Available in / Disponível em:

Queres Vir Cá Jantar?

Want To Come Over For Dinner?

Ana and João meet unexpectedly in the park and make plans to catch up later that day.

Important: There are known issues with our podcast player displaying incorrectly in Internet Explorer. If you have problems or if nothing loads, please switch to another browser, such as Safari, Firefox or Google Chrome (recommended). Sorry for the inconvenience and thanks for understanding!

Comments

  • I’d like to know please about the expression tenho saudades tuas. This looks like i have your longing but translates as i miss you. Why does saudades use the possessive pronoun?

    • Olá! It’s a good question, but I’m not sure I have a good answer for that. It’s just how the language evolved. ‘Saudades’ is almost like something that we leave behind for people to hold on to (which is why we also say, for example, “Ele deixou saudades”, which literally means he left longing — he’s missed). If you think of it like that, using possessives makes sense. But this is just me trying to be poetic! 🙂

  • Hi, why do you say “depois vejo-te em minha casa”
    And not “… na minha”?
    Doesn’t the possessive pronoun always come with the article?

    • Olá, Frank. With the noun “casa”, there is flexibility regarding the addition or exclusion of the definite article “a” (remember that na = em + a). This is an example. You can say both “fora de” or “fora da”, just like you can say “em minha casa” or “na minha casa”. This mostly applies when you’re talking about home and we often omit the article then. If you were talking about any random house, you would likely use the definite article.

    • Sure. The full expression (and you have to say all of it for it to make sense) is “pôr a conversa em dia”. “Pôr [X] em dia” means “Bring [X] up to date”. So, you can apply it to conversations, as in this dialogue, but also to other things. You can also just say “Temos de conversar”, but it might be interpreted as a request for a more serious conversation: it’s more of a “We need to talk” than “We need to catch up”.

What Did You Think? Leave Us a Comment Below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.