Sara loses her keys and counts on her husband Fernando’s help to find them.
Note: Logged-in Premium members can also access a PDF of each episode's transcription!
- 00:00:011.945Sara: Fernando, viste as minhas chaves? Sara: Fernando, did you see my keys?
- 00:00:044.505Não as encontro. I can't find them.
- 00:00:055.765Fernando: Provavelmente, estão na tua mala. Fernando: They're probably in your purse.
- 00:00:088.305É tão grande que é preciso um mapa para encontrar qualquer coisa lá dentro. It's so big that it takes a map to find anything in there.
- 00:00:1313.065Sara: Muito engraçado, mas não, Sara: Very funny, but no,
- 00:00:1515.445não estão na mala. they are not in my purse.
- 00:00:1717.025Tenho a minha carteira, I have my wallet,
- Abrir Open
- Acordar Wake up
- Adormecer Fall asleep
- Buscar Search, look for, get
- Cadeiras Chairs
- Caderno Notebook
- Cama Bed
- Candeeiro Lamp
- Caneta Pen
- Cansada Tired
- Carteira Wallet
- Cartões Cards
- Cesto Basket
- Chá Tea
- Chávena Cup, mug
- Chaves Keys
- Coisas Things
- Conversa Conversation
- Corredor Hallway, corridor
- Encontrar Find
- Engraçado Funny
- Escova do cabelo Hairbrush
- Garrafa de água Water bottle
- Mala Bag, handbag, purse, suitcase
- Mão Hand
- Mapa Map
- Mesa de jantar Dining table, dinner table
- Nunca Never
- Óculos Glasses
- Perdidas Lost
- Porta Door
- Procurar Search, look for
- Provavelmente Probably
- Quase Almost
- Telemóvel Mobile phone
- Em lugar nenhum Nowhere
- Ir buscar Pick up, go get, fetch
- Mais um pouco A little more, some more
- Não acredito I can't believe it, I don't believe it
- Qualquer coisa Anything
Hi Guys,
I really enjoy the shorties after each set of lessons. I wondered whether it could be possible to have the questions and answers in audio also, to give practice in listening and repeating the text pronunciation accurately. This would also help with learning to phrase questions.
Thanks again
Laura Parsons
Hi Laura, thanks for the feedback! This is definitely on our list for future updates. 🙂
Hi Molly,
Thanks a million for your prompt and positive response.
When using precisar this way (“it takes”), is there no “de” required?
Thanks for the excellent course!
Good question! In the sentence “É tão grande que é preciso um mapa para encontrar qualquer coisa lá dentro”, preciso is used as an adjective rather than a verb. A more literal translation would be “It’s so big that a map is needed to find anything in there”. So the de is not needed here. I hope that helps!
Makes perfect sense 🙂 Thanks for the speedy reply!
I learned the word basket as feminine, “a cesta.” Is there any difference between this kind of basket and “o cesto”? Thank you!
Olá! Both words exist and are often seen as interchangeable. Personally, when referring to small and shallow containers (like a fruit basket), I’ll use either one of them with no distinction. For larger, deeper containers, like a clothes basket, I tend to only use the word cesto. It may not be the same for everyone/everywhere.