1
00:00:02,822 –> 00:00:04,774
Empregada de check-in: Boa tarde!
{{Check-in employee: Good afternoon!}}
2
00:00:04,993 –> 00:00:06,091
Manuel: Boa tarde!
{{Manuel: Good afternoon!}}
3
00:00:06,628 –> 00:00:08,848
Emp. de check-in: Como é que poderei ajudar o senhor?
{{Check-in employee: How can I help you sir?}}
4
00:00:09,214 –> 00:00:11,337
Manuel: Eu pretendia fazer o check-in.
{{Manuel: I wanted to check in.}}
5
00:00:12,118 –> 00:00:16,266
Emp. de check-in: Com certeza. Pode dar-me o seu bilhete, por favor?
{{Check-in employee: Certainly. Can you give me your ticket, please?}}
6
00:00:16,485 –> 00:00:18,291
Manuel: Claro, está aqui.
{{Manuel: Of course, here it is.}}
7
00:00:19,071 –> 00:00:23,293
Emp. de check-in: Estou a ver que tem bilhete para o nosso voo para Roma.
{{Check-in employee: I see you have a ticket for our flight to Rome.}}
8
00:00:23,756 –> 00:00:28,124
Manuel: Sim, vou lá passar uma semana com a minha esposa.
{{Manuel: Yes, I’m going there to spend a week with my wife.}}
9
00:00:28,636 –> 00:00:34,882
Emp. de check-in: Muito bem. Preciso também do seu Cartão de Cidadão ou passaporte.
{{Check-in employee: Very well. I also need your Citizen Card or passport.}}
10
00:00:35,199 –> 00:00:37,883
Manuel: Aqui tem o meu Cartão de Cidadão.
{{Manuel: Here’s my Citizen Card.}}
11
00:00:38,347 –> 00:00:45,642
Emp. de check-in: Muito obrigada. Aguarde um momento por favor. O senhor Manuel tem preferência de lugar?
{{Check-in employee: Thank you very much. Wait a moment please. Do you have a seat preference, Sr. Manuel?}}
12
00:00:45,984 –> 00:00:49,741
Manuel: Caso seja possível, preferia ir no corredor.
{{Manuel: If it’s possible, I would prefer to be in the aisle.}}
14
00:00:50,205 –> 00:01:03,405
Emp. de check-in: Deixe-me ver. Consegui um assento no corredor na fila 17C e para a sua esposa no 17B, assim poderão viajar juntos.
{{Check-in employee: Let me see. I got an aisle seat in row 17C and for your wife in 17B so you can travel together.}}
15
00:01:03,698 –> 00:01:05,259
Manuel: Muito obrigado.
{{Manuel: Thank you very much.}}
16
00:01:05,991 –> 00:01:08,943
Emp. de check-in: O senhor tem preferência de refeição?
{{Check-in employee: Do you have a meal preference?}}
17
00:01:09,236 –> 00:01:10,627
Manuel: Como assim?
{{Manuel: What you mean?}}
18
00:01:10,871 –> 00:01:18,288
Emp. de check-in: Pode escolher se pretende uma refeição normal, vegetariana, ou com poucas calorias.
{{Check-in employee: You can choose whether you want a normal, vegetarian, or low-calorie meal.}}
19
00:01:18,606 –> 00:01:22,900
Manuel: Nesse caso, acho que vou escolher a refeição mais saudável.
{{Manuel: In that case, I think I’ll choose the healthiest meal.}}
20
00:01:23,315 –> 00:01:29,292
Emp. de check-in: Fez uma boa escolha. Quantas malas é que pretende transportar no porão?
{{Check-in employee: You made a good choice. How many bags do you want to transport in the hold?}}
21
00:01:29,561 –> 00:01:34,904
Manuel: Eu tenho uma mala para enviar no porão e uma mala para levar na cabine.
{{Manuel: I have a suitcase to send in the hold and a suitcase to carry in the cabin.}}
22
00:01:35,197 –> 00:01:40,028
Emp. de check-in: Muito bem. Coloque a mala maior no tapete, por favor.
{{Check-in employee: Very well. Put the bigger bag on the belt, please.}}
23
00:01:40,321 –> 00:01:41,224
Manuel: Sim.
{{Manuel: Yes.}}
24
00:01:41,541 –> 00:01:49,885
Emp. de check-in: A mala está dentro do peso limite. Depois tem de levantar a bagagem no aeroporto de Roma.
{{Check-in employee: The bag is within the weight limit. Afterward you have to pick up your luggage at the airport in Rome.}}
25
00:01:50,203 –> 00:01:51,593
Manuel: Com certeza.
{{Manuel: For sure.}}
26
00:01:51,862 –> 00:02:02,475
Emp. de check-in: Senhor Manuel, tem aqui o seu cartão de embarque. O voo está agendado para as 16:00 na Porta A45.
{{Check-in employee: Mr Manuel, here you have your boarding pass. The flight is scheduled for 16:00 (4 p.m.) at Gate A45 (“Door A45”).}}
27
00:02:02,817 –> 00:02:07,477
Tente estar na porta 45 minutos antes da hora prevista.
{{Try to be at the gate 45 minutes before the scheduled time.}}
28
00:02:07,672 –> 00:02:09,990
Manuel: Muito obrigado, assim farei.
{{Manuel: Thank you so much, I will do so.}}
29
00:02:10,332 –> 00:02:12,943
Emp. de check-in: Boa viagem e até breve.
{{Check-in employee: Have a nice trip and see you soon.}}
30
00:02:13,089 –> 00:02:14,163
Manuel: Até breve.
{{Manuel: See you soon.}}
Obrigadinho Rui e Joel por esta lição de português sobre “ O Aeroporto “ foi muito informativo. Queria ver mais sequelas a respeito a este tema se for possível. Estou muito agradecido pelo que vocês fizeram e vocês fazem. Continuam com o bom trabalho. mais uma vez muito obrigado, Ivory
QUE GIRO!!!!
Hi Guys,
Two short questions.
(1) I notice that, in this and other shorties, you use the verb ‘pretender’ rather than ‘querer’. Is this normal or is it mainly used in certain contexts?
(2) You translate “Como é que poderei ajudar o senhor? ” as “How can I help you sir?” rather than: “How will I be able to help you sir? Again, is this normal usage?
Thanks
Declan
🙂
Hi, Declan.
(1) ‘Pretender’ is just an extra polite alternative to ‘querer’ (even a bit overly polite, to my ears!). In this context, of making polite requests, they overlap in terms of use. Otherwise, the similarities/differences between them are the same as those between “to want” and “to intend”, in English.
(2) The alternative translation you proposed is the most literal, but the one that was used is more idiomatic, I’d say. That’s the only reason behind that translation choice here. Using the future form “poderei” instead of “posso” is also just for extra politeness.
Muito obrigado pela lição. Com certeza não é check-in de Easyjet!!