1
00:00:03,256 –> 00:00:06,356
Alfredo: Boas, Sílvia. Onde é que anda o resto da malta?
{{アルフレド: やあ、シルビア。他の(直訳:残りの)みんなはどこ? }}
2
00:00:07,136 –> 00:00:11,752
O casamento do Samuel e da Liliana é já daqui a uma hora, e ainda não chegou ninguém!
{{サムエルとリリアナの結婚式は1時間後なのに、まだ誰も到着してないよ! }}
3
00:00:12,146 –> 00:00:19,385
Sílvia: Pá, o Rui e a Sara já estão a caminho. O João apanhou alta piela ontem e ainda deve estar de ressaca.
{{シルビア:まったく…フイとサラはこっちに向かっているけど、ジョアンは昨日飲み過ぎて二日酔いに違いないわ。}}
4
00:00:19,826 –> 00:00:22,226
Alfredo: Esse gajo é sempre a mesma cena.
{{アルフレド: あいつは変わらないな(直訳:いつも同じだな)。}}
5
00:00:22,616 –> 00:00:24,696
Sílvia: Ele é bacano, quando não está bêbedo.
{{シルビア: 酔っていなければ彼はクールなんだけど。}}
6
00:00:25,166 –> 00:00:27,546
Alfredo: Que é tipo 70% do tempo.
{{アルフレド: それって7割ぐらいの時だよね。}}
7
00:00:28,126 –> 00:00:30,097
Sílvia: Vá, não exageremos…
{{シルビア: まあまあ、大げさに言うのはやめましょう…}}
8
00:00:30,716 –> 00:00:35,145
Alfredo: Se vamos esperar por eles, mais vale esperar sentados. Queres ir tomar café?
{{アルフレド: もし彼らを待つんだったら、座って待とうよ(直訳:座って待つ方がいい)。コーヒーでも飲みに行かない? }}
9
00:00:35,756 –> 00:00:39,046
Sílvia: Boa ideia. Está um briol cá fora… Bora lá.
{{シルビア: いい考えね。外はかなり寒いし…行きましょう。}}
10
00:00:39,696 –> 00:00:42,991
Alfredo: Acho que vou comer uma bifana. Queres alguma coisa, tu?
{{アルフレド: 僕はビファーナ[bifana](マリネにしたポークスライスを焼いてはさんだサンドイッチ)を頼むけど、君は何か食べる? }}
11
00:00:43,516 –> 00:00:47,786
Sílvia: Ui, não. Comi bué ao almoço. Pede-me aí um fino, só.
{{シルビア: うーん、やめておくわ。ランチで食べ過ぎたからフィノ[fino](200mlの小さなグラスに入れたビール)だけにしておくわ。}}
12
00:00:48,266 –> 00:00:53,326
Alfredo: É para já… Desculpe, senhor empregado, era uma bifana e dois finos.
{{アルフレド: 了解…すみません、ビファーナをひとつとフィノを2つお願いします。}}
13
00:00:53,866 –> 00:00:56,226
Sílvia: Daqui a um bocado devíamos ir andando, também.
{{シルビア: 私たちももうすぐ行かないと。}}
14
00:00:56,776 –> 00:01:00,906
Alfredo: Esperamos mais uma beca. Olha, chegaste a ir ver o novo Star Wars?
{{アルフレド: もう少しいいんじゃない(直訳:もう少し待とうよ)。それはそうと、スターウォーズ最新作はもう観た? }}
15
00:01:01,456 –> 00:01:03,621
Sílvia: Ya. Quem me dera não ter visto.
{{シルビア: ええ、観なければよかったわ。}}
16
00:01:04,216 –> 00:01:04,957
Alfredo: Não gostaste?
{{アルフレド: 気に入らなかったの? }}
17
00:01:05,476 –> 00:01:10,716
Sílvia: ‘Tás a gozar? Claro que não. Ganda bosta. Nunca vi um filme tão rasca.
{{シルビア: マジで聞いてるの?(直訳:冗談でしょ?)もちろんよ。まったくくだらない内容だし。あんなひどい映画は今まで観たことないわ。}}
18
00:01:11,116 –> 00:01:14,916
Alfredo: A sério? Eu achei altamente! Brutal, mesmo.
{{アルフレド: ほんと?僕はクールだと思ったけどね。素晴らしく印象的だったよ。}}
19
00:01:15,436 –> 00:01:20,565
Sílvia: Eu achei um bocado podre. Estou arrependida de ter gastado guito no bilhete.
{{シルビア: 私はちょっとひどいと思った。チケットにお金を使ったことを後悔してるわ。}}
20
00:01:20,966 –> 00:01:23,100
Alfredo: Tu também és cá uma esquisita…
{{アルフレド: 君は本当に変わってるね…}}
21
00:01:23,486 –> 00:01:25,786
Sílvia: Cala-te, pá. Tenho é bom gosto.
{{シルビア: うるさいわね。私のセンスはいいのよ(直訳:私はいい趣味を持っている)。}}
22
00:01:26,306 –> 00:01:29,036
Alfredo: E o último Piratas das Caraíbas, curtiste?
{{アルフレド: じゃあパイレーツ・オブ・カリビアン最新作は楽しめた? }}
23
00:01:29,446 –> 00:01:33,596
Sílvia: É melhor não entrarmos por aí… Espera aí, ‘tão-me a ligar.
{{シルビア: その話を続けたいの?(直訳:そこには入らない方がいい)。ちょっと待って、誰かから電話だわ。}}
24
00:01:34,296 –> 00:01:34,666
Alfredo: Força.
{{アルフレド:どうぞ(出て)。 }}
25
00:01:35,226 –> 00:01:37,244
Sílvia: É o João. Perdeu o autocarro.
{{シルビア: ジョアンから、バスに乗り遅れたって。}}
26
00:01:37,666 –> 00:01:40,055
Alfredo: Claro. É preciso ir buscá-lo?
{{アルフレド:やっぱり。僕らが彼を迎えに行った方がいいかな? }}
27
00:01:40,466 –> 00:01:43,021
Sílvia: Népia. Ele diz que apanhou boleia de um hippie,
{{シルビア: いいえ。彼曰くヒッピーに乗せてもらったらしいから、}}
28
00:01:43,236 –> 00:01:45,520
e para nós irmos andando que ele já vai lá ter.
{{私たちも移動して彼と現地で落ち合いましょう。}}
29
00:01:45,886 –> 00:01:48,332
Alfredo: Fixe. Vou só pagar e já bazamos.
{{アルフレド: オッケー(直訳:クール)。僕が会計を済ませたら行こう。}}