1
00:00:03,189 –> 00:00:05,190
Ana: Bom dia, Doutor Peixoto.
{{Ana: Good morning, Doctor Peixoto.}}
2
00:00:05,612 –> 00:00:07,784
Doutor: Bom dia Ana, é bom vê-la novamente.
{{Doctor: Good morning Ana, it’s good to see you again.}}
3
00:00:08,161 –> 00:00:09,239
Ana: A si também.
{{Ana: You too.}}
4
00:00:09,558 –> 00:00:18,497
Doutor: Sente-se, por favor. Vamos começar por medir a temperatura. Levante o braço, por favor. 36.7… Tudo bem.
{{Doctor: Please sit down. We’ll start by taking your temperature. Please raise your arm. 36.7… All good.}}
5
00:00:19,131 –> 00:00:23,197
Vou medir a sua tensão arterial agora. Pode colocar os seus pés no chão?
{{I’m going to take your blood pressure now. Can you put your feet on the floor?}}
6
00:00:23,564 –> 00:00:24,105
Ana: Assim?
{{Ana: Like this?}}
7
00:00:24,445 –> 00:00:33,638
Doutor: Sim, exato. E estenda o braço assim. Pronto, relaxe o seu braço. Hmm… A sua tensão arterial está um pouco alta.
{{Doctor: Yes, exactly. And extend your arm like this. There, relax your arm. Hmm… Your blood pressure is a bit high.}}
8
00:00:34,081 –> 00:00:37,795
Ana: Bem, eu tomei 3 cafés antes de vir para cá.
{{Ana: Well, I had three coffees before I came here.}}
9
00:00:38,276 –> 00:00:44,379
Doutor: Pode ser por causa disso, sim. A sua tensão arterial esteve sempre normal, nas últimas vezes que cá veio.
{{Doctor: It could be because of that, yes. Your blood pressure was always normal the last few times you came here.}}
10
00:00:45,086 –> 00:00:51,684
Vamos continuar atentos e a monitorizar isso. Se estiver novamente alta da próxima vez, faremos mais testes.
{{We will keep watching and monitoring it. If it is high again next time, we will do more tests.}}
11
00:00:52,217 –> 00:00:57,967
Ana: O que devo fazer entretanto? Não tenho de deixar de beber café, pois não?
{{Ana: What should I do in the meantime? I don’t have to stop drinking coffee, do I?}}
12
00:00:58,292 –> 00:01:03,496
Doutor: Não, não. Pode beber café. Mas talvez limitar-se a apenas 1 ou 2 por dia.
{{Doctor: No, no. You can drink coffee. But maybe limit yourself to just 1 or 2 a day.}}
13
00:01:04,368 –> 00:01:11,094
Coma de forma saudável, faça exercício regularmente, controle os seus níveis de ‘stress’… Fuma?
{{Eat healthy, exercise regularly, control your stress levels… Do you smoke?}}
14
00:01:11,453 –> 00:01:11,969
Ana: Não.
{{Ana: No.}}
15
00:01:12,417 –> 00:01:14,450
Doutor: Ok, isso é bom. E álcool?
{{Doctor: Okay, that’s good. What about alcohol?}}
16
00:01:14,904 –> 00:01:18,752
Ana: Bebo vinho, mas apenas um copo ocasionalmente.
{{Ana: I drink wine, but only an occasional glass.}}
17
00:01:19,172 –> 00:01:21,476
Doutor: Então não há problema. E como se sente hoje?
{{Doctor: No problem then. And how are you feeling today?}}
18
00:01:21,980 –> 00:01:27,922
Ana: Não muito bem, na verdade. Tenho andado muito cansada ultimamente.
{{Ana: Not very well, actually. I have been very tired lately.}}
19
00:01:28,423 –> 00:01:29,972
Doutor: Foi por isso que bebeu tanto café?
{{Doctor: Is that why you drank so much coffee?}}
20
00:01:30,488 –> 00:01:36,112
Ana: Exatamente. Eu costumava ter muita energia, mas já não tenho.
{{Ana: Exactly. I used to have a lot of energy but not anymore.}}
21
00:01:36,564 –> 00:01:37,986
Doutor: Há quanto tempo é que anda assim?
{{Doctor: How long have you been like this?}}
22
00:01:38,537 –> 00:01:46,907
Ana: Há já alguns meses. Quando chego a casa do trabalho, estou exausta. Nem forças tenho para me mexer.
{{Ana: For a few months now. When I get home from work I’m exhausted. I don’t even have the strength to move.}}
23
00:01:47,403 –> 00:01:48,394
Doutor: Anda a dormir bem?
{{Doctor: Have you been sleeping well?}}
24
00:01:48,752 –> 00:01:55,867
Ana: Sim. Às vezes, é difícil adormecer. Mas, na maioria das noites, durmo bastante bem.
{{Ana: Sometimes it’s hard to fall asleep. But most nights I sleep pretty well.}}
25
00:01:56,415 –> 00:02:04,182
Mas não importa o quanto durmo, sinto-me cansada na mesma no dia seguinte. Também tenho dores ao acordar.
{{But no matter how much sleep I get I still feel tired the next day. I also have pain when I wake up.}}
26
00:02:04,574 –> 00:02:05,235
Doutor: Onde é que lhe dói?
{{Doctor: Where does it hurt?}}
27
00:02:05,703 –> 00:02:09,742
Ana: Nos ombros e ancas. Por vezes, nos joelhos.
{{Ana: In my shoulders and hips. Sometimes in my knees.}}
28
00:02:10,219 –> 00:02:11,116
Doutor: É uma dor aguda?
{{Doctor: Is it a sharp pain?}}
29
00:02:11,449 –> 00:02:22,866
Ana: Não, é mais como uma dor nos meus músculos. Ficam muito rígidos. É pior de manhã, ou se eu estiver sentada durante muito tempo.
{{Ana: No, it’s more like a pain in my muscles. They get very stiff. It’s worse in the morning or if I sit for a long time.}}
30
00:02:23,325 –> 00:02:24,208
Doutor: Tem tonturas?
{{Doctor: Do you get dizzy?}}
31
00:02:24,490 –> 00:02:25,004
Ana: Não.
{{Ana: No.}}
32
00:02:25,335 –> 00:02:27,207
Doutor: Alguma dor no peito ou falta de ar?
{{Doctor: Any chest pain or shortness of breath?}}
33
00:02:27,616 –> 00:02:28,070
Ana: Não.
{{Ana: No.}}
34
00:02:28,528 –> 00:02:30,152
Doutor: Houve alguma alteração no seu peso?
{{Doctor: Have there been any changes in your weight?}}
35
00:02:30,603 –> 00:02:36,894
Ana: Ganhei um pouco de peso recentemente. Mas não muito… talvez 2 quilos.
{{Ana: I have gained some weight recently. But not a lot… maybe 2 kilos.}}
36
00:02:37,403 –> 00:02:39,969
Doutor: Sente alguma dormência nas suas mãos ou pés?
{{Doctor: Do you feel any numbness in your hands or feet?}}
37
00:02:40,414 –> 00:02:41,001
Ana: Não.
{{Ana: No.}}
38
00:02:41,488 –> 00:02:42,727
Doutor: Algum outro sintoma?
{{Doctor: Any other symptoms?}}
39
00:02:43,222 –> 00:02:48,573
Ana: Sinto frio a toda a hora. E tenho de ir frequentemente à casa de banho.
{{Ana: I feel cold all the time. And I often have to go to the toilet.}}
40
00:02:49,059 –> 00:02:55,116
Doutor: Deixe-me acrescentar isto às minhas notas. Penso que deveríamos fazer análises ao sangue para obter mais informações.
{{Doctor: Let me add this to my notes. I think we should do blood tests to get more information.}}
41
00:02:56,190 –> 00:03:03,766
Vamos verificar a sua tiróide, os seus níveis de ferro, o nível de açúcar no sangue, colesterol, e alguns outros testes de rotina.
{{We’ll check your thyroid, your iron levels, blood sugar level, cholesterol, and some other routine tests.}}
42
00:03:04,652 –> 00:03:07,227
Isso dar-me-á uma melhor ideia do que se passa consigo.
{{That will give me a better idea of what is going on with you.}}
43
00:03:07,791 –> 00:03:11,099
Ana: Está bem, vou fazer as análises então.
{{Ana: Okay, I’ll do the tests then.}}
44
00:03:11,765 –> 00:03:18,703
Doutor: Aqui está a prescrição. Estas análises são feitas em jejum. Os resultados devem estar prontos ao fim de poucos dias.
{{Doctor: Here’s the prescription. These tests are done on an empty stomach. The results should be ready in a few days.}}
45
00:03:19,713 –> 00:03:22,769
Depois pode marcar uma consulta e revemos aqui os resultados.
{{Then you can make an appointment and we’ll review the results here.}}
46
00:03:23,421 –> 00:03:29,583
Ana: Está bem. Obrigada, doutor. Mas, o que acha que pode estar errado comigo?
{{Ana: Ok. Thanks Doctor. But what do you think could be wrong with me?}}
47
00:03:30,231 –> 00:03:36,958
Doutor: Bem, não sei. Ainda não tenho a certeza do que está a causar os seus sintomas. Mas, ligue-me se tiver algum problema novo.
{{Doctor: Well, I don’t know. I’m still not sure what’s causing your symptoms. But, call me if you have any new problems.}}
48
00:03:37,169 –> 00:03:45,350
Ou se algo se agravar. Aqui está uma prescrição de um medicamento que pode tomar para as dores musculares. É uma dose baixa para começar.
{{Or if something gets worse. Here’s a prescription for a medication you can take for muscle pain. It’s a low dose to start with.}}
49
00:03:45,916 –> 00:03:48,027
Ana: Tomo-a todos os dias?
{{Ana: Do I take it every day?}}
50
00:03:48,616 –> 00:03:53,476
Doutor: Dia sim, dia não. Quando voltar para a sua próxima consulta, veremos se está a ajudar.
{{Doctor: Every other day. When you come back for your next appointment, we’ll see if it’s helping.}}
51
00:03:54,190 –> 00:04:00,181
E vamos falar mais sobre os seus outros sintomas. As análises ao sangue dir-me-ão mais sobre o que se está a passar no seu corpo.
{{And we’ll talk more about your other symptoms. The blood tests will tell me more about what’s going on in your body.}}
52
00:04:00,614 –> 00:04:03,344
Ana: Está bem, obrigada, doutor.
{{Ana: Okay, thank you, doctor.}}
53
00:04:03,826 –> 00:04:06,296
Doutor: De nada. Até breve. Fique bem.
{{Doctor: You’re welcome. See you soon. Take care.}}
Hi, normally, when I am for instance in a shop and someone says something like “bom fim de semana!” I normally reply “obrigado igualmente!”. But I notice here the patient replies “A si também”. Would it be appropriate to use this instead of my normal reply?
Bom ano novo e tudo de bom para todos!
Andrew
Here, the “a si também” is specifically in response to “é bom vê-la”. The full sentence would be “É bom vê-lo a si também”. In other contexts, in response to a “have a nice day” or similar, you should use “para si também” (different preposition). That is perfectly appropriate, just as much as “Obrigado, igualmente!”, so feel free to use either one freely 🙂
Feliz ano novo!
great, thank you. Boa semana!