Back All VideosVideos

Rui & Joel Make Vinho!

Rui, Joel, and Clara travel north to visit a family vineyard in Portugal, in Vila Boa de Baixo, to try their hand at making wine! Watch until the end to find out whether the resulting wine was actually worth all of the effort…

Please request our permission before redistributing these files.


    Premium Feature: Transcript Downloads

    With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

    Become a MemberLearn More

    • 00:00:00Rui: Olá, Clarinha!
    • 00:00:03Olá!
    • 00:00:04Joel: Olá!
    • 00:00:05R: A Clarinha está a ver o Elmo.
    • 00:00:06Se não for o Elmo, a Clarinha grita o tempo todo.
    • 00:00:14Onde está o pé?
    • 00:00:16Pé!
    Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

    Premium Feature: Episode Quizzes

    With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

    Become a MemberLearn More

    amadurecidomatured apanharto take, catch, grab, pick up Bêbadodrunk cascapeel, shell, bark o chuléstinky foot odour o cortecut noun o enxertograft esmagarto crush espremerto squeeze os galhosBranches gritarto shout, to scream as macieirasapple trees os mamõespapayas a maçãapple mirradashriveled o padrepriest pisarto tread, stomp, step o ramobranch, field o rebentoshoot, sprout, sapling regarto water, irrigate o saca-rolhascorkscrew a setaarrow o troncotrunk, stem, log turrahead bump a uva mouriscaMoorish grape a uva-morangueirathe strawberry-grape as uvasGrapes a videiravine as vindimasGrape harvest o vinhowine
    Premium Feature: Smart Review

    With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

    Become a MemberLearn More

    Não se preocupeDon't worry sing.,formal BoraLet's go, Short for “vamos embora" Já estáThat's it, Done, Got it, There you go Muito obrigado por nos receberThank you very much for having us Estejam à vontadeMake yourselves at home
    Premium Feature: Smart Review

    With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

    Become a MemberLearn More

    The Great Portuguese Taste-Off
    Santos Populares (Festas de Santo António em Lisboa)
    Returning to Joel’s Hometown
    2021 Holiday Party!
    The Pastel de Nata Weight Loss Plan
    Don’t Make This Mistake with Diminutives!
    50 Sombras da Avó Odete
    Passo a Passo – Parte 9/9
    Episódio 1 (2018, ANIMATED) – Fotografar Comida em Restaurantes / O Sono e o Álcool
    Animated: Pizza Na Hora Está a Contratar!

    Comments

    • Hi, can you shed some light on this phrase? I know idiomatic expressions sometimes just have to be learnt, but is there anything we should know about this one? Where does “gente” come into it?
      R: Eu acho que a gente já se conhece!
      R: I think we already know each other!

      This is a great vid, we really enjoyed it and it is useful also for technical words for our vindimas. I have another request, Rui has a great singing voice, please can you tell me the name of the folk song he sings – I am sick of hearing my husband singing the Portuguese national anthem whilst he shaves and I need something else instead!
      Many thanks

      • Olá! “A gente” is an extra-casual alternative to “nós” (we). Fully interchangeable with it – just be aware that as a singular noun, “gente” must be paired with verbs conjugated in the singular (unlike “nós”, which requires verbs to be in the plural).

        Rui is singing some made-up stuff, but also two actual songs: “Ó rama, ó que linda rama” and “A minha casinha”, the latter by a rock band called Xutos & Pontapés 🙂

        • Hi Joseph, that’s really interesting – I haven’t come across that use of “Gente” before, you don’t happen to know if there are other examples of its use in Practice Portuguese recordings? (sorry I don’t expect you to have encylopedic knowledge of every grammatical reference!) but as you say it means the verb connected with it is conjugated in the singular, so the phrase could also be Eu acho que a gente já te conhece! Is that correct?

          • Olá. Indeed, it pops up here and there in podcasts and videos. Just a couple of examples I found quickly:
            – Video “Passo a Passo 2 – A Rota Vicentina”, around 33:10, Joel says “A gente tem que trabalhar”
            – Video “Rui & Joel Make Vinho!”, right around 1:56, Rui says “Eu acho que a gente já se conhece” (and there are other examples along the video)

            Your example is perfectly correct and very similar to the second one I listed above. Between them, there’s just a small difference:
            – Eu acho que a gente já te conhece = I think we already know you (unilateral)
            – Eu acho que a gente já se conhece = I think we already know each other (bilateral)

            • Thank you again, we are really benefiting from PP material, together we listen daily to shorties particularly and it is making a big difference to our aural comprehension, and its so satifying when you come across something like this use of gente in another source and the meaning falls into place. I found this on euro news about a contentious barragem and in the interview the lady uses gente about 3 times (in case anyone else is interested) https://www.youtube.com/watch?v=JDZ5R1Ko5rM
              Boa continuação de bom trabalho

    Any questions? Post a comment below:

    Your email address will not be published. Required fields are marked *


    The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

    This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.