1
00:00:03,301 –> 00:00:08,751
Anselmo: Ó… Ó meu Deus. Ó meu Deus! É a SMS do SNS (Serviço Nacional de Saúde).
{{Anselmo: Oh… Oh my God. Oh my God. It’s the text message from the National Health Service.}}
2
00:00:09,191 –> 00:00:13,614
Já tenho data e hora marcadas para receber a minha vacina contra a COVID-19.
{{I already have a date and time scheduled to receive my COVID-19 vaccine.}}
3
00:00:14,381 –> 00:00:18,681
Bem, ou fico imune… Ou transformo-me numa antena 5G.
{{Well, either I become immune… Or I turn into a 5G antenna.}}
4
00:00:19,201 –> 00:00:20,914
Acho que as duas opções valem a pena.
{{I think both options are worth it.}}
5
00:00:22,071 –> 00:00:24,026
Hm… Onde é que é isto?
{{Hm… Where is this [place]?}}
6
00:00:24,841 –> 00:00:26,819
Ah! Conheço este hospital.
{{Ah! I know this hospital.}}
7
00:00:27,361 –> 00:00:31,213
Vou já dizer ao meu chefe que não posso trabalhar nesse dia. Que bom!
{{I’ll tell my boss right away that I can’t work that day. This is great!}}
8
00:00:32,091 –> 00:00:34,875
…no centro de vacinação, no dia da vacina…
{{…at the vaccination center, on the day of the vaccination…}}
9
00:00:35,861 –> 00:00:36,529
Anselmo: Bom dia!
{{Anselmo: Good morning!}}
10
00:00:36,921 –> 00:00:39,311
Enfermeira: Bom dia. Veio para a vacinação COVID?
{{Nurse: Good morning. Did you come for the COVID vaccination?}}
11
00:00:39,571 –> 00:00:39,911
Anselmo: Sim.
{{Anselmo: Yes.}}
12
00:00:40,371 –> 00:00:44,929
Enfermeira: Recebeu uma mensagem? Posso ver? E tem o seu número de utente?
{{Nurse: Did you get a message? May I see? And do you have your [SNS] user number?}}
13
00:00:45,171 –> 00:00:48,950
Anselmo: Tenho. Só um momento… Está aqui a mensagem.
{{Anselmo: Yes. Just a moment… Here’s the message.}}
14
00:00:49,451 –> 00:00:51,068
E tem aqui o meu número de utente.
{{And here’s my user number.}}
15
00:00:51,431 –> 00:00:56,099
Enfermeira: Com licença… Obrigada. Muito bem. E como se chama?
{{Nurse: Excuse me… Thank you. Very good. And what’s your name?}}
16
00:00:56,501 –> 00:00:58,251
Anselmo: Anselmo. Anselmo Sousa.
{{Anselmo: Anselmo. Anselmo Sousa.}}
17
00:00:58,721 –> 00:01:00,834
Enfermeira: Senhor Anselmo Barata Sousa, é isso?
{{Nurse: Mr. Anselmo Barata Sousa, is that it?}}
18
00:01:01,141 –> 00:01:01,451
Anselmo: Sim.
{{Anselmo: Yes.}}
19
00:01:01,500 –> 00:01:04,000
Enfermeira: Tem o seu boletim de vacinas, também?
{{Nurse: Do you have your vaccination booklet, too?}}
20
00:01:04,221 –> 00:01:04,729
Anselmo: Está aqui.
{{Anselmo: It’s here.}}
21
00:01:05,121 –> 00:01:05,679
Enfermeira: Muito bem.
{{Nurse: Very well.}}
22
00:01:06,291 –> 00:01:12,017
Então, senhor Anselmo, o senhor está aqui porque aceitou voluntariamente ser vacinado contra a COVID-19.
{{So, Mr. Anselmo, you are here because you voluntarily agreed to be vaccinated against COVID-19.}}
23
00:01:12,701 –> 00:01:17,340
Deve ter recebido uma primeira SMS a perguntar se queria ou não queria receber a vacina.
{{You must have received an initial text message asking whether or not you wanted to receive the vaccine.}}
24
00:01:17,571 –> 00:01:19,571
Depois respondeu que sim, não foi?
{{Then you answered yes, didn’t you?}}
25
00:01:19,971 –> 00:01:21,021
Anselmo: Sim, foi isso.
{{Anselmo: Yes, that was it.}}
26
00:01:21,771 –> 00:01:25,133
Depois recebi a segunda mensagem com o agendamento para hoje.
{{Then I received the second text message with the appointment for today.}}
27
00:01:25,651 –> 00:01:26,296
Enfermeira: Exatamente.
{{Nurse: Exactly.}}
28
00:01:26,731 –> 00:01:29,466
Hoje tem agendada a primeira dose da sua vacina.
{{Today you are scheduled for the first dose of your vaccine.}}
29
00:01:29,891 –> 00:01:35,412
Há mais do que uma vacina aprovada e cada vacina tem algumas características diferentes.
{{There is more than one approved vaccine and each vaccine has some different characteristics.}}
30
00:01:36,091 –> 00:01:40,647
No seu caso, vai receber uma vacina chamada Confinaty, que requer duas doses,
{{In your case, you will receive a vaccine called Confinaty, which requires two doses,}}
31
00:01:40,911 –> 00:01:43,884
com um intervalo de vinte e um dias entre cada uma.
{{twenty-one days apart.}}
32
00:01:44,381 –> 00:01:46,907
Anselmo: A Confinaty? Não pode ser outra?
{{Anselmo: Confinaty? Can’t it be the other one?}}
33
00:01:47,461 –> 00:01:51,646
Eu ouvi dizer que essa vacina tem ADN e pode mudar os nossos genes.
{{I heard that that vaccine has DNA and can change our genes.}}
34
00:01:51,971 –> 00:01:53,916
Enfermeira: Não se preocupe, senhor Anselmo!
{{Nurse: Don’t worry, Mr. Anselmo!}}
35
00:01:54,211 –> 00:01:58,803
Esta vacina, tal como as outras vacinas, foi desenvolvida com muito cuidado
{{This vaccine, like the other vaccines, was developed with great care}}
36
00:01:59,001 –> 00:02:05,537
e só foi aprovada porque cumpre critérios muito apertados de eficácia, qualidade e segurança.
{{and was approved only because it meets very tight criteria for effectiveness, quality, and safety.}}
37
00:02:06,071 –> 00:02:12,371
Além disso, tal como todos os medicamentos, ela será monitorizada enquanto estiver no mercado.
{{Also, like all medicines, it will be monitored while on the market.}}
38
00:02:13,141 –> 00:02:17,498
Tem aqui um folheto que explica tudo, mas eu também vou dizer-lhe como funciona.
{{Here you have a leaflet that explains everything, but I will also tell you how it works.}}
39
00:02:18,321 –> 00:02:21,514
A vacina não tem ADN nem afeta o nosso ADN.
{{The vaccine doesn’t have DNA nor does it affect our DNA.}}
40
00:02:22,131 –> 00:02:28,206
Ela tem outra molécula, outro composto parecido, que se chama RNA mensageiro.
{{It has another molecule, another similar compound, which is called messenger RNA.}}
41
00:02:28,961 –> 00:02:34,734
Este RNA mensageiro é uma coisa que as nossas células produzem constantemente,
{{This messenger RNA is something that our cells constantly produce,}}
42
00:02:35,221 –> 00:02:39,518
porque é como um pequeno manual de instruções que ajuda as nossas células
{{because it is like a little instruction manual that helps our cells}}
43
00:02:39,691 –> 00:02:44,496
a formar muitas substâncias — proteínas – que o nosso corpo precisa.
{{form many substances — proteins – that our body needs.}}
44
00:02:45,071 –> 00:02:48,666
Anselmo: E esta vacina vai ensinar as minhas células a formar o quê?
{{Anselmo: And this vaccine will teach my cells to form what?}}
45
00:02:49,290 –> 00:02:53,282
Enfermeira: Ela vai ensinar as suas células a formar, temporariamente,
{{Nurse: It will teach your cells to temporarily form}}
46
00:02:53,351 –> 00:02:59,224
uma proteína muito específica que também existe na superfície do vírus da COVID-19.
{{a very specific protein that also exists on the surface of the COVID-19 virus.}}
47
00:02:59,810 –> 00:03:07,487
O seu corpo vai identificar essa proteína como estranha e vai criar defesas naturais contra ela, os chamados anticorpos.
{{Your body will identify that protein as foreign and will create natural defenses against it, called antibodies.}}
48
00:03:08,224 –> 00:03:11,262
Assim, se um dia entrar em contacto com o vírus,
{{So if one day you come into contact with the virus,}}
49
00:03:11,474 –> 00:03:15,668
o seu corpo vai reconhecer aquela proteína e vai logo atacar o vírus.
{{your body will recognize that protein and will immediately attack the virus.}}
50
00:03:16,437 –> 00:03:23,433
Com isso, a probabilidade de ficar doente é até 95% mais baixa do que se não for vacinado.
{{With that, the probability of getting sick is up to 95% lower than if you are not vaccinated.}}
51
00:03:24,178 –> 00:03:25,918
Anselmo: Entendi… Acho eu.
{{Anselmo: I understand… I think.}}
52
00:03:26,659 –> 00:03:31,526
Eu não percebo nada dessas coisas, mas vocês estudaram para isso, não é? Vou confiar em si.
{{I don’t understand any of those things, but you have studied for it, right? I’ll trust you.}}
53
00:03:32,328 –> 00:03:36,952
Enfermeira: Obrigada! Mas olhe, primeiro, eu tenho de lhe fazer um questionário, pode ser?
{{Nurse: Thank you! But look, first, I have to give you a questionnaire, okay?}}
54
00:03:37,443 –> 00:03:37,828
Anselmo: Claro!
{{Anselmo: Of course!}}
55
00:03:38,378 –> 00:03:41,522
Enfermeira: Então, vamos lá. Como é que o senhor se sente hoje?
{{Nurse: Well then, let’s get to it. How are you feeling today?}}
56
00:03:41,913 –> 00:03:44,304
Sente-se bem, sente-se doente…?
{{Are you feeling well, are you feeling sick…?}}
57
00:03:44,740 –> 00:03:47,996
Anselmo: Eu sinto-me muito bem. Não estou doente há muito tempo.
{{Anselmo: I feel very well. I haven’t been sick in a long time.}}
58
00:03:48,386 –> 00:03:54,660
Enfermeira: Não tem tosse, febre, dificuldade respiratória, alterações do paladar ou do olfato?
{{Nurse: No cough, fever, difficulty breathing, changes in taste or smell?}}
59
00:03:55,164 –> 00:03:57,242
Anselmo: Não, não tenho nenhum sintoma de nada.
{{Anselmo: No, I don’t have any symptoms of anything.}}
60
00:03:57,804 –> 00:04:01,596
Nem uma constipação apanhei, este ano. Deve ser das máscaras.
{{I haven’t even caught a cold this year. It must be the masks.}}
61
00:04:02,268 –> 00:04:04,692
Enfermeira: É verdade! Ainda bem que se sente bem.
{{Nurse: That’s right! I’m glad you are feeling well.}}
62
00:04:05,386 –> 00:04:12,443
E teve contacto com um caso confirmado de COVID-19 nos últimos catorze dias? Alguém doente com COVID-19?
{{And have you had contact with a confirmed case of COVID-19 in the last fourteen days? Anyone sick with COVID-19?}}
63
00:04:12,878 –> 00:04:13,831
Anselmo: Que eu saiba, não!
{{Anselmo: Not that I know of!}}
64
00:04:14,320 –> 00:04:18,193
Enfermeira: Ok. Recebeu alguma vacina nas últimas duas semanas?
{{Nurse: Ok. Have you received any vaccinations in the last two weeks?}}
65
00:04:18,616 –> 00:04:18,894
Anselmo: Não.
{{Anselmo: No.}}
66
00:04:19,420 –> 00:04:23,755
Enfermeira: E toma medicamentos? Algum medicamento que tome habitualmente?
{{Nurse: And do you take any medications? Any medications that you take regularly?}}
67
00:04:24,230 –> 00:04:26,599
Anselmo: Eu só tomo um medicamento para a hipertensão.
{{Anselmo: I only take one medicine for hypertension.}}
68
00:04:27,113 –> 00:04:29,412
Mas posso receber a vacina na mesma, não posso?
{{But I can still get the vaccine, can’t I?}}
69
00:04:30,100 –> 00:04:31,750
Enfermeira: Sabe o nome do medicamento?
{{Nurse: Do you know the name of the medicine?}}
70
00:04:32,256 –> 00:04:37,330
Anselmo: É… É qualquer coisa -sartan. Candesartan, acho que é isso.
{{Anselmo: It’s… It’s something -sartan. Candesartan, I think it is.}}
71
00:04:37,932 –> 00:04:41,392
Enfermeira: Candesartan, certo. E toma mais alguma coisa?
{{Nurse: Candesartan, right. And do you take anything else?}}
72
00:04:41,951 –> 00:04:45,844
Toma anticoagulantes? Tem mais alguma doença crónica?
{{Do you take blood thinners? Do you have any other chronic illnesses?}}
73
00:04:46,241 –> 00:04:47,384
Anselmo: Não, mais nada.
{{Anselmo: No, nothing else.}}
74
00:04:47,828 –> 00:04:51,571
Enfermeira: Muito bem. Candesartan não tem problema, não se preocupe.
{{Nurse: Very good. Candesartan is fine, don’t worry.}}
75
00:04:52,035 –> 00:04:57,172
O senhor Anselmo tem ou já teve cancro? Ou alguma doença que afete a imunidade?
{{Do you have or have you ever had cancer? Or any illness that affects immunity?}}
76
00:04:57,683 –> 00:04:58,654
Anselmo: Não, nunca.
{{Anselmo: No, never.}}
77
00:04:59,166 –> 00:05:01,200
Enfermeira: Fez algum transplante recentemente?
{{Nurse: Have you had any transplants recently?}}
78
00:05:01,717 –> 00:05:02,264
Anselmo: Também não.
{{Anselmo: Also no.}}
79
00:05:02,736 –> 00:05:06,316
Enfermeira: E fez algum tratamento médico especial nos últimos três meses?
{{Nurse: And have you had any special medical treatment in the last three months?}}
80
00:05:06,956 –> 00:05:12,272
Corticoides, quimioterapia, radioterapia, imunossupressores…?
{{Corticoids, chemotherapy, radiotherapy, immunosuppressants…?}}
81
00:05:12,702 –> 00:05:15,125
Anselmo: Não. Só o meu medicamento para a tensão.
{{Anselmo: No. Just my blood pressure medication.}}
82
00:05:15,564 –> 00:05:16,990
Enfermeira: Muito bem, senhor Anselmo.
{{Nurse: Very good, Mr. Anselmo.}}
83
00:05:17,497 –> 00:05:24,930
Já alguma vez teve alguma alergia ou alguma reação grave a uma vacina, outro medicamento ou um alimento?
{{Have you ever had any allergies or any severe reactions to a vaccine, another medicine or a food?}}
84
00:05:25,259 –> 00:05:29,572
Anselmo: Eu tenho uma alergia a pêssego… Fico com a pele vermelha e com comichão.
{{Anselmo: I have a peach allergy. My skin gets red and itchy.}}
85
00:05:30,062 –> 00:05:33,383
Enfermeira: E não fica inchado, não sente dificuldade a respirar…?
{{Nurse: And you don’t get swollen, or have difficulty breathing…?}}
86
00:05:33,881 –> 00:05:34,983
Anselmo: Não, isso não.
{{Anselmo: No, not that.}}
87
00:05:35,357 –> 00:05:38,378
Enfermeira: Ok, entendi. Obrigada, senhor Anselmo.
{{Nurse: Ok, got it. Thank you, Mr. Anselmo.}}
88
00:05:38,656 –> 00:05:42,239
Vamos então vaciná-lo. Não tem nenhuma contraindicação.
{{We’ll vaccinate you then. You don’t have any contraindications.}}
89
00:05:42,793 –> 00:05:47,477
O meu colega enfermeiro vai administrar a vacina no topo do seu braço esquerdo, está bem?
{{My fellow nurse will administer the vaccine on the top of your left arm, okay?}}
90
00:05:48,109 –> 00:05:50,517
Tem de levantar a manga ou tirar a camisa.
{{You have to lift up your sleeve or take off your shirt.}}
91
00:05:51,096 –> 00:05:57,041
Depois de receber a vacina, vou-lhe pedir para se sentar ali, mais ou menos trinta minutos, pode ser?
{{After you receive the vaccine, I’ll ask you to sit there for thirty minutes or so, okay?}}
92
00:05:57,521 –> 00:06:00,173
Anselmo: Trinta minutos? Tanto tempo?
{{Anselmo: Thirty minutes? For that long?}}
93
00:06:00,799 –> 00:06:06,178
Enfermeira: Sim. É para termos a certeza que o senhor não tem nenhuma reação súbita à vacina.
{{Nurse: Yes. It’s to make sure that you don’t have any sudden reaction to the vaccine.}}
94
00:06:06,662 –> 00:06:08,934
São raras, mas podem acontecer.
{{They are rare, but they can happen.}}
95
00:06:09,413 –> 00:06:13,359
Se acontecer, podemos tratá-lo de imediato e resolver o problema.
{{If it does happen, we can treat it immediately and solve the problem.}}
96
00:06:13,800 –> 00:06:15,863
Anselmo: E se eu tiver alguma reação mais tarde?
{{Anselmo: What if I have a reaction later on?}}
97
00:06:16,316 –> 00:06:21,697
Enfermeira: Depois de ser vacinado, há algumas reações ligeiras que pode sentir nos primeiros dias.
{{Nurse: After being vaccinated, there are some mild reactions that you may experience in the first few days.}}
98
00:06:22,387 –> 00:06:26,913
Por exemplo, pode sentir alguma dor no braço, dores musculares,
{{For example, you might feel some pain in your arm, muscle aches,}}
99
00:06:27,072 –> 00:06:30,741
fazer um bocadinho de febre ou sentir-se um pouco cansado.
{{have a little fever, or feel a little tired.}}
100
00:06:31,216 –> 00:06:37,007
Isto é normal e acontece com a maioria das vacinas, por isso, não precisa de se preocupar.
{{This is normal and happens with most vaccines, so you don’t need to worry.}}
101
00:06:37,391 –> 00:06:38,806
Anselmo: E posso tomar alguma coisa?
{{Anselmo: And can I take something?}}
102
00:06:39,179 –> 00:06:42,075
Enfermeira: Pode tomar paracetamol, se achar necessário.
{{Nurse: You can take paracetamol, if you think it’s necessary.}}
103
00:06:42,465 –> 00:06:47,158
Também pode aplicar gelo no local da injeção, se estiver inchado ou dorido.
{{You can also apply ice to the injection site, if it is swollen or sore.}}
104
00:06:47,676 –> 00:06:51,571
Essas reações, se as tiver, passam em poucos dias.
{{These reactions, if you have them, will pass in a few days.}}
105
00:06:51,994 –> 00:06:55,876
Se não passarem ou se tiver reações mais fortes ou inesperadas,
{{If they don’t go away, or if you have stronger or unexpected reactions,}}
106
00:06:56,048 –> 00:07:00,850
deve falar com o seu médico de família ou ligar para a Saúde 24, está bem?
{{you should talk to your family doctor or call Health 24, okay?}}
107
00:07:01,336 –> 00:07:06,110
Não deixe passar muito tempo, porque é importante acompanharmos essas coisas.
{{Don’t let it go too long, because it is important that we keep track of those things.}}
108
00:07:06,610 –> 00:07:12,434
Se correr tudo bem, daqui a três semanas, recebe outra mensagem para receber a segunda dose.
{{If everything goes well, in three weeks you will get another message to receive the second dose.}}
109
00:07:12,882 –> 00:07:15,978
Só aí é que a vacinação estará concluída.
{{Only then will the vaccination be complete.}}
110
00:07:16,347 –> 00:07:20,244
Mas deve continuar a aplicar todas as medidas de proteção.
{{But you should continue to apply all protective measures.}}
111
00:07:20,589 –> 00:07:24,576
Usar máscara, lavar as mãos, manter o distanciamento.
{{Wearing a mask, washing your hands, keeping your distance.}}
112
00:07:24,934 –> 00:07:26,701
Anselmo: Mas eu já estou a ser vacinado!
{{Anselmo: But I’m already being vaccinated!}}
113
00:07:27,076 –> 00:07:29,744
Enfermeira: Claro, mas há algumas razões para isto.
{{Nurse: Of course, but there are a few reasons for this.}}
114
00:07:30,236 –> 00:07:34,433
Primeiro, o seu corpo leva algum tempo a desenvolver imunidade.
{{First, it takes some time for your body to develop immunity.}}
115
00:07:34,983 –> 00:07:40,284
O senhor terá o máximo de imunidade cerca de uma semana depois da segunda dose.
{{You will have maximum immunity about a week after the second dose.}}
116
00:07:40,950 –> 00:07:45,572
Por outro lado, apesar de a vacina baixar muito o risco de ficar doente,
{{Secondly, although the vaccine greatly lowers the risk of getting sick,}}
117
00:07:45,774 –> 00:07:52,972
ainda não se tem a certeza absoluta de que as pessoas vacinadas não podem transmitir o vírus a outras pessoas.
{{it is not yet absolutely certain that vaccinated people cannot transmit the virus to other people.}}
118
00:07:53,654 –> 00:07:58,340
Por fim, não se esqueça que esta vacina não é 100% eficaz.
{{Finally, don’t forget that this vaccine is not 100% effective.}}
119
00:07:58,900 –> 00:08:00,924
Nenhuma vacina ou medicamento é.
{{No vaccine or medicine is.}}
120
00:08:01,465 –> 00:08:08,228
Algumas pessoas, por algum motivo, podem não desenvolver o mesmo nível de proteção do que outras
{{Some people, for some reason, may not develop the same level of protection as others}}
121
00:08:08,353 –> 00:08:11,091
e correm riscos maiores de ficar doentes.
{{and are at higher risk of getting sick.}}
122
00:08:11,846 –> 00:08:17,840
Então, para não arriscarmos, todos temos de continuar a proteger-nos até indicação em contrário.
{{So, to not take any chances, we all have to continue to protect ourselves until further notice.}}
123
00:08:18,486 –> 00:08:20,534
Tem mais alguma dúvida, senhor Anselmo?
{{Do you have any other questions, Mr. Anselmo?}}
124
00:08:20,939 –> 00:08:24,599
Anselmo: Não, obrigado. Já me explicou tudo e mais alguma coisa.
{{Anselmo: No, thank you. You’ve explained everything and then some.}}
125
00:08:25,153 –> 00:08:26,440
Eu quero é ser vacinado!
{{What I want is to be vaccinated!}}
126
00:08:26,969 –> 00:08:31,705
Enfermeira: E vai ser! Pode já ir ter com o meu colega que vai vaciná-lo. Muito obrigada.
{{Nurse: You will be! You can go now to my colleague who will vaccinate you. Thank you very much.}}
127
00:08:32,049 –> 00:08:34,731
Anselmo: Obrigado eu! Bom dia! Com licença.
{{Anselmo: Thank YOU! Good day! Excuse me.}}
Great as usual! Alem de aprender português, aprendes coisas de la vida cotidiana!
Good start for me. Now living in Azeitao for a couple of years and although have some basics in the language, need to focus on comprehension of spoken Portuguese and verb tenses, etc.
thanks
Muito interessante! Difícil mas quando eu ouvi mais eu pude perceber ,obrigada !
Obrigado nós, Helen!
In addition to providing a great learning tool, you have provided a great public service. Obrigado!
Olá,
mas não percebo o senso da phrase “… Ou transformo-me numa antena 5G.”
É isso uma brincadeira?
E não conheço uma vacina “Confinaty“. É um nome artificial?
Cumprimentos
Manfred
Olá, Manfred. Sim, a “antena 5G” é uma piada (ou não – quem sabe) 🙂 Há algumas teorias da conspiração que sugerem que as vacinas têm microchips integrados. “Confinaty” é um nome fictício, sim, mas próximo do nome real de uma das vacinas já no mercado na Europa.
otime!
agora sei o que tenho a perguntar!
obrigada…
Ainda bem que ajuda, Monika. Obrigado pelo comentário!
Great content but I would so have liked an A1 version. The dialogue was way too fast for my comprehension!