1
00:00:00,000 –> 00:00:02,960
PracticePortuguese.com
2
00:00:02,960 –> 00:00:05,790
Joaquim: Olá, Rita! Finalmente chegaste.
{{Joaquim: Hello, Rita! You finally arrived.}}
3
00:00:05,790 –> 00:00:10,360
Rita: Olá, Joaquim! Desculpa, fiquei presa no trânsito.
{{Rita: Hello, Joaquim! Sorry, I got stuck in traffic.}}
4
00:00:10,360 –> 00:00:13,940
Joaquim: Não faz mal. Também saí agora da universidade.
{{Joaquim: No worries. I also just left the university.}}
5
00:00:13,940 –> 00:00:19,460
Rita: Voltaste a estudar? Não tinhas tirado um curso em matemática?
{{Rita: Did you go back to school (“to studying”)? Didn’t you get a degree (“take a course”) in mathematics?}}
6
00:00:19,460 –> 00:00:27,080
Joaquim: Matemática? Ó mulher, eu sou médico. Fui à universidade dar uma aula sobre anatomia…
{{Joaquim: Mathematics? Oh woman, I am a doctor. I went to the university to give a lecture on anatomy…}}
7
00:00:27,080 –> 00:00:34,140
Rita: Ahhh!… És médico. Por isso é que eu te vejo sempre na farmácia.
{{Rita: Ahhh!… You’re a doctor. That’s why I always see you at the pharmacy.}}
8
00:00:34,140 –> 00:00:38,980
Joaquim: Os médicos não trabalham nas farmácias… Trabalham nos hospitais.
{{Joaquim: Doctors don’t work in pharmacies… They work in hospitals.}}
9
00:00:38,980 –> 00:00:43,420
Rita: Obrigado pela clarificação. Não sabia.
{{Rita: Thank you for the clarification. I didn’t know.}}
10
00:00:43,420 –> 00:00:45,600
Joaquim: Estás a ser sarcástica?
{{Joaquim: Are you being sarcastic?}}
11
00:00:45,600 –> 00:00:47,200
Rita: Estou.
{{Rita: I am.}}
12
00:00:47,200 –> 00:00:52,240
Joaquim: Que rude… E tu, ainda trabalhas no teatro?
{{Joaquim: How rude… And do you still work in the theatre?}}
13
00:00:52,240 –> 00:00:58,970
Rita: Sim, sou dramaturga. A minha última peça vai ser adaptada para a televisão.
{{Rita: Yes, I’m a playwright. My latest play is going to be adapted for television.}}
14
00:00:58,970 –> 00:01:03,380
Chama-se “A Responsabilidade do Feminismo Moderno”.
{{It’s called “The Responsibility of Modern Feminism.”}}
15
00:01:03,380 –> 00:01:05,580
Joaquim: É uma peça política?
{{Joaquim: Is it a political play?}}
16
00:01:05,580 –> 00:01:09,520
Rita: Não, é um filme de ação.
{{Rita: No, it’s an action film.}}
17
00:01:09,520 –> 00:01:12,390
Joaquim: Estás a ser sarcástica outra vez?
{{Joaquim: Are you being sarcastic again?}}
18
00:01:12,390 –> 00:01:15,570
Rita: Ou sarcástica ou irónica.
{{Rita: Either sarcastic or ironic.}}
19
00:01:15,570 –> 00:01:20,870
Joaquim: Não sei a diferença. Então agora és uma artista famosa?
{{Joaquim: I don’t know the difference. So, you’re a famous artist now?}}
20
00:01:20,870 –> 00:01:29,640
Rita: Artistas são os pintores… Mas sim, sou. Infelizmente, a fama é muito ‘stressante’.
{{Rita: Painters are artists… But yes, I am. Unfortunately, fame is very “stressful.”}}
21
00:01:29,640 –> 00:01:39,910
Esta indústria é muito cruel. Há sempre problemas. Parece que há uma conspiração contra ti… Ou alguém a tentar fazer sabotagem…
{{This industry is very cruel. There are always problems. It seems like there’s a conspiracy against you… Or someone trying to sabotage you…}}
22
00:01:39,910 –> 00:01:44,830
Joaquim: Eu nisso tenho sorte. Os meus pacientes são pessoas incríveis.
{{Joaquim: I’m lucky in that regard. My patients are amazing people.}}
23
00:01:44,830 –> 00:01:48,130
Não são nada dramáticos. São muito calmos, até.
{{They’re not at all dramatic. They’re very calm, even.}}
24
00:01:48,130 –> 00:01:50,630
Rita: Qual é a tua especialidade?
{{Rita: What’s your specialty?}}
25
00:01:50,630 –> 00:01:53,990
Joaquim: Sou médico-legista. Trabalho na morgue.
{{Joaquim: I’m a medical examiner (forensic doctor). I work in the morgue.}}
26
00:01:53,990 –> 00:01:59,710
Rita: Claro… Já agora, podes passar-me uma receita para Tramadol?
{{Rita: Of course… By the way, can you give me a prescription for Tramadol?}}
27
00:01:59,710 –> 00:02:06,540
Ontem, ao entrar na minha garagem, bati com a testa no portão. Para complicar ainda mais a situação,
{{Yesterday, when entering my garage, I hit my head on the gate. To make matters worse (“to complicate the situation even more”),}}
28
00:02:06,540 –> 00:02:10,730
depois ao entrar em casa, bati com o nariz na porta.
{{then when I entered the house, I hit my nose on the door.}}
29
00:02:10,730 –> 00:02:16,650
Joaquim: Não te vou receitar Tramadol! Essa medicação só é indicada para sintomas graves.
{{Joaquim: I’m not going to prescribe Tramadol for you! That medication is only indicated for severe symptoms.}}
30
00:02:16,650 –> 00:02:20,160
Rita: Olha para o meu nariz! Parece um tomate.
{{Rita: Look at my nose! It looks like a tomato.}}
31
00:02:20,160 –> 00:02:25,780
Joaquim: Isso é temporário. Quando a inflamação passar o teu nariz volta ao normal.
{{Joaquim: That’s temporary. When the inflammation subsides (“passes”), your nose will return to normal.}}
32
00:02:25,780 –> 00:02:28,350
Em vez de gigante vai ser só grande.
{{Instead of gigantic, it will just be big.}}
33
00:02:28,350 –> 00:02:31,080
Rita: Queres levar uma cabeçada?
{{Rita: Do you want to get headbutted?}}
34
00:02:31,080 –> 00:02:36,690
Joaquim: Que violência! Onde é que está a Rita que conheci quando era estudante?
{{Joaquim: What violence! Where is the Rita I met when I was a student?}}
35
00:02:36,690 –> 00:02:39,500
Aquela Rita inteligente e simpática?
{{That intelligent, nice Rita?}}
36
00:02:39,500 –> 00:02:46,580
Rita: Essa versão já não existe. A Rita do presente não tolera parvoíces.
{{Rita: That version no longer exists. The Rita of the present does not tolerate nonsense.}}
37
00:02:46,580 –> 00:02:53,960
Joaquim: Acho que foi uma evolução negativa. Eu gostava mais da versão original.
{{Joaquim: I think it was a negative development. I liked the original version better.}}
38
00:02:53,960 –> 00:02:57,061
PracticePortuguese.com
Eu sou enfermaria, specslista em OB/GYN. Pergunta, vamos tem pod cast ou shorty para isso? Obrigada, Marianne
Para já, não temos nada específico nessa área de especialização! No entanto, fica registado o seu voto para um conteúdo futuro.
Deixo aqui alguns exemplos do conteúdo que temos que, de alguma forma, abrange a área da enfermagem:
https://www.practiceportuguese.com/shorties/o-dia-da-vacina/
https://www.practiceportuguese.com/dialogo-19-o-joel-vai-ao-hospital/
https://www.practiceportuguese.com/shorties/a-vida-da-cristina/
🙂