Please request our permission before redistributing these files.
Premium Feature: Transcript Downloads
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- PracticePortuguese.com
- O cavalo Lusitano é uma raça de cavalo originária de Portugal. The Lusitano horse is a breed of horse originating from Portugal.
- É um cavalo versátil e inteligente, que é conhecido pela sua força, agilidade e elegância. It is a versatile and intelligent horse that is known for its strength, agility, and elegance.
- A raça foi criada há muitos séculos e tem sido usada com vários propósitos. The breed was created many centuries ago and has been used for various purposes.
- Uma das principais características do cavalo Lusitano é o seu corpo poderoso e musculoso. One of the main characteristics of the Lusitano horse is its powerful and muscular body.
- Estes cavalos têm muita força e resistência, These horses have a lot of strength and endurance,
- o que os torna adequados para atividades exigentes como o toureio, which makes them suitable for demanding activities such as bullfighting,
Premium Feature: Episode Quizzes
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
o adestramentodressage destacar-seto stand out, excel equestreequestrian exigentedemanding, strict, picky a forçaforce, strength, power poderosopowerful masc. sing. o propósitopurpose raçabreed o toureiobullfighting ágilagile
Premium Feature: Smart Review
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Eduardo







Comments
This is the first time I’ve come across tornar, if I’d been trying to express that idea myself I would have used fazer. Could you give me some more examples using tornar please?
Also confused by the difference between ‘os torna’ and ‘torna -os’, is there something in the sentence construction that should alert me to which way to use this?
Olá! *Tornar* is generally a better choice of verb in these contexts where you’re describing features that make something what it is or describe some kind of transformation, although other verbs, to some extent, may also be used selectively. I’ll give some examples with ‘tornar’ and also offer suitable alternatives with other verbs.
– Eu tornei-me mais sociável na idade adulta. = Eu fiquei mais sociável na idade adulta. (I became more sociable in adulthood)
– Este patrocínio torna o projeto viável. = Este patrocínio faz o projeto ser viável (This sponsorship makes the project viable) – note how we also need the extra verb ‘ser’ in the alternative
– Tu tornas-te irritante quando não dormes. = Tu ficas irritante quando não dormes (You become annoying when you don’t sleep)
– Isto torna-as uma boa escolha. = Isto faz delas uma boa escolha. (This makes them a good choice)
About the placement of the object pronoun (‘os torna’ vs. ‘torna-os’), you do need to look for the presence of any ‘magnetic’ words that attract the pronoun to a position before the verb. In this case, it’s the word ‘que’. More on that here: Object Pronouns in Portuguese | Practice Portuguese (section “Position of Object Pronouns).