1
00:00:03,643 –> 00:00:08,991
Imagina isto: Está um belo dia de sol, acordaste bem e estás cheia de energia.
{{Picture this: It’s a beautiful sunny day, you wake up well and you’re full of energy.}}
2
00:00:09,254 –> 00:00:01,718
Arranjas-te e sais. Tudo corre bem, sabes aonde queres ir,
{{You get ready and go out. Everything goes well, you know where you want to go,}}
3
00:00:13,711 –> 00:00:17,345
aproveitas as paisagens e até te dás ao direito de alguns mimos.
{{you enjoy the scenery and even give yourself the right to some pampering.}}
4
00:00:17,733 –> 00:00:23,413
Aí, chegas em casa e percebes que gastaste mais dinheiro que querias nas tuas deslocações,
{{Then you get home and you realize you spent more money than you wanted on your trips,}}
5
00:00:23,664 –> 00:00:29,926
mas pensas “Eu já estava à espera disto, afinal estar noutro país tem os seus custos
{{but you think, “I was expecting this already, since being in another country has its costs}}
6
00:00:30,120 –> 00:00:32,897
e a comida já é barata. Estou satisfeita.”
{{and the food is already cheap. I am satisfied.”}}
7
00:00:33,508 –> 00:00:39,319
Uma das ações iniciais que deves tomar ao chegar aqui, para além de assegurar o teu alojamento,
{{One of the initial actions you must take when arriving here, apart from ensuring your accommodation,}}
8
00:00:39,639 –> 00:00:44,193
é pores-te a par de tudo que vai tornar a tua estadia mais harmoniosa.
{{is to keep track of everything that will make your stay more harmonious.}}
9
00:00:44,541 –> 00:00:47,930
Uma dessas coisas é estares informada sobre os transportes.
{{One of these things is to be informed about transportation.}}
10
00:00:48,398 –> 00:00:54,272
Adquirir bens e alimentação pode ser mais barato comparado ao teu país e os transportes também.
{{Acquiring goods and food can be cheaper when compared to your country and transportation as well.}}
11
00:00:54,963 –> 00:00:58,883
Táxis. Um dos contos do vigário para os turistas.
{{Taxis. One of the swindles for tourists.}}
12
00:00:59,106 –> 00:01:01,939
À primeira vista parecem práticos e rápidos
{{At first glance they seem practical and fast}}
13
00:01:02,328 –> 00:00:00,718
mas, muitas vezes, os passageiros são alvos de táticas menos nobres por parte dos taxistas.
{{but often passengers are the targets of less noble tactics on the part of taxi drivers.}}
14
00:01:08,179 –> 00:01:14,212
Ou seja: estás no A e queres ir ao ponto B, mas antes do taxista chegar ao ponto B,
{{In other words: you are in A and you want to go to point B, but before the taxi driver arrives at point B,}}
15
00:01:14,578 –> 00:01:19,772
decide cumprimentar as outras letras do abecedário, o que significa que até lá chegares,
{{he decides to greet the other letters of the alphabet, which means that by the time you arrive,}}
16
00:01:20,046 –> 00:01:23,874
ele já deu muitas voltas e tudo isso ficou registrado no taxímetro.
{{he has already done many laps and all this was recorded on the meter.}}
17
00:01:24,354 –> 00:01:30,628
Quem arca com os pagamentos? Tu, obviamente. E sim, mesmo sabendo os caminhos de letra,
{{Who pays the payments? You obviously. And yes, even knowing the ways by heart,}}
18
00:01:30,702 –> 00:01:35,770
alguns fazem isso de propósito, completamente conscientes que estão a ser gatunos.
{{some do it on purpose, completely aware that they are being thieves.}}
19
00:01:36,735 –> 00:01:41,072
Compra na hora. Outra prática realizada com frequência,
{{“Pay on the spot”, another practice performed frequently}}
20
00:01:41,426 –> 00:01:46,060
é o pagamento dos bilhetes ao entrar no Transporte. Não estou a dizer para não pagares,
{{is the payment of the tickets when entering the transport. I’m not saying not to pay,}}
21
00:01:46,266 –> 00:01:51,579
até porque isso dá multa e coloca-te em risco de pagares até 150 euros ou mais!
{{because this gives a fine and puts you at risk of paying up to 150 euros or more!}}
22
00:01:52,214 –> 00:01:58,407
Os transportes públicos são claramente mais baratos que os táxis e até que arrendar carros,
{{Public transport is clearly cheaper than taxis and even renting cars,}}
23
00:01:58,836 –> 00:02:03,692
mesmo assim há possibilidade de pagares a mais. Quantos lugares visitas num dia?
{{even so, there’s a possibility of paying more. How many places do you visit in a day?}}
24
00:02:03,149 –> 00:02:02,995
Agora, calcula, em média o quanto vais gastar…
{{Now, calculate, on average how much you will spend…}}
25
00:02:09,309 –> 00:02:16,828
Então e o Uber? Os custos deste serviço, tal como o táxi, variam consoante o local onde desces.
{{So what about Uber? The costs of this service, just like the taxi, will vary depending on where you get out.}}
26
00:02:17,171 –> 00:02:21,644
O Uber é mais barato que o táxi mas continua a ser um valor considerável.
{{Uber is cheaper than the taxi but it remains a considerable value.}}
27
00:02:21,993 –> 00:02:26,695
E se, de repente, ficas sem net? Já te imaginaste estar no centro de Lisboa
{{What if, suddenly, you run out of “net” [Internet data]? Did you ever imagine being in the center of Lisbon}}
28
00:02:26,730 –> 00:02:30,872
apinhada de carros à procura do teu Uber? Certo…
{{crowded with cars looking for your Uber? Right…}}
29
00:02:31,432 –> 00:02:36,551
Alternativas boas e baratuchas! Então vamos às soluções para este problema.
{{Good and cheap alternatives! So let’s go to the solutions to this problem.}}
30
00:02:37,652 –> 00:02:43,825
Primeiro passo é deslocares-te a um dos vários Pontos de Venda de cartões ou passes, por exemplo no Metro.
{{First step is to go to one of several points of sale of cards or passes, for example in the subway.}}
31
00:02:44,448 –> 00:02:49,401
Se for uma loja de rua, basta ter a imagem de um cartão verde ou azul
{{If it is a street store, it just has the image of a green or blue card}}
32
00:02:49,521 –> 00:02:55,789
e está aí o sinal de que essa loja os vende, ou então melhor, pratica o teu português e pergunta!
{{and there is the sign indicating this store sells them, or better, practice your Portuguese and ask!}}
33
00:02:56,206 –> 00:03:00,520
O segundo passo é escolher o que melhor se adequa às tuas necessidades.
{{The second step is to choose the one that best suits your needs.}}
34
00:03:01,480 –> 00:03:06,719
Cartão Viva Viagem (verde). Este cartão permite carregares o valor que tu queres gastar
{{Viva Viagem Card (green). This card allows you to carry the amount you want to spend}}
35
00:03:07,034 –> 00:03:12,187
e pagar um preço menor, que pode ir até quase metade no caso dos autocarros.
{{and pay a lower price, which can go up to almost half in the case of buses.}}
36
00:03:12,524 –> 00:03:16,358
Lembra-te é que podes precisar de outro cartão se fores usar o metro.
{{Remember, you may need another card if you use the subway.}}
37
00:03:16,947 –> 00:03:21,506
Quanto tempo pensas estar em Portugal? Uma semana, ou mais de 1 (um) mês?
{{How long do you think you are in Portugal? One week, or more than one month?}}
38
00:03:21,883 –> 00:03:28,054
Se vais estar aqui por um bom tempo, o Cartão Lisboa Viva Metropolitano, é ideal para ti.
{{If you are going to be here for a long time, the Lisboa Viva Metropolitano Card is ideal for you.}}
39
00:03:28,511 –> 00:03:32,922
Este é um passe social que te permite fazer um único pagamento, 40 (quarenta) euros,
{{This is a social pass that allows you to make a single payment, 40 euros,}}
40
00:03:32,950 –> 00:03:39,270
e te dá acesso ao Metro, Autocarros Vimeca e Lisboa Transportes, Autocarros Carris e Barcos!
{{and gives you access to the subway, Vimeca buses and Lisbon transports, buses, trams, and boats!}}
41
00:03:39,641 –> 00:03:45,058
A única coisa que precisas é apresentar o teu passaporte e duas fotografias pequenas.
{{All you need to do is present your passport and two small photos.}}
42
00:03:45,543 –> 00:03:50,063
Com isso, consegues comprar o cartão e se precisares dele urgentemente,
{{With that, you can buy the card and if you need it urgently,}}
43
00:03:50,406 –> 00:03:55,628
dás um valor adicional para no mesmo dia teres o passe feito, e já está!
{{you give an additional value on the same day you have the pass done, and that’s it!}}
44
00:03:56,051 –> 00:03:59,707
Não tens de te preocupar mais com os custos diários dos transportes
{{You do not have to worry any more about the daily costs of transportation}}
45
00:04:00,142 –> 00:04:04,124
e, independentemente do qual escolhas, poupas um bom dinheiro!
{{and, regardless of your choices, you save a lot of money!}}
46
00:04:04,558 –> 00:04:08,461
Mas se quiseres andar a pé, fica à vontade. As perninhas são tuas…
{{But if you want to walk, feel free. The legs are yours…}}
Rapidly delivered but very good and interesting. I am learning new words each day. Many thanks.
Technically, I would think this is better grammatically: Este cartao permite carregares… e (permite) pagares… but of course spoken language is often more informal, less demanding, and as here one gets the point. Thanks for the thorough lesson! Glenn
Agreed! Thanks for your comment 🙂