1
00:00:01,805 –> 00:00:05,085
Operador de call center: Agência de Viagens “Viagens”, boa tarde.
{{Call center operator – “Travels” Travel Agency, good afternoon.}}
2
00:00:05,245 –> 00:00:06,525
Cliente: Boa tarde.
{{Customer: Good afternoon}}
3
00:00:06,525 –> 00:00:08,605
Tenho dez dias de férias em junho
{{I have ten days of vacation in June}}
4
00:00:08,605 –> 00:00:10,245
e queria saber que ofertas têm disponíveis,
{{and wanted to know what deals you have available}}
5
00:00:10,245 –> 00:00:13,585
para duas pessoas, um casal.
{{for two people, a couple.}}
6
00:00:13,595 –> 00:00:18,795
Operador: Procura ofertas em Portugal, na Europa, ou noutros continentes?
{{Operator: Are you looking for offers in Portugal, in Europe, or in other continents?}}
7
00:00:18,795 –> 00:00:20,215
Cliente: Qualquer destino.
{{Customer: Any destination.}}
8
00:00:20,215 –> 00:00:23,905
Mas estou curiosa em relação às vossas ofertas em Portugal.
{{But I am curious about your offers in Portugal.}}
9
00:00:23,914 –> 00:00:26,935
Operador: A senhora está a ligar de que região?
{{Operator: What region are you calling from?}}
10
00:00:26,935 –> 00:00:31,065
Cliente: Eu estou a ligar de Faro, a minha cidade natal, no Algarve.
{{Customer: I’m calling from Faro, my hometown, in the Algarve.}}
11
00:00:31,065 –> 00:00:34,165
Operador: Faro, uma linda cidade.
{{Operator: Faro, a beautiful city.}}
12
00:00:34,165 –> 00:00:39,345
Bem, as nossas ofertas mais procuradas incluem Lisboa e Sintra.
{{Well, our most sought after offers include Lisbon and Sintra.}}
13
00:00:39,345 –> 00:00:43,425
Lisboa, claro, por ser a capital, tem muito para ver.
{{Lisbon, of course, being the capital, has a lot to see.}}
14
00:00:43,425 –> 00:00:46,165
A Baixa, o Castelo de São Jorge,
{{The Baixa (downtown Lisbon), São Jorge Castle,}}
15
00:00:46,165 –> 00:00:50,085
o Mosteiro dos Jerónimos, a Ponte 25 de Abril…
{{The Jeronimos Monastery, the 25 de Abril (25th of April) Bridge…}}
16
00:00:50,285 –> 00:00:54,205
E Sintra é um dos destinos mais românticos do país,
{{And Sintra is one of the most romantic destinations in the country,}}
17
00:00:54,205 –> 00:00:58,425
com monumentos como o Castelo dos Mouros e o Palácio da Pena.
{{with monuments such as the Moorish Castle and Pena Palace.}}
18
00:00:58,425 –> 00:01:00,785
Cliente: Mas eu já conheço Lisboa muito bem,
{{Customer: But I already know Lisbon very well,}}
19
00:01:00,785 –> 00:01:02,565
trabalhei lá vários anos.
{{I worked there for several years.}}
20
00:01:02,565 –> 00:01:06,325
Também gosto muito das praias e da beleza natural do Alentejo,
{{I also love the beaches and the natural beauty of the Alentejo,}}
21
00:01:06,325 –> 00:01:09,145
mas a região fica atarefada no verão.
{{but the region is busy in the summer.}}
22
00:01:09,145 –> 00:01:13,145
Eu quero um destino pacífico e rodeado de natureza.
{{I want a peaceful destination surrounded by nature.}}
23
00:01:13,145 –> 00:01:16,325
Operador: Não precisa de dizer mais nada!
{{Operator: Say no more! (You don’t need to say any more!)}}
24
00:01:16,325 –> 00:01:18,785
Já visitou a Madeira ou os Açores?
{{Have you visited Madeira or the Azores?}}
25
00:01:18,785 –> 00:01:21,105
Eu visitei os Açores recentemente
{{I have visited the Azores recently}}
26
00:01:21,105 –> 00:01:24,985
e as ilhas têm uma beleza natural quase intocada.
{{and the islands have an almost untouched natural beauty.}}
27
00:01:25,105 –> 00:01:28,305
O arquipélago da Madeira também é lindo.
{{The archipelago of Madeira is also beautiful.}}
28
00:01:28,305 –> 00:01:29,945
Em Portugal continental,
{{In mainland Portugal,}}
29
00:01:30,125 –> 00:01:34,205
acho que não pode falhar com o Parque Natural da Peneda-Gerês,
{{I think you can’t go wrong with Peneda-Gerês Natural Park,}}
30
00:01:34,215 –> 00:01:35,995
bem no norte do país.
{{way in the north of the country.}}
31
00:01:35,995 –> 00:01:39,065
Cliente: Gosto da sugestão dos Açores!
{{Customer: I like the suggestion of the Azores!}}
32
00:01:39,065 –> 00:01:41,905
Quero muito conhecer a ilha de São Miguel, por exemplo.
{{I really want to get to know the island of São Miguel, for example.}}
33
00:01:41,905 –> 00:01:43,785
Conte-me mais sobre essas ofertas!
{{Tell me more about those offers!}}
34
00:01:44,065 –> 00:01:48,985
Operador: Então, temos uma promoção muito boa para duas pessoas…
{{Operator: So, we have a very good promotion for two people…}}
É bom ver os Açores nesta lição 🙂
Também gosto de visitar o arquipélago dos Açores 🙂
Olá! Just a quick question. I know there are exceptions to many rules; however, why are “As ilhas ESTÃO no oceano Atlântico” rather than “SÃO no oceano Atlântico”. The islands do not move to other oceans, do they? 😉 To my mind, their location in the Atlantic seems fairly permanent. Is this an exception to the general rule? Thank you in advance. Obrigado!
Good question! The verbs ser, estar, and ficar can often be used interchangeably when it comes to physical location. The temporary/permanent distinction is helpful in many cases, but you’re right that this is one of the many exceptions! Here’s a more in-depth discussion on this topic: Ser ou Estar
I really enjoyed this section, longing for the time we will be able to travel again and explore the beauties of Portugal. In the vocabulary list, I wanted to ask whether the word ‘atarefada’ can be used in expressions like ‘I am very busy’.
That’s true. I also miss travelling freely 🙂 Yes, you can use ‘atarefado’ or ‘atarefada’ in that kind of expressions. For example, “Estou muito atarefado(a)”.