1
00:00:00,000 –> 00:00:03,157
PracticePortuguese.com
2
00:00:03,314 –> 00:00:05,586
Manel: Olá, Rafaela! Tudo bem?
{{Manel: Hi, Rafaela! How are you?}}
3
00:00:06,086 –> 00:00:09,871
Rafaela: Olá, Manel! Sim, tudo bem e contigo?
{{Rafaela: Hi, Manel! I’m good, and you?}}
4
00:00:10,514 –> 00:00:12,100
Manel: Também, obrigado.
{{Manel: Same here, thanks.}}
5
00:00:12,443 –> 00:00:14,429
Comprei uma casa recentemente,
{{I bought a house recently,}}
6
00:00:14,514 –> 00:00:16,329
e agora ando em mudanças.
{{and now I’m (in the middle of) moving.}}
7
00:00:16,743 –> 00:00:20,143
Rafaela: Ah, sim senhor! Parabéns!
{{Rafaela: Well look at you! Congratulations!}}
8
00:00:20,514 –> 00:00:21,524
Manel: Obrigado!
{{Manel: Thank you!}}
9
00:00:21,524 –> 00:00:24,914
A parte da decoração é que está complicada…
{{It’s the decorating part that’s complicated…}}
10
00:00:25,271 –> 00:00:27,629
Rafaela: A sério? Então porquê?
{{Rafaela: Really? Why?}}
11
00:00:28,186 –> 00:00:29,814
Manel: Quero pintar as paredes,
{{Manel: I want to paint the walls,}}
12
00:00:29,829 –> 00:00:33,314
mas não percebo muito de cores e o que combina com o quê.
{{but I don’t know much about colors and what goes with what.}}
13
00:00:33,671 –> 00:00:35,500
Tu percebes alguma coisa disso?
{{Do you know anything about that?}}
14
00:00:35,971 –> 00:00:38,129
Rafaela: Olha, por acaso percebo!
{{Rafaela: Look, I do actually!}}
15
00:00:38,529 –> 00:00:40,914
Quais são as tuas cores favoritas?
{{What are your favourite colours?}}
16
00:00:41,300 –> 00:00:43,429
Manel: Gosto de azul e branco.
{{Manel: I like blue and white.}}
17
00:00:43,643 –> 00:00:46,086
O que recomendas para a casa de banho?
{{What do you recommend for the bathroom?}}
18
00:00:46,457 –> 00:00:49,771
Rafaela: Podes pintar parte das paredes de azul-claro
{{Rafaela: You could paint part of the walls light blue}}
19
00:00:49,786 –> 00:00:53,429
e cobrir o resto com azulejos brancos, por exemplo.
{{and cover the rest with white tiles, for example.}}
20
00:00:54,043 –> 00:00:55,100
Manel: Boa ideia!
{{Manel: Good idea!}}
21
00:00:55,210 –> 00:00:58,457
Mas depois há a questão do tom certo de azul,
{{But then there’s the question of the right shade of blue,}}
22
00:00:58,457 –> 00:01:00,586
do tamanho dos azulejos…
{{the size of the tiles…}}
23
00:01:01,014 –> 00:01:03,729
Rafaela: Se quiseres, no fim de semana,
{{Rafaela: If you want, on the weekend,}}
24
00:01:03,729 –> 00:01:05,557
podemos ir até tua casa
{{we can go to your house}}
25
00:01:05,571 –> 00:01:07,700
e eu ajudo-te com esses pormenores.
{{and I’ll help you with those details.}}
26
00:01:08,286 –> 00:01:10,214
Manel: Ah, isso era ótimo!
{{Manel: Oh, that would be great!}}
27
00:01:10,329 –> 00:01:13,629
Também me podes ajudar com a cozinha e com a sala.
{{You can also help me with the kitchen and living room.}}
28
00:01:14,029 –> 00:01:17,861
Rafaela: Claro! Eu gosto imenso de renovações e de decorar,
{{Rafaela: Of course! I love renovations and decorating,}}
29
00:01:17,861 –> 00:01:20,557
estás a falar com a pessoa certa.
{{you’re talking to the right person.}}
30
00:01:21,114 –> 00:01:22,667
Manel: Estou a ver que sim.
{{Manel: I can see that.}}
31
00:01:22,867 –> 00:01:25,279
Podemos então combinar para sábado?
{{Can we arrange it for Saturday then?}}
32
00:01:25,414 –> 00:01:26,600
Pago-te o almoço!
{{I’ll buy you lunch!}}
33
00:01:26,871 –> 00:01:29,629
~
{{~}}
34
00:01:31,857 –> 00:01:33,384
Rafaela: Lembras-te do Manel?
{{Rafaela: Do you remember Manel?}}
35
00:01:33,584 –> 00:01:36,386
Ele ligou-me outro dia todo entusiasmado,
{{He called me the other day all excited,}}
36
00:01:36,386 –> 00:01:38,371
porque comprou uma casa nova!
{{because he bought a new house!}}
37
00:01:38,871 –> 00:01:42,000
Mas estava meio perdido com a parte da decoração.
{{But he was a bit lost with the decorating part.}}
38
00:01:42,729 –> 00:01:43,666
Joana: A sério?
{{Joana: Really?}}
39
00:01:43,866 –> 00:01:48,086
Coitado, decorar uma casa nova não é fácil.
{{Poor guy, decorating a new house isn’t easy.}}
40
00:01:48,700 –> 00:01:51,900
Rafaela: Pois, ele disse que queria pintar as paredes,
{{Rafaela: Yeah, he said he wanted to paint the walls,}}
41
00:01:51,900 –> 00:01:55,329
mas não tem noção nenhuma de cores e de combinações.
{{but he has no idea about colours or combinations.}}
42
00:01:55,900 –> 00:01:58,986
Perguntou-me se eu percebia alguma coisa disso.
{{He asked me if I knew anything about it.}}
43
00:01:59,686 –> 00:02:03,800
Joana: E tu, claro, quiseste logo ajudar, não foi?
{{Joana: And you, of course, immediately wanted to help, didn’t you?}}
44
00:02:04,343 –> 00:02:08,357
Rafaela: Sim! Dei-lhe uma ideia para a casa de banho e ele adorou!
{{Rafaela: Yes! I gave him an idea for the bathroom and he loved it!}}
45
00:02:08,857 –> 00:02:12,029
Joana: Claro, decoração é a tua praia.
{{Joana: Of course, decorating is your thing.}}
46
00:02:12,357 –> 00:02:13,557
E depois?
{{And then?}}
47
00:02:14,186 –> 00:02:16,982
Rafaela: Ele começou a preocupar-se com os detalhes
{{Rafaela: He started worrying about the details}}
48
00:02:16,986 –> 00:02:21,843
e, então, eu ofereci-me para ir até à casa dele no fim de semana e ajudá-lo.
{{so I offered to go to his house on the weekend and help him.}}
49
00:02:22,329 –> 00:02:24,671
Acho que ele ficou aliviado.
{{I think he was relieved.}}
50
00:02:25,229 –> 00:02:28,286
Joana: Sempre muito simpática esta Rafaela!
{{Joana: Always very nice, this Rafaela!}}
51
00:02:28,586 –> 00:02:30,329
E ele aceitou, claro.
{{And he said yes, of course.}}
52
00:02:31,014 –> 00:02:32,657
Rafaela: Aceitou, pois!
{{Rafaela: Yeah, he did!}}
53
00:02:32,729 –> 00:02:34,014
Vou lá no sábado,
{{I’m going there on Saturday,}}
54
00:02:34,043 –> 00:02:37,386
e vou ajudá-lo a decorar a cozinha e a sala também.
{{and I’m going to help him decorate the kitchen and living room too.}}
55
00:02:37,957 –> 00:02:41,857
Joana: De facto, ele tem sorte em ter uma amiga como tu!
{{Joana: Indeed he’s lucky to have a friend like you!}}
56
00:02:42,529 –> 00:02:43,929
Rafaela: Também acho!
{{Rafaela: I think so too!}}
57
00:02:44,029 –> 00:02:47,086
E por isso é que ele me vai oferecer o almoço!
{{And that’s why he’s buying me lunch!}}
58
00:02:49,260 –> 00:02:51,314
PracticePortuguese.com
Comments
While “cor” is feminine why isn’t “…e a que combina com a quê.” ?
Good question. The second clause “…o que combina com o quê” is not referring back to the noun ‘cores’. It’s actually abstract and simply saying “…what [o que] goes with what”. This is why there is no gender agreement with ‘cores’.
Entendi.
P.S. tell please Eliana that she has exciting, very “light” voice, lovely to hear
In the story “mas não percebo muito de cores” is translated as
but I don’t know much about colors. But how can we say this phrase in the meaning “I don’t perceive colors well” (like kinda daltonism)? What verb?
You might use the verb distinguir, e.g. “Eu não distingo bem as cores” 🙂