1
00:00:03,219 –> 00:00:08,826
O Natal é, para muitas pessoas, especialmente para as crianças,
{{Christmas is, for many people, especially for children,}}
2
00:00:08,826 –> 00:00:11,918
a época mais aguardada do ano.
{{the most anticipated time of the year.}}
3
00:00:11,918 –> 00:00:14,781
Com a chegada da época festiva,
{{With the arrival of the festive season,}}
4
00:00:14,781 –> 00:00:19,623
as ruas das cidades são iluminadas e enchem-se de magia,
{{the streets of the cities are lit up and filled with magic,}}
5
00:00:19,623 –> 00:00:24,158
as árvores de Natal invadem as casas dos portugueses
{{Christmas trees invade the houses of the Portuguese}}
6
00:00:24,158 –> 00:00:29,540
e o Pai Natal inquieta o imaginário dos mais novos.
{{and Santa preoccupies the imagination of the youngest.}}
7
00:00:29,540 –> 00:00:34,249
Nesta festa comemorativa do nascimento de Jesus,
{{At this festivity commemorating the birth of Jesus,}}
8
00:00:34,249 –> 00:00:38,707
também é comum recriar os acontecimentos dessa noite,
{{it’s also common to recreate the events of that night,}}
9
00:00:38,707 –> 00:00:44,076
através de um presépio com figuras representativas.
{{through a nativity scene with representative figures.}}
10
00:00:44,076 –> 00:00:49,764
Embora não se saiba ao certo em que dia nasceu Jesus Cristo,
{{Although it is not known for certain on which day Jesus Christ was born,}}
11
00:00:49,764 –> 00:00:59,933
foi o Papa Júlio I, no século IV, a decretar o 25 de dezembro como o dia do nascimento do Salvador.
{{it was Pope Julius I, in the 4th century, to decree December 25 as the day of the Savior’s birth.}}
12
00:00:59,933 –> 00:01:11,097
A escolha deste dia é atribuída à intenção de substituir as celebrações pagãs do solstício de inverno pela festa cristã.
{{The choice of this day is attributed to the intention of replacing the pagan celebrations of the winter solstice with the Christian festivity.}}
13
00:01:11,097 –> 00:01:18,245
Nessas celebrações, era comum a prática de boas ações, a troca de prendas
{{In those celebrations, it was common [to partake in] the practice of good deeds, the exchange of gifts,}}
14
00:01:18,245 –> 00:01:21,781
e a oferta de esmolas aos pobres.
{{and the offering of alms to the poor.}}
15
00:01:21,781 –> 00:01:27,685
Era, portanto, uma época de paz, amor e fraternidade,
{{It was therefore a time of peace, love, and fellowship,}}
16
00:01:27,685 –> 00:01:31,197
tal como a tradição que conhecemos hoje.
{{just like the tradition we know today.}}
17
00:01:31,197 –> 00:01:37,155
As reuniões familiares começam na noite de 24 de dezembro,
{{Family gatherings begin on the evening of December 24}}
18
00:01:37,155 –> 00:01:44,685
com a ceia de Natal e com os mais devotos a assistir à Missa do Galo, à meia-noite.
{{with Christmas supper, and the most devout attending midnight “Mass of the Rooster”.}}
19
00:01:44,685 –> 00:01:49,285
Também é comum trocar-se os presentes a esta hora,
{{It is also common to exchange gifts at this time,}}
20
00:01:49,285 –> 00:01:55,313
embora haja quem tenha por tradição fazê-lo na manhã do dia 25.
{{although some have traditionally done so on the morning of the 25th.}}
21
00:01:55,313 –> 00:02:02,224
No almoço de Natal não podem faltar o peru recheado com castanhas,
{{At Christmas lunch you can’t miss the turkey stuffed with chestnuts,}}
22
00:02:02,224 –> 00:02:05,064
ou o cabrito assado no forno,
{{or the baby goat (kid) roasted in the oven,}}
23
00:02:05,064 –> 00:02:09,374
e também há quem não dispense a chamada “roupa velha”,
{{and there are also those who can’t do without the so-called “old clothes.”}}
24
00:02:09,374 –> 00:02:14,739
uma receita preparada com as sobras do bacalhau da noite anterior.
{{a recipe prepared with the leftovers from the previous night’s cod.}}
Merry Christmas to the Practice Portuguese team and all fellow Shorty fans. The day wouldn’t be complete without listening to a Shorty – even on Christmas day!
Feliz Natal, Richard! Thanks for your support and encouragement 🙂
Nicely done! We enjoyed it. Merry Christmas to all–
Thank you for providing such great examples of the use of the conjunctive after “embora” and “há quem.”
Is this really only A2 level? I find it so difficult T T
The levels are just an estimate, as natural language falls into many different levels, so don’t be discouraged! Plus, the A2 level includes quite a large number of concepts, so even though it seems like a low level, it’s actually quite an accomplishment if you are communicating comfortably at that level.
This episode does have some B1 elements, as well as some less common vocabulary that you probably wouldn’t come across in daily conversations (since it’s related to Christmas). So while the grammar itself would mostly fall into A2, it’s still going to be a challenge!