1
00:00:06,355 –> 00:00:08,146
Funcionária: Ligou para o Serviço de Estrangeiros e Fronteiras. Boa tarde, em que posso ajudá-lo?
{{局員:こちらは入国管理局です(直訳:あなたは入国管理局に電話をかけています)。こんにちは、どのようなご用件でしょうか(直訳:どのようにあなたのお手伝いができますか)?}}
2
00:00:08,700 –> 00:00:09,240
Imigrante: Boa tarde.
{{移住者: こんにちは。}}
3
00:00:10,099 –> 00:00:16,593
Estou a ligar para obter mais informações sobre o processo de autorização de residência permanente em Portugal.
{{ポルトガルの永住許可に関してもっと情報をいただきたく電話をしています。}}
4
00:00:17,140 –> 00:00:21,310
Funcionária: O pedido tem de ser feito presencialmente, mas tem de agendar por telefone primeiro.
{{局員: 申請は本人が行わなければならず、最初に電話で来庁予定を設定する必要があります。The request has to be made in person, but has to be scheduled by phone first.}}
5
00:00:21,871 –> 00:00:23,051
Imigrante: Como é que é o processo?
{{移住者:どのような手続きになりますか?}}
6
00:00:23,427 –> 00:00:26,923
Funcionária: Primeiro agenda, por telefone, a deslocação ao SEF.
{{局員: まず電話でSEF(入国管理局)に来庁予約をします。}}
7
00:00:27,647 –> 00:00:34,574
Quando vier à delegação, tem de entregar o pedido com o impresso assinado por si, ou pelo seu representante legal.
{{支局を訪れた際、あなた、もしくはあなたの法定代理人が署名した用紙を添えて申請を提出しなければなりません。}}
8
00:00:35,647 –> 00:00:39,441
De seguida, o pedido será reencaminhado para a direção.
{{その後、申請は管理側に送られます。}}
9
00:00:39,896 –> 00:00:43,249
Imigrante: Para além do impresso, é necessário mais alguma coisa?
{{移住者: 申請用紙の他に必要なものはありますか? }}
10
00:00:43,711 –> 00:00:50,261
Funcionária: Sim, mas olhe que precisa de ter autorização de residência temporária em Portugal há pelo menos 5 anos.
{{局員: はい、ただ注意していただきたいのですが、ポルトガルで少なくとも5年間の一時滞在許可をもっている必要があります。}}
11
00:00:50,581 –> 00:00:50,865
Tem?
{{お持ちですか? }}
12
00:00:51,291 –> 00:00:51,924
Imigrante: Sim, sim.
{{移住者: はい、あります。}}
13
00:00:52,307 –> 00:00:58,630
Funcionária: Então tem de trazer duas fotografias tipo passe, passaporte, e uma série de comprovativos.
{{局員: それでしたら、パスポートサイズの写真2枚と一連の裏付け書類をお持ちください。}}
14
00:00:59,298 –> 00:01:02,836
Mas tem essa informação toda no nosso site. Sabe qual é?
{{当局のウェブサイトにこれらの情報はすべて掲載されていますが、それが何かおわかりですか? }}
15
00:01:03,191 –> 00:01:08,001
Imigrante: Sim, sei. Obrigado. E onde é que eu posso arranjar o impresso?
{{移住者:はい、わかります。ありがとうございます。用紙はどこで入手できますか? }}
16
00:01:08,257 –> 00:01:10,829
Funcionária: O impresso também está disponível no site.
{{局員: 用紙もウェブサイトにあります。}}
17
00:01:11,305 –> 00:01:16,711
Só tem de imprimir e trazê-lo preenchido e assinado por si, ou pelo seu representante legal.
{{それをプリントし、あなた、もしくは法廷代理人が記入、署名したものを持参しなければなりません。}}
18
00:01:17,415 –> 00:01:20,583
No site, pode também consultar a tabela de taxas.
{{ウェブサイトで料金表も確認できます。}}
19
00:01:21,194 –> 00:01:23,759
Imigrante: Sabe dizer-me se o processo é muito demorado?
{{移住者: 手続きには時間がかかるのでしょうか? }}
20
00:01:24,235 –> 00:01:26,665
Funcionária: Estas coisas levam sempre o seu tempo, sim.
{{局員: はい、通常これらの手続きには時間を要します。}}
21
00:01:27,070 –> 00:01:28,668
Imigrante: Certo… obrigado.
{{移住者: わかりました…ありがとうございます。}}
22
00:01:28,981 –> 00:01:30,892
Funcionária: Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
{{担当者:他に何かございますか。}}
23
00:01:31,219 –> 00:01:33,947
Imigrante: O número para fazer o agendamento é este?
{{移住者:来庁予約するのもこの番号でしょうか?}}
24
00:01:34,295 –> 00:01:38,259
Funcionária: Não, há uma linha própria para isso. Tem onde apontar?
{{局員: いいえ、予約には専用のラインがあります。番号を書き留めますか? }}
25
00:01:38,579 –> 00:01:40,440
Imigrante: O número está disponível no site?
{{移住者: その番号もウェブサイトに掲載されていますか? }}
26
00:01:40,817 –> 00:01:41,478
Funcionária: Sim, está.
{{局員: はい、掲載されています。}}
27
00:01:41,762 –> 00:01:43,552
Imigrante: Então eu vejo lá. Obrigado.
{{移住者: ではウェブサイトを見てみます。ありがとうございました。}}
28
00:01:43,851 –> 00:01:45,691
Funcionária: De nada. Disponha sempre.
{{局員: とんでもございません。いつでもお問合せください(直訳:お申し付けください)。}}