1
00:00:03,190 –> 00:00:06,990
Cliente: Doutor, recebi esta carta do tribunal e preciso da sua ajuda.
{{Client: Doctor, I received this letter from the court and I need your help.}}
20
00:00:07,540 –> 00:00:16,146
Advogado: Deixe-me ver… Trata-se de uma notificação para comparecer em tribunal numa audiência de julgamento.
{{Lawyer: Let me see… It’s a notice to appear in court for a trial hearing.}}
3
00:00:16,510 –> 00:00:18,590
Cliente: Não me diga! Mas porquê?
{{Client: You don’t say! But why?}}
4
00:00:19,106 –> 00:00:26,086
Advogado: Ao que parece, um ex-empregado seu está a reclamar o pagamento de uma dívida no valor de 20 000 €.
{{Lawyer: Apparently, a former employee of yours is claiming payment of a debt amounting to 20 000 euros.}}
5
00:00:26,470 –> 00:00:29,360
Cliente: Não posso crer! Mas eu não tenho esse dinheiro…
{{Client: I can’t believe it! But I don’t have that kind of money…}}
6
00:00:29,966 –> 00:00:37,046
Advogado: Não se preocupe. Eu posso representá-lo neste processo e acompanho-o ao tribunal. Podemos tentar chegar a um acordo.
{{Lawyer: Don’t worry. I can represent you in this case and accompany you to court. We can try to reach an agreement.}}
7
00:00:37,490 –> 00:00:41,790
Cliente: Mas eu recuso-me a pagar esse dinheiro, porque não devo nada a ninguém.
{{Client: But I refuse to pay that money, because I don’t owe anything to anyone.}}
8
00:00:42,110 –> 00:00:48,276
Advogado: Então temos de responder já a esta notificação e invocar as razões que me está a indicar.
{{Lawyer: Then we must respond to this notice now and give the reasons you are indicating to me.}}
9
00:00:48,710 –> 00:00:50,580
Cliente: Então o que é que eu tenho de fazer?
{{Client: So what do I have to do?}}
10
00:00:50,976 –> 00:00:56,796
Advogado: Tem de me passar uma procuração e de me enviar os documentos que lhe vou indicar, por e-mail.
{{Lawyer: You have to give me power of attorney and send me the documents that I will indicate to you, by e-mail.}}
11
00:00:57,190 –> 00:00:58,620
Cliente: E se nada fizermos?
{{Client: What if we do nothing?}}
12
00:00:59,056 –> 00:01:05,556
Advogado: Nesse caso, o tribunal vai concluir que deve, de facto, este valor e vai condená-lo.
{{Lawyer: In that case, the court will conclude that you do indeed owe this amount and will charge you}}
13
00:01:05,970 –> 00:01:08,140
Cliente: E depois disso, o que é que podem fazer?
{{Client: And after that, what can they do?}}
14
00:01:08,426 –> 00:01:14,746
Advogado: Depois, através de outro processo, podem executar os seus bens para pagamento da dívida.
{{Lawyer: Then, through another process, they can ‘execute’ your assets to pay the debt.}}
15
00:01:15,130 –> 00:01:16,490
Cliente: Mas o que é que isso implica?
{{Client: But what does that imply?}}
16
00:01:16,856 –> 00:01:25,276
Advogado: Implica que podem retirar bens da sua casa, retirar valores dos seus saldos bancários, a sua viatura, etc.
{{Lawyer: It implies that they can remove assets from your house, deduct from your bank balances, your vehicle, etc.}}
17
00:01:25,580 –> 00:01:29,676
Cliente: Bem, nesse caso, quero que me represente para tentarmos chegar a um acordo.
{{Client: Well, in that case, I want you to represent me so that we can try to reach an agreement.}}
18
00:01:29,986 –> 00:01:36,266
Advogado: Então, como lhe disse, tem de me passar uma procuração e enviar-me os documentos que lhe vou indicar.
{{Lawyer: So, as I told you, you have to give me power of attorney and send me the documents I will tell you about.}}
19
00:01:36,890 –> 00:01:40,466
Cliente: Assim farei, doutor. E os seus honorários são caros?
{{Client: I will do that, Doctor. And are your fees expensive?}}
20
00:01:40,966 –> 00:01:45,876
Advogado: Não se preocupe com isso, os meus serviços ficarão por 20 000 €.
{{Lawyer: Don’t worry about that, my services will be 20 000 euros.}}