Questões Inconvenientes

Inconvenient Questions

Like any curious child, Tiago is constantly asking his parents questions, but some are easier to answer than others…

Complete this episode's Quiz to complete this activity. Whenever you're ready, you can continue onto the next activity.

We've unlocked the Premium Features for this special episode! Members get access to features just like this across our entire library. Learn More

Check out the video version here.


  • I feel like I’m making progress. I could understand the majority of this dialogue without having to follow along with the script. Reading the script helped me fill in the blanks without needing to look at the translation.

  • I got it all without the translation, too, though I did look at the transcription. The word for “guess” is a handy one to acquire.

  • Great to follow along and hear the questions we studied in the previous lessons. Very helpful.



  • A very nice dialogue☺️ Understood everything without checking the text! Thank you

  • This is the first time i understood 85% of the dialogue without reading the transcription! i’m elated! Thank you, I am responding rather well to your teaching methods!! :):)

  • These new shorties are so helpful for us beginners and encourage me to do more as I can understand them.

  • I would you like to know what is the difference between Beginner and Easier in your podcasts? Is there a difference?

    • Hi there, the levels are fairly loosely defined, since normal speech cuts across many levels, but Beginner is the simplest level. For beginner shorties, we try to stick to simpler vocabulary and grammar, repetitive phrases, shorter sentences, and mostly present tense. Beginner is a little bit more complex, with more instances of other tenses, longer sentences, and more new vocabulary being used.

  • Enjoyed this one & managed to understand most before added the translation; have some questions of my own so

    questao & pergunta – are these interchangeable?

    use of ‘mae’ & ‘mamai’ I thought mae = mother & mamai = mum or mummy; are these interchangeable or isn’t mamai used?

    Brenda LeS

    • Olá, Brenda. Yes, questão and pergunta are interchangeable 🙂 Mãe = mother/mum. It’s a perfectly neutral, simple term in Portuguese, unlike the English ‘mother’, which may seem formal and heavy when you use it to address your mum directly. Mamãe (mummy) is a Brazilian Portuguese term. In European Portuguese, we’d use mamã for mummy – but this tends to sound either very childish or very posh, at least to me.

  • Thanks very much for reply; so use ‘mae’ for when its mother or mum or mummy

    forgot to add that I now have a new microphone so can actually hear the playback, which I couldn’t before & which is quite exciting

    & that I do like your video clips, they are such a good idea, hearing different accents, voices & in different settings is an excellent way to get used to a variety of speech

    On an admin matter, do you advise people when their next subscription is due? I don’t know when you started mine from so won’t know when to renew & I daren’t try to navigate the ‘My Account’

    Brenda LeS

    • Yes, ‘mãe’ is just fine. Thank you so much for your feedback, by the way! The video clips can be very challenging, but they give you valuable “real-world” experience 🙂

      Members do get notified when their subscription is about to expire. If/when you need any additional help regarding your subscription or other issues, you can get in touch anytime via our support channel: Practice Portuguese – Contact Us

  • I like the way the vocab is laid out here in just three rows. Easier to check. Even better if it was all alphabetical. I am guessing you have added some words later.

  • Why is there “é” in “Tu gostas é de” and why is it before “de?” In what cases should a word come between “gostar” and “de?”

    • Olá! The verb “é” is added only for emphasis and is not required in that sentence. This is a common idiomatic use of the verb, and it even happens with different tenses:
      – Eu quero *é* ir para a praia! = What I want is to go to the beach! (“Eu quero ir para a praia” would be enough)
      – Ele não sabia *era* que tu também vinhas = What he didn’t know was that you would come too

      Otherwise, words that come between “gostar” and “de” are usually adverbs, especially adverbs of intensity, that further modify the meaning of the sentence. For example:
      – Eu gosto muito de sopa (I like soup a lot)
      – Tu gostas pouco de música rock (You don’t like rock music very much)

      • Thanks for the quick reply. When é (or ser) is used like that, it seems really similar to “é que” for question words. It would probably make a good learning studio article (if there isn’t already one) about all they ways it can be used.

What Did You Think? Leave Us a Comment Below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.