1
00:00:00,000 –> 00:00:02,850
PracticePortuguese.com
2
00:00:03,514 –> 00:00:05,000
“Vamos à água?”
{{“Shall we go in the water?”}}
3
00:00:05,000 –> 00:00:08,629
Esta simples pergunta assusta qualquer português friorento.
{{This simple question scares any cold-sensitive Portuguese person.}}
4
00:00:09,086 –> 00:00:12,514
O nosso país pode ser até relativamente quentinho,
{{Our country may be relatively warm(dim.),}}
5
00:00:12,614 –> 00:00:15,529
mas o oceano Atlântico não é de certeza…
{{but the Atlantic Ocean is certainly not…}}
6
00:00:16,000 –> 00:00:18,257
Pessoalmente vou sempre à água,
{{Personally, I always go into the water,}}
7
00:00:18,386 –> 00:00:20,024
mas a verdade é que para mim
{{but the truth is that for me}}
8
00:00:20,024 –> 00:00:22,286
isso é quase um exercício de estoicismo.
{{it’s almost an exercise in stoicism.}}
9
00:00:22,971 –> 00:00:26,201
Mal ponho um pé na água, só consigo pensar —
{{As soon as I set foot in the water, all I can think is —}}
10
00:00:26,571 –> 00:00:29,471
“Pronto, é desta que apanho uma hipotermia.”
{{“Okay, this is when I get hypothermia.”}}
11
00:00:29,886 –> 00:00:32,029
Foi, portanto, com imenso agrado
{{It was, therefore, with great pleasure}}
12
00:00:32,043 –> 00:00:34,214
que descobri Ferreira do Zêzere.
{{that I discovered Ferreira do Zêzere.}}
13
00:00:34,629 –> 00:00:38,243
Esta pequena vila localiza-se no centro de Portugal,
{{This small town is located in the center of Portugal,}}
14
00:00:38,243 –> 00:00:40,543
a 30 minutos da cidade de Tomar,
{{30 minutes from the city of Tomar,}}
15
00:00:40,657 –> 00:00:43,871
e há lá um lugar onde a água é quente —
{{and there’s a place there where the water is warm —}}
16
00:00:44,171 –> 00:00:46,560
um fenómeno raro neste país.
{{a rare phenomenon in this country.}}
17
00:00:46,760 –> 00:00:51,171
Este lugar milagroso é a praia fluvial de Fernandaires.
{{This miraculous place is the river beach of Fernandaires.}}
18
00:00:51,614 –> 00:00:53,771
Mesmo que não queiram dar um mergulho,
{{Even if you don’t want to take a dip,}}
19
00:00:53,929 –> 00:00:56,343
podem sempre apreciar a vista maravilhosa
{{you can always enjoy the wonderful view}}
20
00:00:56,343 –> 00:00:58,957
para as duas encostas cobertas de floresta.
{{over the two forest-covered slopes.}}
21
00:00:59,429 –> 00:01:03,871
Ferreira do Zêzere é também conhecida pelos amantes de marisco.
{{Ferreira do Zêzere is also well-known among seafood lovers.}}
22
00:01:04,129 –> 00:01:07,443
Em abril, ocorre o Festival do Lagostim.
{{In April, the Crayfish Festival takes place.}}
23
00:01:07,971 –> 00:01:09,357
Tal como o nome indica,
{{As the name suggests,}}
24
00:01:09,357 –> 00:01:13,357
este festival é centrado na confeção de pratos de lagostim,
{{this festival is centered on the preparation of crayfish dishes,}}
25
00:01:13,357 –> 00:01:15,571
que é uma verdadeira iguaria.
{{which is a real delicacy.}}
26
00:01:15,914 –> 00:01:17,829
Se não gostarem de lagostim,
{{If you don’t like crayfish,}}
27
00:01:17,900 –> 00:01:19,971
podem sempre pedir uma omelete.
{{you can always order an omelette.}}
28
00:01:20,329 –> 00:01:24,529
Afinal, Ferreira do Zêzere assume-se como “a capital do ovo”.
{{After all, Ferreira do Zêzere brands itself as “the egg capital”.}}
29
00:01:24,943 –> 00:01:28,193
Não é que a omelete de lá seja a melhor do mundo…
{{It’s not that the omelette there is the best in the world…}}
30
00:01:28,393 –> 00:01:30,229
mas é certamente a maior!
{{but it’s certainly the largest!}}
31
00:01:30,557 –> 00:01:34,329
Em 2012, a Câmara Municipal de Ferreira do Zêzere
{{In 2012, the Ferreira do Zêzere Town Council}}
32
00:01:34,500 –> 00:01:37,429
decidiu que queria ter um recorde do Guinness.
{{decided that it wanted to have a Guinness record.}}
33
00:01:37,729 –> 00:01:40,300
Com a ajuda de 500 litros de óleo,
{{With the help of 500 liters of oil,}}
34
00:01:40,300 –> 00:01:43,314
uma frigideira com um diâmetro de 10 metros,
{{a frying pan with a diameter of 10 meters,}}
35
00:01:43,314 –> 00:01:45,871
e cerca de 160 000 ovos,
{{and around 160,000 eggs,}}
36
00:01:45,957 –> 00:01:50,071
cozinharam uma omelete com quase 6 toneladas e meia.
{{they cooked an omelette weighing almost 6 and a half tons.}}
37
00:01:50,357 –> 00:01:51,957
Mas coloca-se a questão —
{{But that raises the question —}}
38
00:01:52,312 –> 00:01:54,257
Será que ficou bem temperada?
{{Was it well seasoned?}}
39
00:01:56,490 –> 00:01:58,543
PracticePortuguese.com