Please request our permission before redistributing these files.
Premium Feature: Transcript Downloads
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- Simone de Oliveira é um símbolo de força e resiliência. Simone de Oliveira is a symbol of strength and resilience.
- Nos seus mais de sessenta anos de carreira, e 82 de vida, In her more than 60 year career and 82 [years] of life,
- a cantora e atriz quebrou regras e convenções. the singer and actress broke rules and conventions.
- Numa altura em que ser mulher artista era mal visto, At a time when being a woman artist was frowned upon,
- Simone de Oliveira ousou sê-lo. Simone de Oliveira dared to be [one].
- Simone casou e fugiu passado dois meses, Simone got married and ran away after two months,
- vítima de violência doméstica, a victim of domestic violence,
Premium Feature: Episode Quizzes
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
atrizactress a cantorasinger fem. CaracterísticoCharacteristic a carreiracareer casarto get married chocarto shock, to hatch, to bump ConvençõesConventions DesfolhadaHusking (removing the outer shell of seeds) a escolhachoice EscolhidaChosen a forçaforce, strength, power fugirto escape, run away GraveMajor, significant, serious, grave ousarto dare o palcostage quebrarto break RecebidaReceived, welcomed as regrasrules ResiliênciaResilience o símbolosymbol Violência domésticaDomestic violence a vozvoice
Expressions
mal vistofrowned upon, "badly seen" A pedido deAt the request of Pouco tempo depoisShortly after Premium Feature: Smart Review
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Eliana







Comments
awesome story, thanks!!
Good afternoon, friends
Excuse me, {chegar a fazer alguma coisa} is one kind expression
I appreciate your answer
Hi! Yes, it is an expression. For example, in this shorty, we’ve got “nunca chegou a casar”, which means “never got to marry”. You can use it in lots of other contexts to talk about things you didn’t get to do, even though they were expected, or things that you managed to do.
Muito interessante. Obrigada
Obrigado pelo comentário, Shirley!
Realmente interessante. Muito obrigada.
Sim, a Simone tem um percurso interessante. No universo dos artistas, ela é um dos símbolos nacionais 🙂
ADORO ela!!!!!!!!
https://youtu.be/_XkGlejI98s
Simone at the Eurovision in 1969
I’m a bit confused about a certain part in the story.
Simone got married and then ran away after 2 months. So I imagine that from when she got married to when she ran away, her husband was beating her, and so she left him quite quickly, after only two months.
Up until here it makes sense.
But then “didn’t marry the father of the children”.
So some time after she left her husband, she met another man, had children with this second man, but they didn’t get married?
Olá, Ali. I understand your confusion! She had a very brief marriage at 19 where she was physically abused. Then, she met the father of her children (so, a different man), but they didn’t get married. It was only after that relationship that she finally ended up marrying again.
Ah ok thanks for the explanation! 😀