Back All ShortiesShorties

As Chaves Perdidas

The Lost Keys

Sara loses her keys and enlists her husband Fernando to help her find them.

Do you remember all that new vocabulary you learned in the Things 1 unit? 🙃

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:01Sara: Fernando, viste as minhas chaves?
  • 00:00:04Não as encontro.
  • 00:00:05Fernando: Provavelmente, estão na tua mala.
  • 00:00:08É tão grande que é preciso um mapa para encontrar qualquer coisa lá dentro.
  • 00:00:13Sara: Muito engraçado, mas não,
  • 00:00:15não estão na mala.
  • 00:00:17Tenho a minha carteira,
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

abrirto open acordarto wake up adormecerto fall asleep buscarto go get, pick up, fetch, search for as cadeiraschairs o cadernonotebook a camabed o candeeirolamp a canetapen Cansadatired a carteirawallet os cartõescards o cestobasket as chaveskeys o chátea chávenateacup, mug as coisasthings conversaconversation o corredoraisle, hallway, corridor encontrarto find, meet, come across EngraçadoFunny a escova do cabelohairbrush a garrafa de águawater bottle malabag, handbag, suitcase o mapamap mesa de jantardining table a mãohand nuncanever PerdidasLost a portadoor procurarto search, to look for, to seek ProvavelmenteProbably quasealmost, about to o telemóvelmobile phone os óculosglasses
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

Qualquer coisaAnything, something Não acreditoI can't believe it, I don't believe it Ir buscarPick up, go get, fetch Em lugar nenhumNowhere Mais um poucoA little more, some more
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

A Distração Perfeita
Cais do Sodré
Estação de São Bento
Jantar em Casa do José
Viver Para Dar aos Outros
Vasco da Gama
Rita E Raquel Vão Ao Cinema
Memórias De Ontem
O Miguel Faz A Vontade À Gisela
Tratado de Tordesilhas

Comments

  • Hi Guys,
    I really enjoy the shorties after each set of lessons. I wondered whether it could be possible to have the questions and answers in audio also, to give practice in listening and repeating the text pronunciation accurately. This would also help with learning to phrase questions.
    Thanks again
    Laura Parsons

  • When using precisar this way (“it takes”), is there no “de” required?

    Thanks for the excellent course!

    • Good question! In the sentence “É tão grande que é preciso um mapa para encontrar qualquer coisa lá dentro”, preciso is used as an adjective rather than a verb. A more literal translation would be “It’s so big that a map is needed to find anything in there”. So the de is not needed here. I hope that helps!

  • I learned the word basket as feminine, “a cesta.” Is there any difference between this kind of basket and “o cesto”? Thank you!

    • Olá! Both words exist and are often seen as interchangeable. Personally, when referring to small and shallow containers (like a fruit basket), I’ll use either one of them with no distinction. For larger, deeper containers, like a clothes basket, I tend to only use the word cesto. It may not be the same for everyone/everywhere.

  • Hi guys, I have two questions for this one:
    1) In the sentence “porque eu vou chegar mais tarde do que tu.”. How do we get ‘do que’ is it just a fixed expression or a de+o construction and if so where does the ‘o’ come from?
    2) In what circumstances is esquecer reflexive? I have seen esquecer and esquecer-se used and I am never sure which is appropriate now?
    Thanks for the help 🙂

    • Olá, Michael!
      1) “Do que” is just a fixed expression. You can also just say “que” (mais tarde que tu).
      2) The verb “esquecer” is not truly a reflexive verb, unless you’re forgetting yourself! Still, it’s typically used with “-se” whenever the preposition de is also present, don’t ask me why 🙂 This preposition is required before another verb in the infinitive, but it should be otherwise fine to omit (I can’t think of any exceptions), although most people are likely to keep it:
      — Eu esqueci-me das compras no carro. (I forgot the groceries in the car)
      — Eu esqueci as compras no carro. (I forgot the groceries in the car)
      — Eu esqueci-me de comprar isso. (I forgot to buy that) – note the infinitive verb comprar.

  • I’ve often been told the Portuguese don’t have a word for “it”. How is the ‘o’ in these two sentences functioning?

    00:01:17Eu nunca o uso.
    I never use it.
    00:01:19Fernando: Não o usaste desta vez?
    Fernando: You didn’t use it this time?

    • Good question! In these sentences, “o” functions as a direct object pronoun and it does translate to “it”, specifically to a singular, masculine “it”. In other contexts, however, it could translate to “him” or “you”(formal), depending on what it refers to.

      The “o” could not stand on its own like “it” can in English. For example, to say “It is large”, you wouldn’t say “O é grande”. You would just say “É grande”. To use “o” as a direct object, it has to be receiving the action.

      You’ll learn more in this unit: Clitic Pronouns

  • I really like this shortie. It introduces sentences with more complex structures and contrasts similar words together (e.g. candeeiro, cadeira, carteiro). Love it so far! Greetings 🙂

  • Is there any particular reason why some of the nouns listed in the vocabulary of these shorties don’t include the definite article? For example, cama, cartões, and chá.

    • The main reason is just that we have a large database of words, but we did not standardize how we display them from the beginning, so some have definite articles and some do not. We’re working on some changes so that all nouns include the definite articles, so that it’s easier to learn the gender at the same time. It will take some time to complete, but you should start to gradually see definite articles more often in the newer episodes. 🙂

    • I adjusted the words here that have definite articles available already, the rest will come later.

  • Estamos muito curiosos em saber quem é o “Sr. Zangado” – o homem que parece muito chateado com tudo. (não pelo diálogo aqui, mas por uma das pessoas que fala português nos vídeos).

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.