Available in / Disponível em:
Back All ShortiesShorties

Um Primeiro Encontro

A First Meeting

Luís and Maria meet in a café and discuss what they think about the city of Porto.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03Luís: Bom dia.
  • 00:00:05Maria: Bom dia.
  • 00:00:06Luís: Desculpe, este lugar está livre?
  • 00:00:10Maria: Sim, está.
  • 00:00:12Luís: Não se importa que me sente?
  • 00:00:14Maria: Claro que pode.
  • 00:00:16Luís: Não é portuguesa, pois não?
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

CavesCellars a cidadecity here general EspanholaSpanish fériasholidays, vacations a livrariabookstore LivreFree o lugarplace, seat o monumentomonument As semanasThe weeks simpáticosnice, friendly masc. pl. a torretower, turret, rook TranquilaQuiet, peaceful o vinhowine a vistasight, view
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Bom diaGood morning Muito obrigadaThank you very much female speaker Muito prazerVery nice to meet you Não se importa que me sente?Do you mind if I sit? Que interessante!How interesting! DesculpeSorry, Excuse me formal Eu chamo-meMy name is, I call myself
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

A Distração Perfeita
Cais do Sodré
Estação de São Bento
Jantar em Casa do José
Viver Para Dar aos Outros
Vasco da Gama
Rita E Raquel Vão Ao Cinema
Memórias De Ontem
O Miguel Faz A Vontade À Gisela
Tratado de Tordesilhas

Comments

  • Los felicito por su excelente trabajo .
    Keep up the great work guys !
    Eu acho que vosso sítio é uno dos melhores pra aprender Português! Muito obrigado e parabéns!

  • Alguém poderia explicar-me a significa e gramática de “há de tão interessante” na frase: “Maria: O que é que há de tão interessante na livraria?”
    Entendo a frase como um todo, mas não esta parte específica.

    • Mackenzie, traduzindo literalmente:
      – “O que é que (What) (is there [verbo haver]) de (of) tão (so) interessante (interesting) na (in the) livraria (bookstore)?”

  • Disse Maria “pelo que pode ver”? Porque não é “pelo que posso ver”? Achei que talvez essa frase é no passivo, mas neste exemplo seria “pelo que se pode ver”, não é?

    • Olá, Olivia 🙂 Nessa parte do diálogo, a Maria diz “pelo que pude ver” (from what I could see), que é uma conjugação do pretérito perfeito (simple past, em inglês). Ela está a falar sobre o que já viu da cidade antes do encontro, por isso é que a frase está no passado.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.