1
00:00:00,000 –> 00:00:03,071
PracticePortuguese.com
{{PracticePortuguese.com}}
2
00:00:03,543 –> 00:00:07,229
Narrador: Um dia, Pedro acordou com uma barata na boca!
{{Narrator: One day, Pedro woke up with a cockroach in his mouth!}}
3
00:00:07,557 –> 00:00:10,586
Pedro tentou cuspir a barata para fora,
{{Pedro tried to spit the cockroach out,}}
4
00:00:10,871 –> 00:00:12,714
mas a barata não deixou.
{{but the cockroach wouldn’t let him.}}
5
00:00:13,029 –> 00:00:17,257
A barata ficou dentro da sua bochecha, aconchegada.
{{The cockroach stayed snuggled up inside his cheek.}}
6
00:00:17,729 –> 00:00:19,814
Pedro: Sai da minha boca, barata.
{{Pedro: Get out of my mouth, cockroach.}}
7
00:00:20,286 –> 00:00:22,514
A Barata: Mas eu não faço mal a ninguém.
{{The Cockroach: But I don’t hurt anyone.}}
8
00:00:22,914 –> 00:00:24,229
Pedro: Metes nojo!
{{Pedro: You’re disgusting! (“You cause disgust”)}}
9
00:00:24,729 –> 00:00:26,429
A Barata: Meto nojo porquê?
{{The Cockroach: Why am I disgusting?}}
10
00:00:26,786 –> 00:00:29,557
Pedro: Porque as baratas vivem em cozinhas sujas,
{{Pedro: Because cockroaches live in dirty kitchens,}}
11
00:00:29,557 –> 00:00:31,243
não na boca das pessoas.
{{not in people’s mouths.}}
12
00:00:31,743 –> 00:00:33,929
A Barata: Eu sou uma barata chique.
{{The Cockroach: I’m a fancy cockroach.}}
13
00:00:34,129 –> 00:00:35,786
Até tenho um chapéu.
{{I even have a hat.}}
14
00:00:36,186 –> 00:00:38,354
Pedro: Quero lá saber do teu chapéu.
{{Pedro: I don’t care about your hat.}}
15
00:00:38,554 –> 00:00:40,286
As baratas só comem lixo.
{{Cockroaches only eat garbage.}}
16
00:00:40,829 –> 00:00:42,204
A Barata: Lá isso é verdade.
{{The Cockroach: That’s true.}}
17
00:00:42,729 –> 00:00:44,829
É por isso que estou na tua boca.
{{That’s why I’m in your mouth.}}
18
00:00:45,314 –> 00:00:46,457
Pedro: Como assim?
{{Pedro: What do you mean?}}
19
00:00:46,786 –> 00:00:48,943
A Barata: Tu também só comes lixo.
{{The Cockroach: You only eat garbage too.}}
20
00:00:49,343 –> 00:00:52,800
Pedro: Ai, o quê? Pareces a minha mãe.
{{Pedro: What? You sound like my mother.}}
21
00:00:53,229 –> 00:00:56,771
Narrador: Nessa noite, Pedro comeu os vegetais.
{{Narrator: That night, Pedro ate his vegetables.}}
22
00:00:57,043 –> 00:01:01,257
Depois voltou para o quarto e disse à barata —
{{Then he went back to his room and said to the cockroach —}}
23
00:01:01,400 –> 00:01:03,786
Pedro: Pronto, já comi os vegetais.
{{Pedro: Okay, I’ve eaten my vegetables.}}
24
00:01:04,057 –> 00:01:05,871
Agora podes sair da minha boca?
{{Now can you get out of my mouth?}}
25
00:01:06,400 –> 00:01:08,629
A Barata: Só se pedires com jeitinho.
{{The Cockroach: Only if you ask nicely.}}
26
00:01:09,043 –> 00:01:12,329
Pedro: Podes sair da minha boca, por favor?
{{Pedro: Can you get out of my mouth, please?}}
27
00:01:12,629 –> 00:01:15,186
A Barata: Só se disseres que eu sou bonita.
{{The Cockroach: Only if you say I’m pretty.}}
28
00:01:15,614 –> 00:01:18,214
Pedro: És muito bonita, senhora barata.
{{Pedro: You’re very pretty, Mrs. Cockroach.}}
29
00:01:18,500 –> 00:01:22,329
Narrador: A barata rastejou para fora da boca de Pedro
{{Narrator: The cockroach crawled out of Pedro’s mouth}}
30
00:01:22,330 –> 00:01:24,286
e correu para a janela.
{{and ran to the window.}}
31
00:01:24,671 –> 00:01:25,914
Pedro: Onde vais agora?
{{Pedro: Where are you going now?}}
32
00:01:26,371 –> 00:01:31,200
Narrador: Apesar de tudo, ele tinha medo que a barata passasse fome.
{{Narrator: Despite everything, he was afraid that the cockroach would starve.}}
33
00:01:31,743 –> 00:01:33,457
A Barata: Não te preocupes.
{{The Cockroach: Don’t worry.}}
34
00:01:33,529 –> 00:01:37,171
O teu vizinho de baixo está sempre a comer no McDonald’s.
{{Your downstairs neighbour is always eating at McDonald’s.}}
35
00:01:37,714 –> 00:01:40,316
Narrador: Depois, abanando o seu chapéu,
{{Narrator: Then, waving her hat,}}
36
00:01:40,429 –> 00:01:42,871
a barata saiu janela fora.
{{the cockroach went out the window.}}
37
00:01:45,070 –> 00:01:46,950
PracticePortuguese.com
Comments
Well, it is kind of cute. Do I need the word “barata” in my vocabulary ?
In general, we hope you won’t need it. But it might be quite handy if you’re ever plagued by an infestation… 🙂