1
00:00:03,216 –> 00:00:04,156
Diogo: Olá, prima!
{{Diogo: Hello, cousin (fem.)!}}
2
00:00:04,616 –> 00:00:07,056
Maria: Olá! Bem-vindo à nossa nova casa!
{{Maria: Hello! Welcome to our new home!}}
3
00:00:07,526 –> 00:00:11,352
Diogo: Que emoção! Uau, essa barriga está enorme!
{{Diogo: How exciting! Wow, that belly is huge!}}
4
00:00:11,636 –> 00:00:16,602
Maria: Está, não está?! Peço-te que deixes os teus sapatos à porta, por favor.
{{Maria: It is, isn’t it?! I’ll ask you to leave your shoes at the door, please.}}
5
00:00:16,966 –> 00:00:21,026
Diogo: Claro que sim. Se soubesse tinha trazido as minhas melhores meias.
{{Diogo: Of course! If I had known, I would have brought my best socks.}}
6
00:00:21,486 –> 00:00:23,779
Maria: As tuas meias não estão rotas, pois não?
{{Maria: Your socks aren’t full of holes, are they?}}
7
00:00:24,108 –> 00:00:25,460
Diogo: Por acaso não estão.
{{Diogo: As a matter of fact, they are not.}}
8
00:00:25,788 –> 00:00:27,334
Maria: Então não há problema nenhum.
{{Maria: So there’s no problem.}}
9
00:00:27,980 –> 00:00:31,268
O Miguel ainda está no trabalho, mas deve chegar a tempo do jantar.
{{Miguel is still at work, but he should arrive in time for dinner.}}
10
00:00:31,772 –> 00:00:34,551
Diogo: Ele não traz aquela colega dele, pois não?
{{Diogo: He isn’t bringing that colleague of his, is he?}}
11
00:00:34,940 –> 00:00:36,119
Maria: Não gostas dela?
{{Maria: You don’t like her?}}
12
00:00:36,536 –> 00:00:40,276
Diogo: É muito chata! Vocês têm de parar de tentar juntar-nos.
{{Diogo: She’s very boring! You(pl.) have to stop trying to get us together.}}
13
00:00:40,724 –> 00:00:45,850
Maria: Não digas isso. A Isabel é uma querida. Mas não, ela não vem.
{{Maria: Don’t say that. Isabel is a sweetheart. But no, she’s not coming.}}
14
00:00:46,220 –> 00:00:47,515
Diogo: Graças a Deus!
{{Diogo: Thank God!}}
15
00:00:47,840 –> 00:00:48,692
Maria: Vamos ver a casa?
{{Maria: Shall we see the house?}}
16
00:00:49,028 –> 00:00:49,975
Diogo: Vamos a isso!
{{Diogo: Let’s do it!}}
17
00:00:50,288 –> 00:00:54,830
Maria: Começamos pelo escritório do Miguel. Ele precisava de um espaço só para si.
{{Maria: We’ll start with Miguel’s office. He needed a space just for himself.}}
18
00:00:55,388 –> 00:00:56,637
Diogo: Isso é importante.
{{Diogo: That’s important.}}
19
00:00:57,056 –> 00:01:01,264
Maria: Está tudo decorado ao gosto dele. É o espaço mais masculino da casa.
{{Maria: Everything is decorated to his taste. It’s the most masculine space in the house.}}
20
00:01:01,700 –> 00:01:05,333
Diogo: Já percebi que o resto da casa está decorado ao teu gosto.
{{Diogo: I’ve realized that the rest of the house is decorated to your taste.}}
21
00:01:05,720 –> 00:01:06,992
Maria: Praticamente, sim.
{{Maria: Basically, yes.}}
22
00:01:07,352 –> 00:01:08,816
Diogo: És terrível!
{{Diogo: You are terrible!}}
23
00:01:09,188 –> 00:01:10,938
Maria: Esta é a vossa casa de banho.
{{Maria: This is your (pl.) bathroom.}}
24
00:01:11,300 –> 00:01:12,596
Diogo: Nossa?
{{Diogo: Our bathroom?}}
25
00:01:12,236 –> 00:01:14,803
Maria: Sim, a casa de banho das visitas.
{{Maria: Yes, the guests’ bathroom.}}
26
00:01:15,176 –> 00:01:16,292
Diogo: Muito bem.
{{Diogo: Very nice.}}
27
00:01:16,832 –> 00:01:20,453
Maria: Este é o nosso quarto… a nossa casa de banho…
{{Maria: This is our room… our bathroom…}}
28
00:01:20,948 –> 00:01:22,857
Diogo: Uau, é enorme!
{{Diogo: Wow, it’s huge!}}
29
00:01:23,252 –> 00:01:24,932
Maria: Sabes que eu preciso de espaço!
{{Maria: You know I need space!}}
30
00:01:25,460 –> 00:01:30,848
Se não tenho ‘closet’, tenho de ter um quarto espaçoso. Aqui vai ser o quarto dos miúdos.
{{If I don’t have a ‘closet’, I have to have a spacious room. This will be the kids’ room.}}
31
00:01:31,244 –> 00:01:32,685
Diogo: Está a ficar composto!
{{Diogo: It’s coming together!}}
32
00:01:33,116 –> 00:01:33,782
Maria: Gostas?
{{Maria: Do you like it?}}
33
00:01:34,148 –> 00:01:35,606
Diogo: Está a ficar muito giro.
{{Diogo: It’s getting very cute.}}
34
00:01:35,936 –> 00:01:38,982
Maria: Esta é a casa de banho deles, para quando eles crescerem.
{{Maria: This is their bathroom, for when they grow up.}}
35
00:01:39,320 –> 00:01:41,488
Diogo: Quantas casas de banho é que vocês têm?
{{Diogo: How many bathrooms do you(pl.) have?}}
36
00:01:41,864 –> 00:01:44,994
Maria: São só três. Aqui fica o meu espaço.
{{Maria: There are only three. Here is my space.}}
37
00:01:45,399 –> 00:01:46,738
Diogo: A cozinha, claro!
{{Diogo: The kitchen, of course!}}
38
00:01:47,112 –> 00:01:49,193
Maria: Sim… é onde passo mais tempo.
{{Maria: Yes… it’s where I spend the most time.}}
39
00:01:49,690 –> 00:01:53,448
Diogo: Nota-se! Este cheiro já está a abrir-me o apetite!
{{Diogo: It shows! This smell is already working up my appetite!}}
40
00:01:53,837 –> 00:01:55,786
Maria: Fiz um assado, como tu gostas.
{{Maria: I made a roast, just the way you like it.}}
41
00:01:56,271 –> 00:01:57,696
Diogo: Espero que o Miguel não demore.
{{Diogo: I hope Miguel won’t take long.}}
42
00:01:58,272 –> 00:02:02,401
Maria: Ele deve estar quase a chegar. Queres beber alguma coisa enquanto esperamos por ele?
{{Maria: He should be arriving shortly. Do you want something to drink while we wait for him?}}
43
00:02:02,794 –> 00:02:03,428
Diogo: Tens vinho?
{{Diogo: Do you have wine?}}
44
00:02:03,831 –> 00:02:08,145
Maria: Sim, vou abrir a vossa garrafa. Sabes que eu não posso acompanhar-vos.
{{Maria: Yes, I’ll open your(pl.) bottle. You know I can’t accompany you(pl.)}}
45
00:02:08,655 –> 00:02:11,367
Diogo: Falta pouco para poderes acompanhar-nos novamente.
{{Diogo: It won’t be long before you can accompany us again.}}
46
00:02:11,996 –> 00:02:13,593
Maria: É verdade. Toma…
{{Maria: That’s true. Here…}}
47
00:02:14,098 –> 00:02:15,122
Diogo: Obrigado, prima.
{{Diogo: Thank you, cousin.}}
48
00:02:15,538 –> 00:02:16,547
Maria: Vamos para a sala.
{{Maria: Let’s go to the living room.}}
49
00:02:17,050 –> 00:02:23,570
Diogo: Uau, adoro! É enorme, cheia de luz! Aquilo é uma televisão ou uma tela de cinema?!
{{Diogo: Wow, I love it! It’s huge, full of light! Is that a television or a movie screen?!}}
50
00:02:23,976 –> 00:02:26,752
Maria: Mais uma escolha do Miguel. Senta-te!
{{Maria: Another one of Miguel’s choices. Sit down!}}
51
00:02:27,144 –> 00:02:30,016
Diogo: A vossa casa é linda, prima. Parabéns!
{{Diogo: Your(pl.) house is beautiful, cousin. Congratulations!}}
vou abrir a vossa garrafa – why vossa, when she is speaking to Diogo, why not tua garrafa??
“Vossa” because Diogo and Miguel will share the bottle (as soon as Miguel arrives) 🙂
OK, many thanks. Guess it makes it clear to Diogo that he should not finish bottle before Miguel arrives!!
Para sí means for you
Isto é para si means this is for you.
So how does it change in the text to for “himself”
Olá! Yes, “para si” means “for you” if we’re using the formal singular you (você). The tricky bit is that this “você” pronoun functions as a third-person singular pronoun, so it overlaps with he/she/it and so does any related form. So, “para si” can also mean “for him” or “for her”, for example. This is discussed here: The Pronouns Si & Consigo 🙂
In the context of this dialogue, the meaning is mostly clarified right at the start of the sentence, since the subject is “Ele” and it makes sense in context that it’s about himself.
This shortie was a great example of how to use “nossa” and “vossa” and some other useful phrases such as “Falta pouco para”. I get mixed up with these all the time! I also was confused about the use of “Vossa” for the bottle of wine, agora faz sentido! Obrigada! 😃
In ” Falta pouco para poderes acompanhar-nos novamente.” why is “poderes” not an infinitive after “para.” Is the future generally used when referring to future time after “para”?
Olá, Beth! This is indeed the infinitive. Note that Portuguese has two forms of the infinitive: impersonal (poder) and personal (e.g. poderes). The latter is used in certain cases where the subject is known and it’s convenient or appropriate to express it (more on that here: Impersonal vs Personal Infinitive).
For this verb and grammatical person, the future subjunctive is different: puderes (with U instead of O). So in this case, it can be clearly distinguished. For regular verbs, the personal infinitive and the future subjunctive look exactly the same, which makes it much harder to tell them apart 🙂