• Type

  • Episode Style

  • People

  • Level

  • Reset All

The Preposition "Em"

January 21, 2017

This preposition is usually a bit easier to understand compared to others. Although there are multiple uses, it most commonly refers to being “in” something, either physically or conceptually:

Estamos em Setembro We are in September

Ela está em Lisboa She is in Lisbon

Ela divide o quarto em dois She divides the room in two

Estar em dúvida To be in doubt

Ele está em boa condição física. He is in good physical condition.

Ela está em choque She is in shock

Em” can also have other meanings, for example:

Por & Para

January 21, 2017

This is a topic that is tricky for English speakers, because although both of these words can mean “for”, you have to choose the correct one depending on the situation.


Para can mean “for”, “to”, “in order to” or “towards”.

To refer to a destination or result, you would always choose “para” instead of “por”.

Nós vamos para casa We go home

Eu vou para Portugal I go to Portugal


The Preposition "De"

January 21, 2017

De is one of the first Portuguese prepositions you should learn because it’s used extremely often in a variety of different situations. De can correspond to many different English translations, depending on the context.


falar de to talk about
Eu falo de ti I talk about you


ir de to go by
Eu vou de carro I go by car
Vou viajar de comboio. I will travel by train.


Prepositions in Portuguese

January 21, 2017

What is a Preposition?

Prepositions are short words that usually occur before a noun (or pronoun). They show how the noun relates to another element in the sentence in terms of time, location, movement, or other parameters. For example, the English prepositions in, at, on, and through could be used to create prepositional phrases like in the morning, at the park, on the table, and through the rain.

To get us started, here are a few examples of Portuguese prepositions that translate somewhat easily into English:

Ir de carro To go by car

Sou de Lisboa I am from Lisbon

Eu espero por ti I wait for you

Eu vou para Portugal I go to Portugal

You may have noticed that the first two examples use the same word in different ways: de by ~ from

There are many situations like this, in which a Portuguese preposition corresponds to multiple possibilities in English, or vice-versa.

Sometimes you’ll even see that a Portuguese phrase uses a preposition, while the corresponding English translation uses nothing:

New Year’s Eve Traditions in Portugal

December 14, 2016

In Portugal, A noite de Ano Novo New Year’s Eve is full of traditions and superstitions. Just like Christmas, the celebration begins with a family dinner, and even more holiday sweets.

It’s All About o Dinheiro!

Superstition says that you can attract dinheiro