1
00:00:03,256 –> 00:00:06,356
Alfredo: Boas, Sílvia. Onde é que anda o resto da malta?
{{Alfredo : Salut, Sílvia. Où sont les autres (gars) ?}}
2
00:00:07,136 –> 00:00:11,752
O casamento do Samuel e da Liliana é já daqui a uma hora, e ainda não chegou ninguém!
{{Le mariage de Samuel et Liliana est dans une heure et personne n’est encore arrivé !}}
3
00:00:12,146 –> 00:00:19,385
Sílvia: Pá, o Rui e a Sara já estão a caminho. O João apanhou alta piela ontem e ainda deve estar de ressaca.
{{Sílvia : Mec, Rui et Sara sont déjà en route. João s’est enivré hier et doit encore avoir la gueule de bois.}}
4
00:00:19,826 –> 00:00:22,226
Alfredo: Esse gajo é sempre a mesma cena.
{{Alfredo : Ce gars-là est toujours le même.}}
5
00:00:22,616 –> 00:00:24,696
Sílvia: Ele é bacano, quando não está bêbedo.
{{Sílvia : Il est cool, quand il n’est pas ivre.}}
6
00:00:25,166 –> 00:00:27,546
Alfredo: Que é tipo 70% do tempo.
{{Alfredo : C’est comme ça 70% du temps.}}
7
00:00:28,126 –> 00:00:30,097
Sílvia: Vá, não exageremos…
{{Sílvia : Allons, n’exagérons pas…}}
8
00:00:30,716 –> 00:00:35,145
Alfredo: Se vamos esperar por eles, mais vale esperar sentados. Queres ir tomar café?
{{Alfredo : Si nous allons les attendre, il vaut mieux attendre assis. Veux-tu aller prendre un café ?}}
9
00:00:35,756 –> 00:00:39,046
Sílvia: Boa ideia. Está um briol cá fora… Bora lá.
{{Silvia : Bonne idée. Il fait froid dehors… Allons-y.}}
10
00:00:39,696 –> 00:00:42,991
Alfredo: Acho que vou comer uma bifana. Queres alguma coisa, tu?
{{Alfredo : Je pense que je vais avoir un bifana (sandwich à l’escalope de porc marinée). Tu veux quelque chose ?}}
11
00:00:43,516 –> 00:00:47,786
Sílvia: Ui, não. Comi bué ao almoço. Pede-me aí um fino, só.
{{Sílvia : Ouf, non. J’ai trop mangé au déjeuner. Commandes-moi juste une fino (petite bière pression).
12
00:00:48,266 –> 00:00:53,326
Alfredo: É para já… Desculpe, senhor empregado, era uma bifana e dois finos.
{{Alfredo : Tout de suite… Excusez-moi, (Monsieur l’employé) , ce sera un bifana et deux finos.}}
13
00:00:53,866 –> 00:00:56,226
Sílvia: Daqui a um bocado devíamos ir andando, também.
{{Sílvia : Dans peu de temps, nous devrions aussi y aller.}}
14
00:00:56,776 –> 00:01:00,906
Alfredo: Esperamos mais uma beca. Olha, chegaste a ir ver o novo Star Wars?
{{Alfredo : Attendons un peu plus longtemps. Dis-donc, es-tu déjà allé voir le nouveau Star Wars ?}}
15
00:01:01,456 –> 00:01:03,621
Sílvia: Ya. Quem me dera não ter visto.
{{Silvia : Oui. J’aurais préféré ne pas l’avoir vu.}}
16
00:01:04,216 –> 00:01:04,957
Alfredo: Não gostaste?
{{Alfredo: Tu ne l’as pas aimé ?}}
17
00:01:05,476 –> 00:01:10,716
Sílvia: ‘Tás a gozar? Claro que não. Ganda bosta. Nunca vi um filme tão rasca.
{{Sílvia : Tu plaisantes ? Bien sûr que non. Quel tas de merde. Je n’ai jamais vu un film si mauvais.}}
18
00:01:11,116 –> 00:01:14,916
Alfredo: A sério? Eu achei altamente! Brutal, mesmo.
{{Alfredo : Tu es sérieuse ? J’ai pensé qu’il était cool ! Vraiment incroyable.}}
19
00:01:15,436 –> 00:01:20,565
Sílvia: Eu achei um bocado podre. Estou arrependida de ter gastado guito no bilhete.
{{Sílvia : J’ai trouvé que ça craignait un peu. Je suis désolée d’avoir dépensé de l’argent pour le billet.}}
20
00:01:20,966 –> 00:01:23,100
Alfredo: Tu também és cá uma esquisita…
{{Alfredo : Tu es tellement bizarre…}}
21
00:01:23,486 –> 00:01:25,786
Sílvia: Cala-te, pá. Tenho é bom gosto.
{{Sílvia : Tais-toi mec. J’ai bon goût.}}
22
00:01:26,306 –> 00:01:29,036
Alfredo: E o último Piratas das Caraíbas, curtiste?
{{Alfredo : Et le dernier Pirates des Caraïbes, il t’as plu?}}
23
00:01:29,446 –> 00:01:33,596
Sílvia: É melhor não entrarmos por aí… Espera aí, ‘tão-me a ligar.
{{Sílvia : Nous ferions mieux de ne pas aller par là… Attends une minute, On m’appelle.}}
24
00:01:34,296 –> 00:01:34,666
Alfredo: Força.
{{Alfredo : Vas-y.}}
25
00:01:35,226 –> 00:01:37,244
Sílvia: É o João. Perdeu o autocarro.
{{Sílvia: C’est João. Il a manqué le bus.}}
26
00:01:37,666 –> 00:01:40,055
Alfredo: Claro. É preciso ir buscá-lo?
{{Alfredo: Bien sûr. Doit-on le chercher ?}}
27
00:01:40,466 –> 00:01:43,021
Sílvia: Népia. Ele diz que apanhou boleia de um hippie,
{{Sílvia : Non. Il dit qu’il s’est fait prendre en auto-stop par un hippie,}}
28
00:01:43,236 –> 00:01:45,520
e para nós irmos andando que ele já vai lá ter.
{{et pour nous d’y aller et qu’il nous rejoindra là-bas.}}
29
00:01:45,886 –> 00:01:48,332
Alfredo: Fixe. Vou só pagar e já bazamos.
{{Alfredo : Cool. je vais juste payer et nous y irons.}}