1
00:00:03,116 –> 00:00:05,754
Paulo: Obrigado por teres aceitado jantar comigo.
{{Paulo: Thank you for agreeing to have dinner with me.}}
2
00:00:06,386 –> 00:00:07,885
Vanda: Eu é que agradeço o convite.
{{Vanda: I’m the one who should thank you for the invitation.}}
3
00:00:08,340 –> 00:00:13,275
Paulo: Gostava que nos conhecêssemos melhor e acho que no escritório seria difícil.
{{Paulo: I’d like us to get to know each other better and I think that at the office it would be difficult.}}
4
00:00:14,042 –> 00:00:20,664
Enfim, queria que estivéssemos à vontade para falar, sem que fôssemos interrompidos, ou observados…
{{Anyway, I wanted us to feel free to talk, without being interrupted, or watched…}}
5
00:00:21,171 –> 00:00:23,946
Vanda: Sabes que os nossos colegas adoram um bom mexerico.
{{Vanda: You know our colleagues love a good gossip.}}
6
00:00:24,472 –> 00:00:25,729
Paulo: Queria evitar isso.
{{Paulo: I wanted to avoid that.}}
7
00:00:26,286 –> 00:00:28,794
Vanda: Eu também prefiro não misturar as coisas.
{{Vanda: I also prefer not to mix things up.}}
8
00:00:29,424 –> 00:00:30,781
Paulo: Até certo ponto.
{{Paulo: Up to a point.}}
9
00:00:31,245 –> 00:00:32,737
Vanda: Estás muito confiante.
{{Vanda: You’re very confident.}}
10
00:00:33,310 –> 00:00:37,622
Paulo: Se não tivesses interesse em conhecer-me melhor, não estaríamos aqui.
{{Paulo: If you weren’t interested in getting to know me better, we wouldn’t be here.}}
11
00:00:37,994 –> 00:00:40,495
Vanda: Suponho que o interesse seja mútuo.
{{Vanda: I suppose the interest is mutual.}}
12
00:00:40,904 –> 00:00:47,505
Paulo: Suponho que sim. Mas fala-me de ti. Gostava que me falasses de ti, do que gostas…
{{Paulo: I suppose so. But tell me about yourself. I’d like you to tell me about yourself, about what you like…}}
13
00:00:47,919 –> 00:00:49,276
Vanda: Isso é um pouco ambíguo.
{{Vanda: That’s a bit ambiguous.}}
14
00:00:49,913 –> 00:00:52,101
Paulo: Sempre quiseste trabalhar em marketing?
{{Paulo: Have you always wanted to work in marketing?}}
15
00:00:52,566 –> 00:00:56,111
Vanda: Na verdade, não. O meu sonho era ser designer de moda.
{{Vanda: Actually, no. My dream was to be a fashion designer.}}
16
00:00:56,534 –> 00:01:00,072
Paulo: Mas achaste que uma carreira no marketing era mais seguro?
{{Paulo: But you thought a career in marketing was more secure?}}
17
00:01:00,584 –> 00:01:02,296
Vanda: Mais estável, talvez.
{{Vanda: More stable, maybe.}}
18
00:01:02,751 –> 00:01:05,337
Paulo: E se fosse hoje, farias a mesma escolha?
{{Paulo: And if it were today, would you make the same choice?}}
19
00:01:05,887 –> 00:01:09,162
Vanda: Talvez não. Acho que não devemos ter medo de arriscar.
{{Vanda: Maybe not. I don’t think we should be afraid of taking risks.}}
20
00:01:09,723 –> 00:01:14,488
Paulo: Se amanhã pudesses acordar noutro país, qual é que escolhias?
{{Paulo: If you could wake up tomorrow in another country, which one would you choose?}}
21
00:01:14,952 –> 00:01:15,712
Vanda: A Islândia.
{{Vanda: Iceland.}}
22
00:01:16,122 –> 00:01:19,368
Paulo: A sério? É a minha viagem de sonho!
{{Paulo: Really? It’s my dream trip!}}
23
00:01:19,840 –> 00:01:20,697
Vanda: A minha também!
{{Vanda: Mine too!}}
24
00:01:21,137 –> 00:01:24,825
Paulo: E se fizéssemos essa viagem juntos?
{{Paulo: What if we took that trip together?}}
25
00:01:25,258 –> 00:01:31,214
Vanda: Calma, ainda nem começámos a jantar. Uma coisa de cada vez…
{{Vanda: Calm down, we haven’t even started dinner yet. One thing at a time…}}
26
00:01:31,609 –> 00:01:32,888
Paulo: Como amigos…
{{Paulo: As friends…}}
27
00:01:33,502 –> 00:01:36,848
Vanda: Neste momento, ainda somos apenas colegas.
{{Vanda: At the moment we are still just colleagues.}}
28
00:01:37,442 –> 00:01:38,139
Paulo: Ainda…
{{Paulo: For now…}}
Hi,thank you for your amazing learning studio all the time. I have a question in the 3rd line of this shorties, Paulo using”conhecêssemos”, . It will be great if you could help me, Obrigada!
Olá! Thank you for your kind comment 🙂 ‘Conhecêssemos’ is a verb form of the imperfect subjunctive of the verb ‘conhecer’. It’s commonly paired with the conditional, as seen here with ‘gostava’ (which is standing in for the true conditional ‘gostaria’). The subjunctive is often linked to hypotheses, possibilities, desires, etc, so it fits well in this context. There are also structural aspects to the use of subjunctive (the existence of subordinate clauses, ‘triggering’ words such as ‘que’, etc).
Thank you for your kind reply.I understand this very well.