Por Quem Me Tomas?

Who Do You Take Me For?

Miguel has a short conversation with Bruna before heading to the grocery store. Notice how the preposition “por” is used in a variety of different contexts throughout their dialogue.

Comments:

  • Oi, tenho dificuldade entender esta frase:
    “Por muito difícil que seja ele ir embora, é o melhor que tem a fazer…”
    Pode explicar-me como faz sentido?

    • Talvez ajude se eu traduzir a frase para o inglês parte por parte:
      Por muito difícil (As hard) que seja (as it is) ele (for him) ir (to go) embora (away), é (it is) o melhor (the best) que tem (he has) a fazer (to do). –> As hard as it is for him to go away, it’s the best thing he can do.

  • Por que é que o pronome as vezes é depois o verbo “anda”?
    Como é o caso em “Por onde anda ele agora?” e “… anda ela a dizer essas coisas”.

    • Olá, Mackenzie. A ordem das palavras muitas vezes não é fixa em português, por isso, há palavras que podem ser colocadas em diferentes posições nas frases sem que isso mude o significado, com uma ou outra exceção. Por onde (é que) anda ele agora? = Por onde (é que) ele anda agora? 🙂

What did you think? Leave a Comment for Rui & Joel:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.