1
00:00:03,280 –> 00:00:04,280
Rui: Engole!
{{Rui: Swallow!}}
2
00:00:05,017 –> 00:00:06,510
Ei, ei! Engole!
{{Hey, hey! Swallow!}}
3
00:00:08,863 –> 00:00:17,760
Cada um de nós vai ao supermercado separadamente e temos que comprar três artigos comestíveis.
{{We each go to the supermarket separately and we have to buy three edible items.}}
4
00:00:17,760 –> 00:00:19,080
Tem que ser comestível.
{{It has to be edible.}}
5
00:00:19,080 –> 00:00:20,200
Joel: Era bom.
{{Joel: Good.}}
6
00:00:20,402 –> 00:00:28,480
R: Para o outro adivinhar o que é de olhos tapados, só usando o gosto.
{{R: For the other person to guess what it is with their eyes closed, using only taste.}}
7
00:00:29,320 –> 00:00:36,640
Então, temos que provar o que o outro comprou sem ver e adivinhar o que é que estamos a comer.
{{So, we have to taste what the other person bought without seeing, and guess what we’re eating.}}
8
00:00:36,665 –> 00:00:38,600
J: Vamos tentar enganar um ao outro.
{{J: Let’s try to fool each other.}}
9
00:00:38,600 –> 00:00:43,976
R: Sim, o objetivo é eu comprar alguma coisa que ele não consegue adivinhar o que é.
{{R: Yes, the goal is for me to buy something that he can’t guess what it is.}}
10
00:00:44,531 –> 00:00:46,080
J: Quem achas que vai ganhar?
{{J: Who do you think will win?}}
11
00:00:46,813 –> 00:00:51,142
R: Eu acho que é difícil, porque já provámos tudo o que existe no supermercado.
{{R: I think it’s difficult, because we’ve tried everything that exists in the supermarket.}}
12
00:00:51,142 –> 00:00:57,440
Então, acho que o maior desafio é encontrar alguma coisa que vamos ficar “Hmm!”.
{{So I think the biggest challenge is to find something that we go “Hmm!” about.}}
13
00:00:57,681 –> 00:00:59,098
Vamos lá, ‘bora!
{{Come on, let’s go!}}
14
00:00:59,098 –> 00:01:01,000
J: Quem é que tu achas que vai ganhar?
{{J: Who do you think will win?}}
15
00:01:03,626 –> 00:01:06,840
R: Já comprei tudo aquilo que eu quero que o Joel experimente.
{{R: I’ve already bought everything I want Joel to try.}}
16
00:01:06,840 –> 00:01:11,160
Está aqui no meu saco. Agora estou a caminhar de volta para o escritório.
{{It’s here in my bag. Now I’m walking back to the office.}}
17
00:01:11,160 –> 00:01:15,648
O problema é que eu encontrei muitas coisas que eu quero que ele experimente
{{The problem is that I’ve found a lot of things that I want him to try}}
18
00:01:15,648 –> 00:01:17,561
que eu acho que ele não vai adivinhar,
{{which I don’t think he’ll guess,}}
19
00:01:19,100 –> 00:01:21,730
e todas estão relacionadas com Portugal.
{{and they are all related to Portugal.}}
20
00:01:21,730 –> 00:01:27,320
Então, vou tentar convencê-lo a fazer mais de três artigos cada um.
{{So I’m going to try to convince him to do more than 3 items each.}}
21
00:01:27,700 –> 00:01:33,099
Se calhar, cinco ou seis. Quando chegar ao escritório, já vos mostro o que é que eu escolhi.
{{Maybe 5 or 6. When I get to the office, I’ll show you what I chose.}}
22
00:01:33,124 –> 00:01:35,240
J: Mas espera, compraste quantas coisas, Rui?
{{J: But wait, how many things did you buy, Rui?}}
23
00:01:35,434 –> 00:01:36,434
R: Nove.
{{R: Nine.}}
24
00:01:36,729 –> 00:01:43,200
J: Nove? Então cada coisa vale menos do que as minhas coisas porque só comprei cinco.
{{J: Nine? Then each thing is worth less than my things because I only bought five.}}
25
00:01:43,738 –> 00:01:47,304
R: OK. Cada coisa das tuas vale meio ponto.
{{R: OK. Each of yours is worth half a point.}}
26
00:01:47,304 –> 00:01:48,304
J: Está bem.
{{J: Okay.}}
27
00:01:48,329 –> 00:01:49,457
R: Estás pronto?
{{R: Are you ready?}}
28
00:01:49,457 –> 00:01:51,398
J: E tenho que tapar o nariz também.
{{J: And I have to cover my nose too.}}
29
00:01:51,398 –> 00:01:54,000
R: Não, eu acho que não tens que tapar o nariz.
{{R: No, I don’t think you have to cover your nose.}}
30
00:01:54,000 –> 00:01:57,560
J: Fica mais difícil. Eu vou obrigar-te a tapar o nariz.
{{J: It makes it more difficult. I’ll make you cover your nose.}}
31
00:01:58,039 –> 00:02:00,440
R: OK. Então tapa o nariz.
{{R: OK. Then cover your nose.}}
32
00:02:03,703 –> 00:02:04,880
J: Ai, que medo.
{{J: Oh, how scary.}}
33
00:02:04,880 –> 00:02:06,720
R: Deixa-me ir buscar a embalagem, está bem?
{{R: Let me get the package, okay?}}
34
00:02:06,720 –> 00:02:09,325
Para mostrar. Não estás a espreitar, pois não?
{{To show. You’re not peeking, are you?}}
35
00:02:09,325 –> 00:02:11,600
J: Não, mas isto não é muito confortável.
{{J: No, but it’s not very comfortable.}}
36
00:02:11,600 –> 00:02:17,040
Agora posso falar como um português verdadeiro, de Cascais, pelo nariz.
{{Now I can speak like a real Portuguese, from Cascais, through my nose.}}
37
00:02:17,040 –> 00:02:23,440
R: Isto são cubos de caldo, que as pessoas usam para temperar os cozinhados.
{{R: These are stock cubes that people use to season their food.}}
38
00:02:23,440 –> 00:02:27,040
E achei graça a este porque é molho cervejeira.
{{And I found this one funny because it’s beer sauce.}}
39
00:02:28,152 –> 00:02:33,080
Ou seja, é um molho feito de cerveja que é muito famoso em Portugal, nas cervejarias,
{{In other words, it’s a sauce made from beer that is very famous in Portugal, in the breweries,}}
40
00:02:33,080 –> 00:02:34,375
quando se come um bife.
{{when you eat a steak.}}
41
00:02:34,690 –> 00:02:37,958
Por exemplo, o molho da Portugália, que é uma cervejaria.
{{For example, the Portugália sauce, which is a brewery.}}
42
00:02:38,029 –> 00:02:44,690
E é um molho… Vem assim. É um molho amarelado e acompanha um bife com um ovo.
{{And it’s a sauce… It comes like this. It’s a yellowish sauce and goes with a steak and an egg.}}
43
00:02:44,715 –> 00:02:48,807
Este ovo, diz-se que está ‘a cavalo’. É um ovo a cavalo.
{{This egg is said to be ‘on horseback’. It’s an egg on horseback.}}
44
00:02:48,807 –> 00:02:50,080
Um, dois, três!
{{One, two, three!}}
45
00:02:54,881 –> 00:02:56,020
J: Ai, que horror.
{{J: Oh, how awful.}}
46
00:02:57,608 –> 00:02:58,280
Ai!
{{Ah!}}
47
00:02:58,280 –> 00:03:03,240
R: Destapa o nariz, porque precisas de sentir o que é para dar um palpite.
{{R: Hold your nose, because you need to sense what it is to make an educated guess.}}
48
00:03:03,780 –> 00:03:07,640
J: Ai… É muito salgado.
{{J: Ah… It’s very salty.}}
49
00:03:10,330 –> 00:03:11,360
R: Queres água?
{{R: Do you want water?}}
50
00:03:12,763 –> 00:03:15,000
J: É manteiga? Manteiga com sal?
{{J: Is it butter? Butter with salt?}}
51
00:03:15,017 –> 00:03:16,017
R: Não.
{{R: No.}}
52
00:03:16,039 –> 00:03:17,786
J: Dá-me uma dica.
{{J: Give me a hint.}}
53
00:03:18,066 –> 00:03:22,000
R: É usado para cozinhar, mas não é manteiga com sal.
{{R: It’s used for cooking, but it’s not salted butter.}}
54
00:03:22,942 –> 00:03:24,280
Se calhar, tem manteiga.
{{Maybe there’s butter in it.}}
55
00:03:24,280 –> 00:03:29,440
J: É base de sopa? Aquela base que tu colocas para fazer sopa?
{{J: Is it soup base? That base you put in to make soup?}}
56
00:03:31,305 –> 00:03:35,292
R: Eu acho que tu sabes o que é, mas estás a expressar-te muito mal.
{{R: I think you know what it is, but you’re expressing yourself very badly.}}
57
00:03:35,292 –> 00:03:36,070
J: Ah…
{{J: Ah…}}
58
00:03:36,203 –> 00:03:38,994
R: Estás a perguntar se é o quê, em inglês?
{{R: What are you asking in English?}}
59
00:03:38,994 –> 00:03:41,520
J: Em inglês, é… Não sei – soup base?
{{J: In English, it’s… I don’t know – soup base?}}
60
00:03:42,667 –> 00:03:44,366
Tipo aqueles cubos de sopa.
{{Like those soup cubes.}}
61
00:03:44,366 –> 00:03:48,880
R: Sim. Não é um cubo de sopa, porque pode ser usado para outras coisas para além de sopas.
{{R: Yes. It’s not a soup cube, because it can be used for things other than soups.}}
62
00:03:48,883 –> 00:03:49,417
J: Pronto.
{{J: Okay.}}
63
00:03:49,919 –> 00:03:52,879
R: É um cubo de caldo.
{{R: It’s a stock cube.}}
64
00:03:52,954 –> 00:03:55,994
J: Um cubo de caldo, OK. Mas eu acho que eu mereço um ponto.
{{J: A stock cube, OK. But I think I deserve a point.}}
65
00:03:55,994 –> 00:03:57,861
R: Mas de quê? De que sabor?
{{R: But of what (kind)? What flavour?}}
66
00:03:58,946 –> 00:04:02,840
Sim, mereces meio ponto, porque adivinhaste que é um cubo de caldo…
{{Yes, you deserve half a point, because you’ve guessed it’s a stock cube…}}
67
00:04:02,840 –> 00:04:06,424
J: Eu não acho que seja de carne. Acho que é de legumes.
{{J: I don’t think it’s meat. I think it’s vegetables.}}
68
00:04:07,066 –> 00:04:10,160
R: É mais giro que isso. Queres ver o que é?
{{R: It’s cooler than that. Want to see what it is?}}
69
00:04:10,910 –> 00:04:11,746
J: Posso?
{{J: May I?}}
70
00:04:11,746 –> 00:04:12,238
R: Podes.
{{R: You may.}}
71
00:04:12,257 –> 00:04:13,297
J: Posso ver?
{{J: Can I look?}}
72
00:04:14,532 –> 00:04:18,852
Molho de cer… OK, como é que eu hei de adivinhar isso?
{{Sauce of be… OK, how was I supposed to guess that?}}
73
00:04:18,852 –> 00:04:21,521
R: Ah, mas tu adivinhaste que é um cubo de caldo.
{{R: Ah, but you guessed that it’s a stock cube.}}
74
00:04:21,534 –> 00:04:24,480
Isto pode ser usado para outras coisas par além de sopa.
{{This can be used for things other than soup.}}
75
00:04:24,480 –> 00:04:26,074
Arroz, molho…
{{Rice, sauce…}}
76
00:04:26,074 –> 00:04:26,652
J: OK.
{{J: OK.}}
77
00:04:26,652 –> 00:04:28,520
R: Não é… Em inglês, não é ‘stock’?
{{R: It’s not… In English, isn’t it ‘stock’?}}
78
00:04:28,559 –> 00:04:30,320
J: Yeah, yeah. Soup stock.
{{J: Yeah, yeah. Soup stock.}}
79
00:04:30,906 –> 00:04:33,960
R: Joel… Meio ponto.
{{R: Joel… Half a point.}}
80
00:04:35,870 –> 00:04:37,034
J: Era muito salgado.
{{J: It was very salty.}}
81
00:04:37,368 –> 00:04:40,280
R: Agora, estás pronto para o próximo? Queres beber água primeiro?
{{R: Now, are you ready for the next one? Do you want to drink water first?}}
82
00:04:40,280 –> 00:04:44,080
J: Mas o próximo… Podes ser mais simpático com a próxima escolha?
{{J: But the next one… Can you be nicer about the next choice?}}
83
00:04:44,080 –> 00:04:44,587
R: Posso.
{{R: I can.}}
84
00:04:46,576 –> 00:04:48,509
Bebe lá um bocadinho de água.
{{Drink a little water.}}
85
00:04:48,943 –> 00:04:50,590
O próximo, vou ser mais simpático.
{{Next time, I’ll be nicer.}}
86
00:04:50,590 –> 00:04:52,136
J: Já limpei o paladar.
{{J: I’ve cleansed my sense of taste.}}
87
00:04:52,170 –> 00:04:52,870
R: Palato.
{{R: Palate.}}
88
00:04:52,870 –> 00:04:53,870
J: Palato.
{{J: Palate.}}
89
00:04:53,883 –> 00:04:54,883
R: Estás pronto?
{{R: Are you ready?}}
90
00:04:55,183 –> 00:04:55,960
J: No.
{{J: No.}}
91
00:05:00,150 –> 00:05:08,843
R: Ovas de peixe. Eu não sei se isto se come noutros países, mas em Portugal toda a gente conhece.
{{R: Fish roe. I don’t know if this is eaten in other countries, but in Portugal everyone knows it.}}
92
00:05:08,843 –> 00:05:11,160
A mim, faz-me lembrar dos meus avós.
{{It reminds me of my grandparents.}}
93
00:05:11,160 –> 00:05:17,577
Eu não sei se era uma coisa mais normal nas gerações mais antigas, comer ovas de peixe.
{{I don’t know if it was a more normal thing in older generations to eat fish eggs.}}
94
00:05:17,577 –> 00:05:23,200
Eu sei que a minha avó cozia e dava-me com batata cozida e com cenoura.
{{I know that my grandmother used to cook it and give it to me with boiled potatoes and carrots,}}
95
00:05:23,200 –> 00:05:27,143
como se fosse peixe, mas dava-me as ovas.
{{as if it were fish, but she gave me the roe.}}
96
00:05:27,143 –> 00:05:35,680
E em criança, eu odiava, porque achava estranho. Mas depois de adulto, comecei a apreciar mais
{{And as a child, I hated it because I thought it was strange. But as an adult, I began to appreciate it more}}
97
00:05:35,680 –> 00:05:39,687
e percebi que é mais caro que o peixe e que é um alimento espetacular.
{{and I realized that it’s more expensive than fish and that it’s a spectacular food.}}
98
00:05:41,377 –> 00:05:45,503
Aqui diz que pode ser ovas de arinca, que eu nunca ouvi falar,
{{Here it says it could be haddock roe, which I’ve never heard of,}}
99
00:05:45,503 –> 00:05:50,560
de bacalhau ou de badejo. Badejo, também nunca ouvi falar.
{{of cod or grouper. Grouper I’ve never heard of either.}}
100
00:05:50,560 –> 00:05:57,000
Mas pronto, é uma coisa que pelo menos em Portugal come-se muito, ovas.
{{But it’s something that, at least in Portugal, is eaten a lot — roe.}}
101
00:05:57,000 –> 00:06:01,640
Cozidas, com batata, legumes…
{{Boiled, with potatoes, vegetables…}}
102
00:06:02,267 –> 00:06:05,680
Não sei como é que vou dar isto ao Joel, porque isto está congelado.
{{I don’t know how I’m going to give this to Joel, because it’s frozen.}}
103
00:06:05,750 –> 00:06:08,890
Então, espero que ele não tenha uma intoxicação alimentar,
{{So I hope he doesn’t get food poisoning,}}
104
00:06:08,890 –> 00:06:15,923
porque vou, se calhar, colocar um pedaço em água quente para descongelar. Não sei, vamos descobrir.
{{because I’ll probably put a piece in hot water to defrost it. I don’t know, we’ll find out.}}
105
00:06:21,897 –> 00:06:23,400
J: Pedro, estás a ouvir isto?
{{J: Peter, are you listening to this?}}
106
00:06:23,443 –> 00:06:26,560
R: Pedro, vou só mostrar-te o que ele vai provar agora.
{{R: Pedro, I’m just going to show you what he’s going to taste now.}}
107
00:06:27,730 –> 00:06:29,010
Vai provar isto.
{{He’s going to taste this.}}
108
00:06:30,797 –> 00:06:31,710
Estás pronto?
{{Are you ready?}}
109
00:06:31,710 –> 00:06:34,223
J: Eu acho que o Pedro devia comer estas coisas também.
{{J: I think Pedro should eat these things too.}}
110
00:06:34,223 –> 00:06:35,760
R: Queres participar, Pedro?
{{R: Do you want to participate, Pedro?}}
111
00:06:36,730 –> 00:06:39,197
Ele tem fones. Queres participar?
{{He has headphones. Do you want to participate?}}
112
00:06:39,197 –> 00:06:41,600
J: Está a fingir que não ouve.
{{J: He’s pretending not to hear.}}
113
00:06:43,470 –> 00:06:45,240
R: Fecha. É uma colher.
{{R: Close it. It’s a spoon.}}
114
00:06:49,023 –> 00:06:50,763
J: Tem gelatina?
{{J: Does it have gelatine (in it)? (Jelly, Jell-O)}}
115
00:06:50,763 –> 00:06:54,120
R: Gelatina? Não. Parece-te gelatina?
{{R: Gelatine? No. Does it seem like gelatine to you?}}
116
00:06:54,120 –> 00:06:55,120
J: É gordura?
{{J: Is it fat?}}
117
00:06:55,250 –> 00:06:56,436
R: Não.
{{R: No.}}
118
00:06:56,630 –> 00:07:00,240
J: Ai, é horrível. O que é que eu…? Ai!
{{J: Oh, it’s horrible. What did I…? Ah!}}
119
00:07:00,290 –> 00:07:02,817
É de peixe! Ai, que horror!
{{It’s (made) of fish! Oh, how awful!}}
120
00:07:02,842 –> 00:07:04,576
R: Nah, nah… Engole!
{{R: Nah, nah… Swallow!}}
121
00:07:05,303 –> 00:07:07,226
Ei, ei! Engole!
{{Hey, hey! Swallow!}}
122
00:07:13,237 –> 00:07:14,637
J: Deste-me peixe cru?
{{J: You gave me raw fish?}}
123
00:07:14,637 –> 00:07:15,690
R: Vem cá ver!
{{R: Come here and see!}}
124
00:07:15,690 –> 00:07:18,090
Ah, não gostas de sushi? Vem cá ver.
{{Ah, you don’t like sushi? Come and see.}}
125
00:07:18,917 –> 00:07:20,357
Estás pronto para ver o que é?
{{Are you ready to see what it is?}}
126
00:07:20,357 –> 00:07:22,397
J: Peixe cru, obviamente!
{{J: Raw fish, obviously!}}
127
00:07:22,397 –> 00:07:25,640
R: Ovas de peixe! Olha.
{{R: Fish eggs! Look.}}
128
00:07:27,943 –> 00:07:29,600
Não ganhaste!
{{You didn’t win!}}
129
00:07:31,057 –> 00:07:34,757
J: Eu acho que eu mereço um ponto só por ter colocado isso na boca.
{{J: I think I deserve a point just for putting that in my mouth.}}
130
00:07:34,760 –> 00:07:37,040
R: Não, não tens ponto nenhum.
{{R: No, you don’t have any points.}}
131
00:07:37,240 –> 00:07:41,236
Ovas de peixe, muito… Vocês comem no Canadá, ovas de peixe?
{{Fish roe, very… Do you eat roe in Canada?}}
132
00:07:41,250 –> 00:07:42,690
J: Espero que não.
{{J: I hope not.}}
133
00:07:43,357 –> 00:07:46,250
Ai, que horror! Isso não foi muito simpático.
{{Oh, how awful! That wasn’t very nice.}}
134
00:07:46,250 –> 00:07:47,663
R: Agora vai ser simpático.
{{R: Now it’s going to be nice.}}
135
00:07:47,663 –> 00:07:48,583
J: O resto?
{{J: The rest?}}
136
00:07:48,590 –> 00:07:49,270
R: Sim.
{{R: Yes.}}
137
00:07:49,270 –> 00:07:50,670
J: Tudo o resto é simpático?
{{J: Is everything else nice?}}
138
00:07:50,670 –> 00:07:51,403
R: Quase.
{{R: Almost.}}
139
00:07:51,663 –> 00:07:54,023
J: Eu mereço meio ponto por ter comido isso.
{{J: I deserve half a point for eating that.}}
140
00:07:54,023 –> 00:07:56,440
R: Não, não adivinhaste nem disseste o que era.
{{R: No, you didn’t guess or say what it was.}}
141
00:07:57,143 –> 00:07:59,520
Gelatina, gordura…
{{Gelatine, fat…}}
142
00:08:00,930 –> 00:08:03,483
Mas adivinhaste que era peixe.
{{But you guessed that it was fish.}}
143
00:08:03,483 –> 00:08:06,840
J: Só depois de destapar o nariz.
{{J: Only after uncovering my nose.}}
144
00:08:07,110 –> 00:08:09,880
Ai, que horror. Preciso doutra coisa qualquer. Um café.
{{Oh, how awful. I need something else. A coffee.}}
145
00:08:09,880 –> 00:08:14,617
R: Não! Já te vou dar outra comida… Queres um caldo Knorr?
{{R: No! I’ll give you some other food… Would you like some Knorr broth?}}
146
00:08:14,617 –> 00:08:15,617
J: Não!
{{J: No!}}
147
00:08:15,750 –> 00:08:21,240
R: Comprei queijo, queijo da Beira Baixa.
{{R: I bought cheese, cheese from Beira Baixa.}}
148
00:08:21,240 –> 00:08:24,863
E este é picante – eu acho que o Joel nunca provou queijo picante.
{{And this one is spicy – I don’t think Joel has ever tasted spicy cheese.}}
149
00:08:24,863 –> 00:08:29,117
Portanto, vamos ver se ele identifica que é queijo.
{{So let’s see if he can identify that it’s cheese.}}
150
00:08:29,142 –> 00:08:34,070
Este é fácil, porque ele vai dizer que é queijo. Mas eu vou-lhe perguntar “Que queijo é?”
{{This one’s easy, because he’ll say it’s cheese. But I’m going to ask him “What cheese is it?”}}
151
00:08:34,070 –> 00:08:35,410
E ele não vai saber.
{{And he won’t know.}}
152
00:08:35,410 –> 00:08:39,320
Estás pronto? Tapa os olhos e o nariz.
{{Are you ready? Cover your eyes and nose.}}
153
00:08:40,750 –> 00:08:44,303
J: Mas essa já foi a coisa mais nojenta que tinhas?
{{J: But was that ever the most disgusting thing you had?}}
154
00:08:44,303 –> 00:08:51,960
R: Já, claro. Agora vamos experimentar este aqui. Estão a ver aí na câmara?
{{R: Of course. Now let’s try this one. Are you seeing it there on the camera?}}
155
00:08:52,223 –> 00:08:54,120
Este ele vai gostar.
{{This one he’ll like.}}
156
00:08:54,657 –> 00:08:56,720
Abre, é um garfo.
{{Open it, it’s a fork.}}
157
00:08:59,040 –> 00:09:00,040
J: É queijo?
{{J: Is it cheese?}}
158
00:09:03,200 –> 00:09:04,480
Não é queijo?
{{Isn’t it cheese?}}
159
00:09:06,037 –> 00:09:07,230
R: O que é que sentes?
{{R: What do you taste?}}
160
00:09:07,470 –> 00:09:09,603
J: Parece parmesão, parmigiano.
{{J: It seems like parmesan, parmigiano.}}
161
00:09:09,783 –> 00:09:10,783
R: Não.
{{R: No.}}
162
00:09:12,330 –> 00:09:13,930
J: Acho que tenho de… É muito difícil.
{{J: I think I have to… It’s very difficult.}}
163
00:09:13,930 –> 00:09:14,930
R: Destapa.
{{R: Uncover.}}
164
00:09:16,097 –> 00:09:19,943
J: Ah! É… Qual é este queijo? É queijo de certeza.
{{J: Ah! It’s… What’s this cheese? It’s definitely cheese.}}
165
00:09:19,943 –> 00:09:21,103
Não é parmesão?
{{Isn’t that parmesan?}}
166
00:09:21,103 –> 00:09:22,317
R: Não.
{{R: No.}}
167
00:09:22,570 –> 00:09:24,843
J: Feta. É Feta.
{{J: Feta. It’s feta.}}
168
00:09:24,868 –> 00:09:25,570
R: Não.
{{R: No.}}
169
00:09:26,310 –> 00:09:28,280
Filming interruption!
{{Filming interruption!}}
170
00:09:30,963 –> 00:09:31,863
J: Desculpa, Pedro.
{{J: Sorry, Peter.}}
171
00:09:37,197 –> 00:09:39,797
O sabor é um pouco mais forte do que…
{{The taste is a little stronger than…}}
172
00:09:40,130 –> 00:09:41,383
É um queijo.
{{It’s a cheese.}}
173
00:09:41,383 –> 00:09:44,680
R: É queijo da Beira Baixa, picante.
{{R: It’s cheese from Beira Baixa, spicy.}}
174
00:09:44,690 –> 00:09:45,517
J: Deixa ver.
{{J: Let’s see.}}
175
00:09:45,517 –> 00:09:46,216
R: Queres provar mais?
{{R: Do you want to taste more?}}
176
00:09:46,223 –> 00:09:47,050
J: Isto não é picante!
{{J: This isn’t spicy!}}
177
00:09:47,050 –> 00:09:48,730
R: Também vou provar.
{{R: I’ll try it too.}}
178
00:09:51,403 –> 00:09:53,843
J: Eu mereço um ponto. Adivinhei que era queijo.
{{J: I deserve a point. I guessed it was cheese.}}
179
00:09:53,843 –> 00:09:54,883
R: É picante.
{{R: It’s spicy.}}
180
00:09:56,217 –> 00:09:59,160
J: Não, o sabor é forte, mas não é picante, ou spicy.
{{J: No, the flavour is strong, but it’s not spicy.}}
181
00:10:01,017 –> 00:10:03,640
Eu mereço meio ponto, porque eu adivinhei que era queijo.
{{I deserve half a point because I guessed it was cheese.}}
182
00:10:03,640 –> 00:10:05,990
R: Dois ‘meio’ pontos… Meios pontos.
{{R: Two ‘half’ points… Half points.}}
183
00:10:06,303 –> 00:10:13,077
Comprei molho de francesinha, o famoso prato do Porto.
{{I bought francesinha sauce, the famous dish from Porto.}}
184
00:10:13,077 –> 00:10:15,603
Isto é só o molho. Vamos ver se ele identifica.
{{This is just the sauce. Let’s see if he can identify it.}}
185
00:10:15,603 –> 00:10:19,400
Eu também não sei se ele já provou francesinha ou não.
{{I also don’t know if he’s ever tasted francesinha or not.}}
186
00:10:19,697 –> 00:10:21,560
Eu acho que isto vai ser difícil para ele.
{{I think this is going to be difficult for him.}}
187
00:10:21,623 –> 00:10:25,480
Acho que não precisas tapar o nariz, porque este nunca vais conseguir adivinhar.
{{I don’t think you need to cover your nose, because you’ll never guess.}}
188
00:10:25,480 –> 00:10:25,833
J: Ah.
{{J: Ah.}}
189
00:10:25,833 –> 00:10:28,640
R: É uma colher. Abre.
{{R: It’s a spoon. Open it.}}
190
00:10:39,370 –> 00:10:42,157
Não, não! Não podes, tens que engolir!
{{No, no! You can’t, you have to swallow!}}
191
00:10:43,683 –> 00:10:44,817
Tens que engolir!
{{You have to swallow it!}}
192
00:10:44,817 –> 00:10:48,600
Olha, vou-te dizer que não é nojento. Podes engolir, porque não é nojento.
{{Look, I’m going to tell you that it’s not disgusting. You can swallow it, because it’s not disgusting.}}
193
00:10:50,477 –> 00:10:51,503
J: É um molho qualquer.
{{J: It’s just any sauce.}}
194
00:10:51,503 –> 00:10:52,503
R: Isso.
{{R: That’s it.}}
195
00:10:52,903 –> 00:10:55,910
J: Espera, não é aquele molho de peixe?
{{J: Wait, isn’t that fish sauce?}}
196
00:10:55,910 –> 00:10:56,690
Fish sauce.
{{Fish sauce.}}
197
00:10:56,690 –> 00:10:57,690
R: Não.
{{R: No.}}
198
00:10:57,710 –> 00:10:58,960
J: Quase que parece gravy.
{{J: It almost looks like gravy.}}
199
00:11:01,010 –> 00:11:02,080
R: Está mais perto.
{{R: You’re closer.}}
200
00:11:02,080 –> 00:11:04,367
J: É um molho de carne… Não é de peixe?
{{J: It’s a meat sauce… Not fish?}}
201
00:11:04,367 –> 00:11:06,047
R: Não, não é de peixe.
{{R: No, it’s not fish.}}
202
00:11:07,877 –> 00:11:09,583
J: Não é outra coisa para fazer caldo?
{{J: It’s not something else to make broth?}}
203
00:11:09,583 –> 00:11:10,970
R: Não, não.
{{R: No, no.}}
204
00:11:14,877 –> 00:11:18,360
J: Ah, molho de francesinha. Eu disse que era gravy, isso é muito perto.
{{J: Ah, francesinha sauce. I said it was gravy, that’s very close.}}
205
00:11:19,377 –> 00:11:21,320
R: Não sei, acho que isto nem sequer tem carne.
{{R: I don’t know, I don’t even think this has meat.}}
206
00:11:21,320 –> 00:11:25,257
J: Se tu traduzires isso no Google, eles vão dizer que é um gravy.
{{J: If you translate that on Google, they’ll say it’s a gravy.}}
207
00:11:25,257 –> 00:11:27,803
R: Não, porque não tem carne. Gravy tem carne, não tem?
{{R: No, because there’s no meat. Gravy has meat, doesn’t it?}}
208
00:11:27,803 –> 00:11:29,123
J: Não necessariamente.
{{J: Not necessarily.}}
209
00:11:30,370 –> 00:11:31,929
R: Estás a fazer bem.
{{R: You’re doing well.}}
210
00:11:32,070 –> 00:11:33,710
Vou dar-te uma coisa melhor, agora.
{{I’ll give you something better now.}}
211
00:11:33,710 –> 00:11:40,943
Comprei as famosas marinheiras, que são umas tostas, umas bolachas, mas são portuguesas.
{{I bought the famous marinheiras, which are toasts, crackers, but they’re Portuguese.}}
212
00:11:40,943 –> 00:11:48,550
São ótimas. Estas têm azeite, são feitas com azeite… Ou têm azeite.
{{They’re great. These have olive oil, they’re made with olive oil… Or they have olive oil.}}
213
00:11:48,550 –> 00:11:53,800
E isto é produzido em Portugal. Existem outros sabores, mas este é o normal.
{{And this is produced in Portugal. There are other flavours, but this is the normal one.}}
214
00:11:55,630 –> 00:12:00,360
Vamos ver se ele descobre. Eu acho que ele nunca provou marinheiras. Não sei se alguém já provou?
{{Let’s see if he finds out. I don’t think he’s ever tried marinheiras. I don’t know if anyone has?}}
215
00:12:01,817 –> 00:12:03,256
J: Oh, it’s a cracker.
{{J: Oh, it’s a cracker.}}
216
00:12:04,037 –> 00:12:05,037
Goldfish!
{{Goldfish!}}
217
00:12:05,750 –> 00:12:07,360
R: Uma coisa portuguesa.
{{R: Something Portuguese.}}
218
00:12:07,360 –> 00:12:08,313
J: It’s a cracker!
{{J: It’s a cracker!}}
219
00:12:08,313 –> 00:12:12,720
R: Se não adivinhares, não ganhas. É uma marca portuguesa que os portugueses gostam.
{{R: If you don’t guess, you don’t win. It’s a Portuguese brand that the Portuguese like.}}
220
00:12:12,847 –> 00:12:15,040
A palavra tem a ver com o mar.
{{The word has to do with the sea.}}
221
00:12:15,720 –> 00:12:16,840
J: Bolacha do mar.
{{J: Sea cookie.}}
222
00:12:17,333 –> 00:12:18,333
R: Não.
{{R: No.}}
223
00:12:20,317 –> 00:12:23,200
J: Ah, eu conheço esta marca. Marinheiras.
{{J: Oh, I know this brand. Marinheiras.}}
224
00:12:24,143 –> 00:12:26,163
R: Tem com azeite…
{{R: It has olive oil…}}
225
00:12:26,163 –> 00:12:30,840
J: OK. Mas eu disse logo que era uma cracker.
{{J: OK. But I told you right away that it was a cracker.}}
226
00:12:30,840 –> 00:12:32,200
R: Mas não ganhas um ponto.
{{R: But you don’t get a point.}}
227
00:12:32,200 –> 00:12:36,960
J: Uma bolachinha, sim. Não tens que adivinhar a marca. Pelo amor de Deus.
{{J: A little cracker, yes. You don’t have to guess the brand. For the love of God.}}
228
00:12:37,930 –> 00:12:39,863
R: Tens dois pontos inteiros.
{{R: You have two whole points.}}
229
00:12:39,870 –> 00:12:40,870
J: Uau.
{{J: Wow.}}
230
00:12:41,170 –> 00:12:41,890
R: OK.
{{R: OK.}}
231
00:12:42,837 –> 00:12:44,923
Fecha os olhos e o nariz.
{{Close your eyes and nose.}}
232
00:12:44,923 –> 00:12:46,443
J: Limpar o palato.
{{J: Clean the palate.}}
233
00:12:47,763 –> 00:12:55,097
R: Pota enlatada. Pota é mais barato que a lula, mas parece lula.
{{R: Canned giant squid strips. Pota is cheaper than squid, but it looks like squid.}}
234
00:12:55,097 –> 00:13:01,197
Acho que é chamado lula gigante, mas a textura depois é um pouco mais gelatinosa,
{{I think it’s called giant squid, but the texture is a bit more gelatinous afterwards,}}
235
00:13:01,197 –> 00:13:06,360
então as pessoas preferem comprar lula. Mas pota é uma boa alternativa
{{so people prefer to buy squid. But pota is a good alternative}}
236
00:13:06,583 –> 00:13:09,290
É quase igual. E esta está enlatada.
{{It’s almost the same. And this one is canned.}}
237
00:13:09,290 –> 00:13:10,040
Abre.
{{Open.}}
238
00:13:11,616 –> 00:13:12,680
J: Mais peixe.
{{J: More fish.}}
239
00:13:19,630 –> 00:13:23,080
R: Não, não! Não é nojento! Vem cá, vem cá!
{{R: No, no! It’s not disgusting! Come here, come here!}}
240
00:13:23,080 –> 00:13:25,000
Confia em mim, não é nojento!
{{Trust me, it’s not disgusting!}}
241
00:13:25,830 –> 00:13:26,897
J: Mas é de peixe!
{{J: But it’s fish!}}
242
00:13:26,897 –> 00:13:28,963
R: Mas é uma coisa que nós comeríamos em casa!
{{R: But it’s something we’d eat at home!}}
243
00:13:28,963 –> 00:13:30,760
J: Mas eu não quero comer agora!
{{J: But I don’t want to eat now!}}
244
00:13:30,977 –> 00:13:33,877
R: Mas não vais adivinhar o que é, na câmara?
{{R: But aren’t you going to guess what it is, on camera?}}
245
00:13:36,377 –> 00:13:39,297
É pota. Sabes o que é…?
{{It’s pota. Do you know what it is…?}}
246
00:13:39,297 –> 00:13:40,510
J: Ninguém come isso cru!
{{J: Nobody eats that raw!}}
247
00:13:40,510 –> 00:13:42,200
R: Come sim. Não está cru.
{{R: Yes you do. It’s not raw.}}
248
00:13:42,223 –> 00:13:43,843
J: Foste muito cruel comigo.
{{J: You were very cruel to me.}}
249
00:13:43,843 –> 00:13:45,280
R: Sabes o que é uma pota?
{{R: Do you know what a pota is?}}
250
00:13:46,463 –> 00:13:51,560
Parece uma lula, mas não é lula. E é mais barato. E sabes o que é um pitéu?
{{It looks like a squid, but it’s not a squid. And it’s cheaper. And do you know what a ‘delicacy’ is?}}
251
00:13:52,323 –> 00:13:53,690
J: Não é um tipo de pato?
{{J: Isn’t that a kind of duck?}}
252
00:13:53,690 –> 00:13:58,751
R: Não. Pitéu é uma coisa mesmo boa. “Ganda pitéu!”
{{R: No. ‘Delicacy’ is a really good thing. “What a delicacy!”}}
253
00:13:58,849 –> 00:14:00,880
J: Acho que deviam dar outro nome.
{{J: I think they should rename it.}}
254
00:14:00,880 –> 00:14:04,727
R: Caso os outros falhem, tomate seco.
{{R: If all else fails, dried tomatoes.}}
255
00:14:04,727 –> 00:14:10,623
Não é português também, mas é algo que eu acho que o Joel não come.
{{It’s not Portuguese either, but it’s something I don’t think Joel eats.}}
256
00:14:10,623 –> 00:14:13,303
J: Não há mais marisco nem peixe, pois não?
{{J: There’s no more seafood or fish, is there?}}
257
00:14:13,303 –> 00:14:14,760
R: Não. Abre.
{{R: No. Open it.}}
258
00:14:15,417 –> 00:14:18,290
J: É um tomate seco. Foi fácil.
{{J: It’s a dried tomato. That was easy.}}
259
00:14:18,290 –> 00:14:20,203
R: Eu achei que tu não conhecias isso.
{{R: I thought you didn’t know that.}}
260
00:14:20,203 –> 00:14:21,883
J: Conhecia. E conheço.
{{J: I did. And I do.}}
261
00:14:21,883 –> 00:14:27,200
R: E agora só faltam duas coisas. Queres a melhor primeiro ou a melhor para o fim?
{{R: And now there are only two things left. Do you want the best first or the best last?}}
262
00:14:28,070 –> 00:14:29,463
J: Melhor para o fim.
{{J: Best for last.}}
263
00:14:30,983 –> 00:14:33,920
R: Penúltima. Abre.
{{R: Penultimate. Open.}}
264
00:14:40,243 –> 00:14:41,737
Tens que adivinhar o que é.
{{You have to guess what it is.}}
265
00:14:43,557 –> 00:14:44,930
Porque o sabor é conhecido.
{{Because the taste is familiar.}}
266
00:14:44,930 –> 00:14:45,710
J: Anchovies.
{{J: Anchovies.}}
267
00:14:45,710 –> 00:14:46,710
R: Não.
{{R: No.}}
268
00:14:46,837 –> 00:14:49,410
J: É queijo de qualquer coisa.
{{J: It’s some kind of cheese.}}
269
00:14:49,410 –> 00:14:50,410
R: Queijo?
{{R: Cheese?}}
270
00:14:50,723 –> 00:14:52,080
J: Sabe a marisco.
{{J: It tastes like seafood.}}
271
00:14:52,770 –> 00:14:53,710
R: Queijo?
{{R: Cheese?}}
272
00:14:53,710 –> 00:14:56,383
J: Peixe? Oh, atum!
{{J: Fish? Oh, tuna!}}
273
00:14:56,383 –> 00:14:57,383
R: Não.
{{R: No.}}
274
00:14:58,563 –> 00:14:59,323
J: É atum!
{{J: It’s tuna!}}
275
00:14:59,323 –> 00:15:00,323
R: Não.
{{R: No.}}
276
00:15:01,770 –> 00:15:06,360
Sardinhas em lata, claro! E estas…
{{Tinned sardines, of course! And these…}}
277
00:15:06,360 –> 00:15:13,550
Fui simpático, porque escolhi esta versão que não tem pele nem tem espinhas e está em azeite.
{{I was nice because I chose this version, which has no skin or bones and it’s in olive oil.}}
278
00:15:13,575 –> 00:15:17,080
Portanto, é capaz de ser melhor.
{{So it might be better.}}
279
00:15:17,080 –> 00:15:18,760
Não vais ganhar um ponto. Vou buscar…
{{You aren’t going to win a point. I’ll get…}}
280
00:15:18,760 –> 00:15:20,927
J: Espera, mas é um peixe enlatado.
{{J: Wait, but it’s canned fish.}}
281
00:15:20,927 –> 00:15:21,927
R: É.
{{R: Yes it is.}}
282
00:15:22,120 –> 00:15:23,400
J: Ah, sardinha?
{{J: Oh, sardines?}}
283
00:15:23,643 –> 00:15:32,640
R: Boa! Mas eu fui simpático e comprei sem escamas e sem espinhas. OK, próxima.
{{R: Good! But I was nice and bought it without scales and bones. OK, next.}}
284
00:15:32,790 –> 00:15:35,230
Prometo terminar com uma coisa muito boa.
{{I promise to end on a very good note.}}
285
00:15:35,510 –> 00:15:36,983
Tapa os olhos.
{{Cover your eyes.}}
286
00:15:37,297 –> 00:15:38,030
J: É simpática?
{{J: Is it nice?}}
287
00:15:38,030 –> 00:15:38,570
R: É.
{{R: Yes it is.}}
288
00:15:38,923 –> 00:15:43,243
Para não ser tudo mau, trouxe-lhe gelado de Ferrero Rocher.
{{So that it wouldn’t be all bad, I brought him some Ferrero Rocher ice cream.}}
289
00:15:43,268 –> 00:15:48,823
E Ferrero Rocher não é português, mas em Portugal, nós adoramos Ferrero Rocher
{{And Ferrero Rocher isn’t Portuguese, but in Portugal, we love Ferrero Rocher}}
290
00:15:48,823 –> 00:15:56,640
e é o bombom mais vendido no Natal. Não sei se no Canadá… se é assim tão famoso como em Portugal.
{{and it’s the best-selling candy at Christmas. I don’t know if it’s as famous in Canada as it is in Portugal.}}
291
00:15:57,017 –> 00:16:00,163
Portanto, vai ser giro ver se ele identifica o sabor.
{{So it will be fun to see if he can identify the flavour.}}
292
00:16:00,237 –> 00:16:04,077
J: Ah, geladinho! É gelado, é gelado!
{{J: Oh, ice cream (diminutive)! It’s ice cream, it’s ice cream!}}
293
00:16:04,597 –> 00:16:07,720
R: Só ganhas um ponto se adivinhares o que é.
{{R: You only get a point if you guess what it is.}}
294
00:16:08,130 –> 00:16:09,330
J: É um gelado.
{{J: It’s an ice cream.}}
295
00:16:09,697 –> 00:16:12,000
R: Mas isso não chega para ganhar um ponto.
{{R: But that’s not enough to win a point.}}
296
00:16:12,017 –> 00:16:13,537
J: É um bom gelado.
{{J: It’s a good ice cream.}}
297
00:16:14,163 –> 00:16:17,960
I scream, you scream – everybody loves ice cream!
{{I scream, you scream – everybody loves ice cream!}}
298
00:16:19,056 –> 00:16:21,180
R: As minhas coisas estão piores ou melhores?
{{R: Are my things worse or better?}}
299
00:16:22,083 –> 00:16:23,783
J: Piores, muito piores.
{{J: Worse, much worse.}}
300
00:16:23,797 –> 00:16:24,750
R: Pior que isto?
{{R: Worse than that?}}
301
00:16:24,750 –> 00:16:26,710
J: Eu não escolhi nem uma coisa cruel.
{{J: I didn’t choose anything cruel.}}
302
00:16:26,710 –> 00:16:27,710
R: Vá.
{{R: Go on.}}
303
00:16:34,277 –> 00:16:35,070
J: Mais.
{{J: More.}}
304
00:16:35,070 –> 00:16:36,803
R: Tens que adivinhar o sabor.
{{R: You have to guess the flavour.}}
305
00:16:37,017 –> 00:16:38,423
J: Ah, é manteiga de amendoim.
{{J: Oh, it’s peanut butter.}}
306
00:16:38,423 –> 00:16:44,080
R: Não. É um sabor muito famoso em Portugal no Natal.
{{R: No. It’s a very famous flavour in Portugal at Christmas.}}
307
00:16:46,243 –> 00:16:47,063
Outra.
{{Another.}}
308
00:16:47,063 –> 00:16:48,850
J: Oh, é Raffaello.
{{J: Oh, it’s Raffaello.}}
309
00:16:48,883 –> 00:16:49,883
R: Não.
{{R: No.}}
310
00:16:52,003 –> 00:16:54,023
J: Aquelas coisas redondas.
{{J: Those round things.}}
311
00:16:54,023 –> 00:16:55,810
R: Tens que adivinhar para ganhar um ponto.
{{R: You have to guess to win a point.}}
312
00:16:59,950 –> 00:17:04,240
J: Ferrero Rocher. Yes, Ferrero Rocher!
{{J: Ferrero Rocher. Yes, Ferrero Rocher!}}
313
00:17:04,240 –> 00:17:05,483
R: Ferrero Rocher.
{{R: Ferrero Rocher.}}
314
00:17:05,483 –> 00:17:06,537
J: Ferrero Rocher.
{{J: Ferrero Rocher.}}
315
00:17:06,537 –> 00:17:07,730
R: Já podes tirar a mão.
{{R: You can take your hand away now.}}
316
00:17:07,730 –> 00:17:10,217
J: Mais. Yeah!
{{J: More. Yeah!}}
317
00:17:10,217 –> 00:17:10,977
R: Mais um ponto.
{{R: One more point.}}
318
00:17:10,977 –> 00:17:13,560
J: Quantos pontos? Mostra à câmara.
{{J: How many points? Show the camera.}}
319
00:17:14,057 –> 00:17:19,970
R: Vou lembrar aos nossos ouvintes que isto é… que cada traço é meio ponto.
{{R: I’ll remind our listeners that this is… that every dash is half a point.}}
320
00:17:19,970 –> 00:17:21,597
J: Ah, mas esse último… Ah, OK.
{{J: Ah, but that last one… Ah, OK.}}
321
00:17:21,643 –> 00:17:25,957
R: Então, um, dois, três e meio.
{{R: So, one, two, three and a half.}}
322
00:17:25,957 –> 00:17:29,483
J: 3.5. OK, OK.
{{J: 3.5. OK, OK.}}
323
00:17:30,377 –> 00:17:31,230
R: Estou pronto.
{{R: I’m ready.}}
324
00:17:31,230 –> 00:17:33,320
J: Olhem, não faço ideia ‘o’ [do] que vou comprar.
{{J: Look, I have no idea what I’m going to buy.}}
325
00:17:33,817 –> 00:17:39,240
Estou a pensar, se calhar, alguma fruta estranha ou, se calhar, alguma coisa em lata.
{{I’m thinking maybe some strange fruit or maybe something canned.}}
326
00:17:39,240 –> 00:17:41,000
Como se chama? Enlatados?
{{What is it called? Canned?}}
327
00:17:42,003 –> 00:17:44,920
Acho que deve haver alguma coisa um pouco diferente.
{{I think it should be something a little different.}}
328
00:17:44,920 –> 00:17:48,400
Também podia ir comprar uma bebida. Vamos lá.
{{I could also go and buy a drink. Let’s go.}}
329
00:17:51,443 –> 00:17:56,070
Estou a ver várias opções. Se calhar, podia ser uma erva.
{{I’m looking at various options. Maybe it could be an herb.}}
330
00:17:57,010 –> 00:17:59,800
Ou pimento…
{{Or pepper…}}
331
00:18:19,183 –> 00:18:20,303
Não espreites!
{{Don’t peek!}}
332
00:18:20,357 –> 00:18:21,110
R: Não.
{{R: No.}}
333
00:18:22,157 –> 00:18:23,677
Quantas coisas são?
{{How many things are there?}}
334
00:18:24,857 –> 00:18:27,720
J: Cinco. Então, primeiro…
{{J: Five. So, first…}}
335
00:18:31,950 –> 00:18:33,760
Não é assim tão nojento!
{{It’s not that disgusting!}}
336
00:18:34,843 –> 00:18:37,880
R: Não quero trincar. Não vou trincar!
{{R: I don’t want to bite it. I’m not going to bite!}}
337
00:18:40,037 –> 00:18:42,657
J: OK, podes destapar o nariz.
{{J: OK, you can uncover your nose.}}
338
00:18:45,757 –> 00:18:46,463
R: Espargos.
{{R: Asparagus.}}
339
00:18:47,243 –> 00:18:48,440
J: Boa!
{{J: Good!}}
340
00:18:49,630 –> 00:18:51,077
Não é assim tão horrível.
{{It’s not that horrible.}}
341
00:18:51,097 –> 00:18:52,737
R: Eu achei que era uma minhoca.
{{R: I thought it was a worm.}}
342
00:18:52,963 –> 00:18:54,203
J: O que é minhoca?
{{J: What’s a ‘minhoca’?}}
343
00:18:54,203 –> 00:18:55,130
R: A worm.
{{R: A worm.}}
344
00:18:58,990 –> 00:19:01,720
J: Então, isso foi… Isso vale um ponto.
{{J: So, that was… That’s worth one point.}}
345
00:19:03,090 –> 00:19:04,080
Um ponto inteiro.
{{A whole point.}}
346
00:19:04,080 –> 00:19:06,120
R: A textura é horrível sem sabor.
{{R: The texture is horrible without flavour.}}
347
00:19:06,120 –> 00:19:08,740
J: Sim, é em lata, enlatado.
{{J: Yes, it’s in a can, canned.}}
348
00:19:09,717 –> 00:19:10,590
Queres água?
{{Do you want some water?}}
349
00:19:10,590 –> 00:19:13,370
R: Quero. Na minha chávena de papá.
{{R: I do. In my daddy cup.}}
350
00:19:14,597 –> 00:19:15,597
Lame.
{{Lame.}}
351
00:19:15,977 –> 00:19:16,976
J: Com ou sem gás?
{{J: With or without gas? (Sparkling or still?)}}
352
00:19:17,001 –> 00:19:17,850
R: Sem.
{{R: Without.}}
353
00:19:18,250 –> 00:19:19,250
J: Fresca ou natural?
{{J: Cool or natural? (Chilled or room temperature?)}}
354
00:19:19,797 –> 00:19:21,983
R: Então o que é essa do meio? Eu ponho sempre a de cima.
{{R: So what’s that one in the middle? I always put the top one on.}}
355
00:19:21,983 –> 00:19:26,003
J: É ambiente. Não sabias que era ambiente e frio? Fresco.
{{J: It’s ambient (temperature). You didn’t know it was ambient and cold? Cool.}}
356
00:19:26,130 –> 00:19:27,170
R: Não sabia.
{{R: I didn’t know.}}
357
00:19:27,670 –> 00:19:28,337
J: Fresca.
{{J: Cool.}}
358
00:19:28,337 –> 00:19:31,640
R: OK, próxima. É mais nojenta ou menos nojenta?
{{R: OK, next. Is it more disgusting or less disgusting?}}
359
00:19:32,770 –> 00:19:35,423
Diz a verdade. Diz a verdade.
{{Tell the truth. Tell the truth.}}
360
00:19:36,977 –> 00:19:38,910
J: É parecido, mas diferente.
{{J: It’s similar, but different.}}
361
00:19:40,370 –> 00:19:41,990
Ah, I’m not going to give you that much.
{{Ah, I’m not going to give you that much.}}
362
00:19:42,143 –> 00:19:42,840
R: Ai, não!
{{R: Oh, no!}}
363
00:19:42,840 –> 00:19:43,840
J: …OK!
{{J: …OK!}}
364
00:19:51,670 –> 00:19:54,880
Que achas que é? Explica lá a textura.
{{What do you think it is? Explain the texture.}}
365
00:19:55,810 –> 00:19:57,480
R: É igual a espargo.
{{R: It’s the same as asparagus.}}
366
00:19:57,480 –> 00:19:59,640
J: Não. É diferente.
{{J: No. It’s different.}}
367
00:20:03,537 –> 00:20:05,137
OK, destapa o nariz.
{{OK, hold your nose.}}
368
00:20:07,277 –> 00:20:08,257
R: É um espargo.
{{R: It’s asparagus.}}
369
00:20:08,337 –> 00:20:11,680
J: Não. Alca… Como se diz? Alcachofra.
{{J: No. Alca… How do you say it? Artichoke.}}
370
00:20:13,003 –> 00:20:15,817
Queres ver? Queres ver o aspeto?
{{Want to see? Do you want to see what it looks like?}}
371
00:20:15,817 –> 00:20:16,817
R: Quero.
{{R: I do.}}
372
00:20:18,663 –> 00:20:20,517
OK, isso não é nojento.
{{OK, that’s not disgusting.}}
373
00:20:20,517 –> 00:20:21,517
J: Não.
{{J: No.}}
374
00:20:22,550 –> 00:20:23,857
Mas não adivinhaste.
{{But you didn’t guess.}}
375
00:20:23,857 –> 00:20:27,083
R: Não. A próxima, é nojento ou não?
{{R: No. Next, is it disgusting or not?}}
376
00:20:29,670 –> 00:20:30,943
J: Queres um menos nojento ou…?
{{J: Do you want a less disgusting one or…?}}
377
00:20:30,943 –> 00:20:31,760
R: Sim.
{{R: Yes.}}
378
00:20:31,760 –> 00:20:32,377
J: OK.
{{J: OK.}}
379
00:20:32,530 –> 00:20:36,010
R: Existe algum bom, algum simpático como eu fiz para ti?
{{R: Are there any good ones, any nice ones like I did for you?}}
380
00:20:36,010 –> 00:20:36,600
J: Para o fim.
{{J: For the end.}}
381
00:20:36,600 –> 00:20:37,370
R: OK.
{{R: OK.}}
382
00:20:37,950 –> 00:20:42,720
J: OK. Esta é uma bebida. Achas que consegues beber sem destapar o nariz?
{{J: OK. This is a drink. Do you think you can drink it without uncovering your nose?}}
383
00:20:44,532 –> 00:20:46,920
Mas é melhor tu beberes sozinho.
{{But it’s better if you drink on your own.}}
384
00:20:47,316 –> 00:20:48,897
R: Então vou fazer assim, está bem?
{{R: So I’m going to do it like this, okay?}}
385
00:20:48,897 –> 00:20:49,897
J: Sim.
{{J: Yes.}}
386
00:20:56,157 –> 00:20:59,600
R: Sem o nariz destapado, é como se fosse só água.
{{R: Without my nose uncovered, it’s as if it were just water.}}
387
00:20:59,600 –> 00:21:01,280
J: OK, destapa.
{{J: OK, uncover it.}}
388
00:21:04,257 –> 00:21:05,990
R: Ai, não vou beber mais.
{{R: Oh, I won’t drink any more.}}
389
00:21:07,603 –> 00:21:10,270
Isto não é uma bebida, Joel, é um molho.
{{This isn’t a drink, Joel, it’s a sauce.}}
390
00:21:12,937 –> 00:21:14,717
J: Não é horrível.
{{J: It’s not horrible.}}
391
00:21:14,717 –> 00:21:18,429
R: Não, não, isto… Espera, mas eu vou adivinhar o que é.
{{R: No, no, this… Wait, but I’ll guess what it is.}}
392
00:21:20,943 –> 00:21:21,943
Tu provaste?
{{Did you try it?}}
393
00:21:21,950 –> 00:21:22,950
J: Provei.
{{J: I tried.}}
394
00:21:35,903 –> 00:21:38,637
R: É uma bebida? Podes estar a enganar-me. Se disseres que é uma bebida…
{{R: Is it a drink? You could be fooling me. If you say it’s a drink…}}
395
00:21:38,643 –> 00:21:40,120
J: Não, é uma bebida.
{{J: No, it’s a drink.}}
396
00:21:41,190 –> 00:21:42,880
As pessoas compram para beber.
{{People buy it to drink.}}
397
00:21:42,890 –> 00:21:45,357
R: Kombucha! Não, a kombucha tem gás.
{{R: Kombucha! No, kombucha has gas (carbonation).}}
398
00:21:46,957 –> 00:21:47,957
Não sei.
{{I don’t know.}}
399
00:21:48,137 –> 00:21:50,160
J: Sumo de cenoura.
{{J: Carrot juice.}}
400
00:21:55,257 –> 00:21:56,257
Espera.
{{Wait.}}
401
00:22:01,537 –> 00:22:02,880
R: Ai, mas não é nada bom.
{{R: Oh, but it’s not good.}}
402
00:22:04,663 –> 00:22:05,837
Não gostei nada.
{{I didn’t like it at all.}}
403
00:22:05,837 –> 00:22:06,903
J: Podia ter sido pior.
{{J: It could have been worse.}}
404
00:22:06,903 –> 00:22:10,763
R: Não gostei nada. Podia ser ovas cruas, de peixe.
{{R: I didn’t like it at all. It could have been raw fish roe.}}
405
00:22:11,077 –> 00:22:13,357
J: Da próxima vez, eu vou ao talho.
{{J: Next time, I’ll go to the butcher.}}
406
00:22:13,357 –> 00:22:14,280
R: OK.
{{R: OK.}}
407
00:22:14,280 –> 00:22:15,800
J: Pedir os restos.
{{J: To ask for the remnants.}}
408
00:22:16,570 –> 00:22:18,443
R: Não, não, já nunca mais vamos fazer isto.
{{R: No, no, we’ll never do this again.}}
409
00:22:18,443 –> 00:22:19,110
J: Não, não.
{{J: No, no.}}
410
00:22:19,110 –> 00:22:21,743
R: Não, porque agora seria vingança total.
{{R: No, because now it would be total revenge.}}
411
00:22:23,543 –> 00:22:25,610
J: OK. O nariz está tapado?
{{J: OK. Is your nose covered?}}
412
00:22:35,577 –> 00:22:38,077
Explica a textura. Como é?
{{Explain the texture. What’s it like?}}
413
00:22:38,077 –> 00:22:39,330
R: Queijo?
{{R: Cheese?}}
414
00:22:41,270 –> 00:22:44,170
Mas é mais gelatinoso que o queijo.
{{But it’s more gelatinous than cheese.}}
415
00:22:49,537 –> 00:22:51,680
Joel, what is…? That’s disgusting!
{{Joel, what is…? That’s disgusting!}}
416
00:22:52,463 –> 00:22:54,880
J: Olha, podes abrir os olhos.
{{J: Look, you can open your eyes.}}
417
00:22:55,963 –> 00:22:56,963
É paté!
{{It’s pâté!}}
418
00:22:58,897 –> 00:23:00,720
R: Cheira tão mal!
{{R: It smells so bad!}}
419
00:23:02,643 –> 00:23:04,960
J: Sem saber o que é, é nojento, não é?
{{J: Without knowing what it is, it’s disgusting, isn’t it?}}
420
00:23:05,490 –> 00:23:11,880
R: Pois é… Engraçado, porque antes de saber que era paté, era mais nojento.
{{R: That’s right… It’s funny, because before I knew it was pâté, it was more disgusting.}}
421
00:23:12,785 –> 00:23:13,270
J: Sim, porque…
{{J: Yes, because…}}
422
00:23:13,295 –> 00:23:16,603
R: Sabes o que é que eu pensei? Que era uma coisa qualquer crua, de carne.
{{R: You know what I thought? That it was something raw, meaty.}}
423
00:23:16,603 –> 00:23:17,603
J: Sim!
{{J: Yes!}}
424
00:23:19,157 –> 00:23:21,520
R: Tu prometeste que a última coisa era boa.
{{R: You promised that the last thing was good.}}
425
00:23:22,137 –> 00:23:23,440
J: Será que é boa?
{{J: Is it good?}}
426
00:23:24,010 –> 00:23:25,800
R: Eu fui simpático contigo.
{{R: I was nice to you.}}
427
00:23:25,800 –> 00:23:26,660
J: Fecha os olhos.
{{J: Close your eyes.}}
428
00:23:26,660 –> 00:23:27,960
R: Quantos coisos eu já ganhei?
{{R: How many things have I won?}}
429
00:23:28,827 –> 00:23:33,770
J: Ah, isso não ganhaste. Eu acho que ganhaste poucochinho.
{{J: Oh, you didn’t win that. I think you won a tiny bit.}}
430
00:23:35,623 –> 00:23:37,480
Só adivinhaste o ‘espargos’ [espargo].
{{You only guessed ‘asparagus’.}}
431
00:23:40,270 –> 00:23:41,357
R: Isso é tão injusto.
{{R: That’s so unfair.}}
432
00:23:41,357 –> 00:23:42,357
J: Porquê?
{{J: Why?}}
433
00:23:42,490 –> 00:23:45,480
R: Porque tu dizias “Peixe” – ganhar ponto.
{{R: Because you said “Fish” – to win a point.}}
434
00:23:51,297 –> 00:23:53,000
J: Não destapa [destapes] o nariz.
{{J: Don’t uncover your nose.}}
435
00:23:54,883 –> 00:23:55,883
É salgado?
{{Is it salty?}}
436
00:23:56,963 –> 00:23:59,240
R: É. Mas também é chocolate.
{{R: Yes. But it’s also chocolate.}}
437
00:24:03,643 –> 00:24:05,323
J: Que tipo de chocolate?
{{J: What kind of chocolate?}}
438
00:24:05,717 –> 00:24:06,997
R: Kinder Bueno.
{{R: Kinder Bueno.}}
439
00:24:08,183 –> 00:24:09,183
J: Boa adivinha.
{{J: Good guess.}}
440
00:24:09,609 –> 00:24:10,263
R: Não é?
{{R: Isn’t it?}}
441
00:24:10,263 –> 00:24:11,263
J: Não.
{{J: No.}}
442
00:24:11,510 –> 00:24:12,403
R: Oh, não é?
{{R: Oh, it’s not?}}
443
00:24:12,403 –> 00:24:13,203
J: Mas é parecido.
{{J: But it’s similar.}}
444
00:24:13,203 –> 00:24:15,040
R: É doce, é chocolate de leite.
{{R: It’s sweet, it’s milk chocolate.}}
445
00:24:15,490 –> 00:24:17,000
J: Chocolate branco.
{{J: White chocolate.}}
446
00:24:18,410 –> 00:24:20,000
Vou-te dar um ponto.
{{I’ll give you one point.}}
447
00:24:20,317 –> 00:24:22,450
R: Sim, eu adivinhei que era chocolate.
{{R: Yes, I guessed it was chocolate.}}
448
00:24:22,450 –> 00:24:24,400
J: Sem destapar o nariz.
{{J: Without uncovering your nose.}}
449
00:24:25,537 –> 00:24:28,880
OK, vamos lá fazer os cálculos. Queres fazer tu?
{{OK, let’s do the calculations. Do you want to do it yourself?}}
450
00:24:29,763 –> 00:24:34,120
R: Joel, três e meio. Rui, dois.
{{R: Joel, three and a half. Rui, two.}}
451
00:24:34,120 –> 00:24:36,337
J: Coitadinho. Quem é que ganhou?
{{J: You poor thing. Who won?}}
452
00:24:36,337 –> 00:24:37,337
R: Tu.
{{R: You.}}
453
00:24:44,877 –> 00:24:46,023
J: Bam! Eu ganhei.
{{J: Bam! I won.}}
454
00:24:46,023 –> 00:24:47,483
R: Até à próxima!
{{R: See you next time!}}
455
00:24:47,483 –> 00:24:48,830
J: We need a better ending.
{{J: We need a better ending.}}
456
00:24:49,503 –> 00:24:50,503
R: Não…
{{R: No…}}
457
00:24:51,903 –> 00:24:54,400
J: Why don’t we ask them what the next desafio should be?
{{J: Why don’t we ask them what the next challenge should be?}}
458
00:24:54,425 –> 00:24:54,897
R: OK.
{{R: OK.}}
459
00:24:54,897 –> 00:24:57,000
J: Did you like this? Should we do another desafio?
{{J: Did you like this? Should we do another challenge?}}
460
00:24:59,377 –> 00:25:02,350
R: Gostaram deste vídeo?
{{R: Did you like this video?}}
461
00:25:02,350 –> 00:25:04,117
Qual… Espera.
{{Which… Wait.}}
462
00:25:11,737 –> 00:25:13,280
Gostaram deste vídeo?
{{Did you like this video?}}
463
00:25:13,757 –> 00:25:14,530
Qual se…
{{What if…}}
464
00:25:14,530 –> 00:25:17,080
J: Podíamos fazer mais desafios?
{{J: Could we do more challenges?}}
465
00:25:17,600 –> 00:25:21,520
R: Sim, deveríamos fazer… Devíamos fazer mais vídeos destes?
{{R: Yes, we should… Should we make more videos like this?}}
466
00:25:21,727 –> 00:25:24,240
Qual deveria ser o próximo desafio?
{{What should the next challenge be?}}
467
00:25:24,883 –> 00:25:28,520
Deixem nos comentários e nós vamos avaliar.
{{Leave your comments and we’ll evaluate.}}
468
00:25:28,520 –> 00:25:30,440
J: Pode ser que um dia tu ganhes.
{{J: Maybe one day you’ll win.}}
469
00:25:31,957 –> 00:25:34,077
R: Façam qualquer coisa para eu ganhar.
{{R: Do anything for me to win.}}
470
00:25:35,837 –> 00:25:37,110
Até à próxima.
{{See you next time.}}
471
00:25:37,217 –> 00:25:38,520
J: Até à próxima!
{{J: See you next time!}}
472
00:25:44,123 –> 00:25:47,723
R: Foi nojento. E agora temos montes de coisas para deitar fora.
{{R: It was disgusting. And now we have tons of things to throw away.}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:033.28Rui: Engole! Rui: Swallow!
- 00:00:055.017Ei, ei! Engole! Hey, hey! Swallow!
- 00:00:088.863Cada um de nós vai ao supermercado separadamente e temos que comprar três artigos comestíveis. We each go to the supermarket separately and we have to buy three edible items.
- 00:00:1717.76Tem que ser comestível. It has to be edible.
- 00:00:1919.08Joel: Era bom. Joel: Good.
- 00:00:2020.402R: Para o outro adivinhar o que é de olhos tapados, só usando o gosto. R: For the other person to guess what it is with their eyes closed, using only taste.
- 00:00:2929.32Então, temos que provar o que o outro comprou sem ver e adivinhar o que é que estamos a comer. So, we have to taste what the other person bought without seeing, and guess what we're eating.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.