1
00:00:03,579 –> 00:00:07,059
Sofia: Estive dentro de casa o dia todo!
{{Sofia: I’ve been inside all day!}}
2
00:00:07,059 –> 00:00:09,139
Quero ir lá para fora.
{{I want to go outside.}}
3
00:00:09,139 –> 00:00:11,379
Lucas: Mas já é de noite!
{{Lucas: But it’s already nighttime!}}
4
00:00:11,379 –> 00:00:13,719
O que é que vamos fazer lá fora?
{{What are we going to do out there?}}
5
00:00:13,719 –> 00:00:15,879
Sofia: Podemos olhar para as estrelas.
{{Sofia: We can look at the stars.}}
6
00:00:15,879 –> 00:00:18,919
Talvez vejamos algumas constelações.
{{Maybe we’ll see some constellations.}}
7
00:00:18,919 –> 00:00:21,559
Lucas: Não temos quintal.
{{Lucas: We don’t have a yard.}}
8
00:00:21,559 –> 00:00:23,359
Onde nos vamos sentar?
{{Where are we going to sit?}}
9
00:00:23,359 –> 00:00:25,459
Sofia: Não precisamos de um quintal.
{{Sofia: We don’t need a yard.}}
10
00:00:25,459 –> 00:00:27,819
Podemos ficar de pé na varanda.
{{We can stand on the balcony.}}
11
00:00:27,819 –> 00:00:29,459
Lucas: Tens razão.
{{Lucas: You’re right.}}
12
00:00:29,459 –> 00:00:32,419
Mas, infelizmente, não temos um telescópio.
{{But, unfortunately, we don’t have a telescope.}}
13
00:00:32,419 –> 00:00:35,139
Sofia: Bem, usamos os nossos olhos.
{{Sofia: Well, we’ll use our eyes.}}
14
00:00:35,139 –> 00:00:36,359
Lucas: ‘tá bem.
{{Lucas: Okay.}}
15
00:00:36,359 –> 00:00:37,499
E o frio?
{{And the cold?}}
16
00:00:37,499 –> 00:00:39,359
Está muito frio lá fora.
{{It’s very cold out there.}}
17
00:00:39,359 –> 00:00:41,439
Sofia: Podemos trazer um cobertor.
{{Sofia: We can bring a blanket.}}
18
00:00:41,439 –> 00:00:43,519
Lucas: Onde estão os cobertores?
{{Lucas: Where are the blankets?}}
19
00:00:43,519 –> 00:00:44,879
Sofia: Estão no armário.
{{Sofia: They’re in the closet.}}
20
00:00:44,879 –> 00:00:46,499
Lucas: Ah, claro.
{{Lucas: Oh, of course.}}
21
00:00:46,499 –> 00:00:49,099
Pronto, tenho dois cobertores.
{{All right, I have two blankets.}}
22
00:00:49,099 –> 00:00:51,319
Vamos lá.
{{Let’s go.}}
23
00:00:51,319 –> 00:00:54,279
Sofia: Ah, é bom respirar ar fresco.
{{Sofia: Ah, it’s good to breathe fresh air.}}
24
00:00:54,279 –> 00:00:59,058
Lucas: Pois é…
{{Lucas: Yeah it is…}}
25
00:00:59,059 –> 00:01:02,119
Mas… Ainda não vejo nada.
{{But… I still don’t see anything.}}
26
00:01:02,119 –> 00:01:03,239
Sofia: Nem eu.
{{Sofia: Me neither.}}
27
00:01:03,239 –> 00:01:05,379
Está um bocado nublado.
{{It’s a bit cloudy.}}
28
00:01:05,379 –> 00:01:08,879
Lucas: Espera… acho que estou a ver qualquer coisa.
{{Lucas: Wait… I think I see something.}}
29
00:01:08,879 –> 00:01:13,919
Uau! Aquilo é uma estrela cadente?
{{Wow! Is that a shooting star?}}
30
00:01:13,919 –> 00:01:16,639
Sofia: Não, é um avião.
{{Sofia: No, it’s a plane.}}
31
00:01:16,639 –> 00:01:18,919
Lucas: Oh…
{{Lucas: Oh…}}
32
00:01:18,919 –> 00:01:22,059
Bem, pelo menos podemos ver a lua.
{{Well, at least we can see the moon.}}
33
00:01:22,059 –> 00:01:24,319
Sofia: Aquilo não é a lua.
{{Sofia: That’s not the moon.}}
34
00:01:24,319 –> 00:01:25,658
Lucas: É o quê?
{{Lucas: What is it?}}
35
00:01:25,659 –> 00:01:28,219
Sofia: Acho que é um candeeiro de rua.
{{Sofia: I think it’s a street lamp.}}
36
00:01:28,219 –> 00:01:30,659
Lucas: E aquilo… é Marte?
{{Lucas: And that… is that Mars?}}
37
00:01:30,659 –> 00:01:33,759
Sofia: Não, aquilo é uma antena de rádio.
{{Sofia: No, that’s a radio antenna.}}
38
00:01:33,759 –> 00:01:35,439
Lucas: Oh…
{{Lucas: Oh…}}
39
00:01:35,439 –> 00:01:38,319
Sofia: Acho que vejo algumas estrelas ali.
{{Sofia: I think I see some stars there.}}
40
00:01:38,319 –> 00:01:41,199
Lucas: Aquilo são pirilampos.
{{Lucas: Those are fireflies.}}
41
00:01:41,199 –> 00:01:43,259
Sofia: Tens a certeza?
{{Sofia: Are you sure?}}
42
00:01:43,259 –> 00:01:45,079
Lucas: Tenho.
{{Lucas: I’m sure.}}
43
00:01:45,079 –> 00:01:48,559
Acho que é a noite errada para olhar para as estrelas.
{{I think it’s the wrong night to look at the stars.}}
44
00:01:48,559 –> 00:01:49,579
Sofia: Tens razão.
{{Sofia: You’re right.}}
45
00:01:49,579 –> 00:01:52,109
Se calhar, amanhã é melhor.
{{Maybe tomorrow’s better.}}
46
00:01:52,109 –> 00:01:53,239
Lucas: Bem…
{{Lucas: Well…}}
47
00:01:53,239 –> 00:01:55,599
Sofia: Temos algum vinho na cozinha?
{{Sofia: Do we have any wine in the kitchen?}}
48
00:01:55,599 –> 00:01:57,059
Lucas: Temos.
{{Lucas: We do.}}
49
00:01:57,059 –> 00:01:59,259
Tinto ou branco?
{{Red or white?}}
50
00:01:59,259 –> 00:02:00,519
Sofia: Tinto.
{{Sofia: Red.}}
51
00:02:00,519 –> 00:02:01,579
Lucas: Fica aqui.
{{Lucas: Stay here.}}
52
00:02:01,579 –> 00:02:02,779
Vou buscá-lo.
{{I’ll get it.}}
53
00:02:02,779 –> 00:02:04,259
Sofia: Perfeito!
{{Sofia: Perfect!}}
Great shortie. I’ve not come across se calhar (maybe). I have always used talvez. Are se calhar and talvez interchangeable?
Olá! Yes, when used as an adverb, “se calhar” is a synonym of “talvez” 🙂
Li que quando usares “talvez,” tens de usar o conjuntivo, mas quando usares “se calhar,” usas o indicativo. Tá certo?
Regra geral, sim – os verbos que vêm imediatamente a seguir à palavra ‘talvez’ estão no conjuntivo, enquanto os verbos que se seguem à expressão “se calhar” estão no indicativo. Mas as frases podem estar construídas de modo a contornar este padrão. Por exemplo:
– “A minha expressão ou, talvez, as minhas palavras intimidaram-no”. (My expression or maybe my words intimidated him) -> Aqui, “talvez” e “intimidaram-no” estão na mesma frase (sentence), mas pertencem a orações (clauses) diferentes, por isso “talvez” não tem efeito sobre o verbo.