Available in / Disponível em:
Back All ShortiesShorties

Uma Ida Às Compras

A Shopping Trip

A man goes to a store to buy some clothes. Will the saleswoman find everything he wants in the right size?

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Vendedora: Bom dia. Como é que posso ajudar?
  • 00:00:06Cliente: Bom dia. Estava a ver estas camisolas. Por acaso não tem nenhuma em tamanho L?
  • 00:00:12Vendedora: Eu vou ver. Por acaso, não temos aqui nenhuma com esse tamanho.
  • 00:00:17Contudo, eu vou ver se temos alguma no armazém.
  • 00:00:21Cliente: Muito obrigado.
  • 00:00:23Vendedora: Eu estive a ver no computador e apenas temos o tamanho L num outro modelo ou numa outra cor.
  • 00:00:31Cliente: Eu preferia neste modelo e de cor azul escuro.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

o armazémwarehouse azulblue as calçaspants trousers as calças de gangajeans as camisolassweaters PrazerPleasure o tamanhosize tudoeverything
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

À Conversa no Supermercado
Aprender uma Nova Língua
O Delicioso Pastel de Nata
Passeio De Domingo
O Diário da Beatriz
Gostos Semelhantes
Um Passeio Estragado
À Procura de um Apartamento
Queres Vir Cá Jantar?
Uma Série de Perguntas

Comments

  • Hi,
    (1) I see you are using American English here in referring to ‘pants’. In England, pants generally signify underwear! Usually, in England, people would say ‘trousers’. In my own country of birth (Ireland), we use pants and trousers interchangeably and use ‘underpants’ to make the distinction.
    (2) ‘Camisolas’ is used above to refer to ‘sweaters’ on one line but ‘shirts’ on another.

    • (1) Indeed, our translations often go the AE way, with pants, sweaters, etc. We do hope to become more inclusive in the future! I’m sorry if it’s a distraction.
      (2) Thank you, good catch 🙂

  • I really enjoy this program.
    I noticed that at 34 seconds the translation indicates shirts instead of sweaters.
    Thank you for all the effort that goes into making this program.
    Roselyn

  • hello, i’ve noticed i can’t manage to download the transcription of shorties- those that are relatively new- I can hear the sound but there’s nothing under transcription or vocabulary. This seems a recurrent bug or has anybody else ever noticed that? Thank you for your response

    • Olá Dawn!
      No, the “g” isn’t dropped off. He’s just pronouncing it a bit too quick maybe. If you listen carefully and loud enough you’ll spot that shy little “g” on the word ganga. 😊
      Cheers,
      Luís

  • I am so thankful I saw this Q&A today! I had also heard it as “bom tu com” but knew that couldn’t possibly be right. I have always enjoyed the little guitar riff and hearing Joel’s voice followed by Rui’s, but now I will enjoy it much more knowing what the heck they are saying. LOVE this app & site. Thanks so much to Joel, Rui, Joseph and all others on the team. I’m learning so much and having lots of fun!!

  • Untill now I think I’ve always seen/learned the word calças in the plural form. In this shortie in the spoken and transcript version as well. However in the quiz I see the word calça both standing on its own ” tipo de calça” and as “calça de ganga”.
    Is there an explanation for this?

    • Good question! Both forms, ‘calça’ and ‘calças’, are acceptable and interchangeable in Portuguese. The plural is indeed the most used option in Portugal (and for some, it should always be preferred), but we do use the singular too here and there.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.