1
00:00:01,860 –> 00:00:03,330
Joel: Bom dia, Rui.
{{Joel: Good morning, Rui.}}
2
00:00:03,330 –> 00:00:04,330
Rui: Olá, Joel.
{{Rui: Hello, Joel.}}
3
00:00:04,330 –> 00:00:06,270
Joel: Já é quase Natal.
{{Joel: It’s almost Christmas.}}
4
00:00:06,270 –> 00:00:06,900
Rui: Sim.
{{Rui: Yes.}}
5
00:00:06,900 –> 00:00:08,260
Joel: Neste dia de chuva.
{{Joel: On this rainy day.}}
6
00:00:08,260 –> 00:00:10,200
Rui: Pois, está cinzento.
{{Rui: Yeah, it’s grey.}}
7
00:00:10,260 –> 00:00:10,920
Joel: Sim.
{{Joel: Yes.}}
8
00:00:10,920 –> 00:00:15,780
Joel: A chuva de dezembro de Lisboa.
{{Joel: The December rain of Lisbon.}}
9
00:00:15,780 –> 00:00:18,900
Rui: And how are we gonna do this? Are we speaking English?
{{Rui: And how are we gonna do this? Are we speaking English?}}
10
00:00:18,900 –> 00:00:20,820
Joel: Yes, we will speak English.
{{Joel: Yes, we will speak English.}}
11
00:00:20,820 –> 00:00:26,440
Although we get a few haters saying that they wish we spoke the entire time in Portuguese,
{{Although we get a few haters saying that they wish we spoke the entire time in Portuguese,}}
12
00:00:26,440 –> 00:00:27,700
but that’s why you have the Shorties.
{{but that’s why you have the Shorties.}}
13
00:00:27,700 –> 00:00:29,120
Rui: They don’t hate us.
{{Rui: They don’t hate us.}}
14
00:00:29,120 –> 00:00:35,840
Joel: When people are on the go, then it’s a little bit lighter to hear us rambling along in English, instead of…
{{Joel: When people are on the go, then it’s a little bit lighter to hear us rambling along in English, instead of…}}
15
00:00:35,840 –> 00:00:36,840
Rui: True.
{{Rui: True.}}
16
00:00:36,840 –> 00:00:39,110
Joel: …exploding their brains with pure Portuguese.
{{Joel: …exploding their brains with pure Portuguese.}}
17
00:00:39,110 –> 00:00:43,100
Rui: So let’s throw just a few sentences in Portuguese.
{{Rui: So let’s throw [in] just a few sentences in English.}}
18
00:00:43,100 –> 00:00:44,360
Joel: Está bem.
{{Joel: Okay.}}
19
00:00:44,360 –> 00:00:49,240
Rui: Speak a little bit of português… A little bit of inglês…
{{Rui: Speak a little bit of Portuguese… A little bit of English…}}
20
00:00:49,240 –> 00:00:52,040
Joel: Exatamente.
{{Joel: Exactly.}}
21
00:00:52,040 –> 00:00:56,000
Joel: So we have a very special Shorty. For those of you who have been living under a rock —
{{Joel: So we have a very special Shorty. For those of you who have been living under a rock –}}
22
00:00:56,000 –> 00:01:01,090
the Shorties, we’ve been launching pretty much throughout the entire year now.
{{the Shorties, we’ve been launching pretty much throughout the entire year now.}}
23
00:01:01,090 –> 00:01:04,698
We have a ton of these little one to two minute episodes.
{{We have a ton of these little one to two minute episodes.}}
24
00:01:04,700 –> 00:01:11,200
And now on the podcast we’re going to highlight one of our brand new ones that we’re launching this month
{{And now on the podcast we’re going to highlight one of our brand new ones that we’re launching this month}}
25
00:01:11,200 –> 00:01:15,040
because it’s about… Natal!
{{because it’s about… Christmas!}}
26
00:01:15,040 –> 00:01:16,780
Rui: Christmaaas!
{{Rui: Christmaaas!}}
27
00:01:16,780 –> 00:01:18,180
Joel: Christmastime is here.
{{Joel: Christmastime is here.}}
28
00:01:18,180 –> 00:01:22,400
Rui: Na na na na na na na
{{Rui: Na na na na na na na}}
29
00:01:22,400 –> 00:01:26,970
Joel: Uh, wait… You’re singing Mary Had a Little Lamb. That’s not Christmas.
{{Joel: Uh, wait… You’re singing Mary Had a Little Lamb. That’s not Christmas.}}
30
00:01:26,970 –> 00:01:29,050
Joel: So let’s jump right into the Shorty.
{{Joel: So let’s jump right into the Shorty.}}
31
00:01:29,050 –> 00:01:37,780
Rui: Yeah, let’s hear the Shorty once and then I’ll torture you with some sentences that I’ll ask you to read
{{Rui: Yeah, let’s hear the Shorty once and then I’ll torture you with some sentences that I’ll ask you to read}}
32
00:01:37,780 –> 00:01:39,930
and we’ll go through some of the vocabulary.
{{and we’ll go through some of the vocabulary.}}
33
00:01:39,930 –> 00:01:41,690
Joel: Ah, now I’m nervous.
{{Joel: Ah, now I’m nervous.}}
34
00:01:41,690 –> 00:01:43,030
Rui: You’ll be tested…
{{Rui: You’ll be tested…}}
35
00:01:43,030 –> 00:01:47,940
Em Portugal, o Natal é uma festividade bastante prezada.
{{In Portugal, Christmas is a very respected festivity.}}
36
00:01:47,940 –> 00:01:57,189
A altura do ano em que tudo cheira a bolinhos com especiarias e a bolachas com pepitas de chocolate.
{{The time of year when everything smells like spiced dumplings and chocolate chip cookies.}}
37
00:01:57,189 –> 00:02:04,970
A altura em que se vê o Pai Natal, os seus duendes e presentes em todo o lado!
{{The time that you see Santa Claus, his elves, and gifts everywhere!}}
38
00:02:04,970 –> 00:02:11,009
Juntamo-nos com a nossa família toda, e até com a família dos outros.
{{We get together with our whole family, and even each other’s families.}}
39
00:02:11,009 –> 00:02:15,959
Na Consoada comemos todos como lordes, começando com o bacalhau,
{{At the Consoada we all eat like lords, starting with cod,}}
40
00:02:15,959 –> 00:02:19,420
peru recheado, cabrito assado e polvo cozido!
{{stuffed turkey, roast kid (young goat), and boiled octopus!}}
41
00:02:19,420 –> 00:02:26,360
E como se não bastasse, ainda temos mais de cinco doces à escolha como
{{And as if that were not enough, we still have more than five sweets to choose from such as}}
42
00:02:26,360 –> 00:02:33,440
bolo-rei, leite-creme, rabanadas, sonhos, filhoses, aletria,
{{king cake, “leite-creme”, “rabanadas”, “sonhos”, “filhoses”, “aletria”,}}
43
00:02:33,520 –> 00:02:40,640
bolo de especiarias, biscoitos com chocolate ou de gengibre, pão de ló, e mais ainda!
{{spice cake, chocolate or gingerbread cookies, sponge cake, and even more!}}
44
00:02:40,640 –> 00:02:46,820
A Consoada surgiu quando a Roma Antiga ainda tinha crenças pagãs.
{{The Consoada emerged when ancient Rome still had pagan beliefs.}}
45
00:02:46,820 –> 00:02:53,920
Havia festas e oferendas ao deus Saturno durante o mês de dezembro, enquanto isso, também era
{{There were feasts and offerings to the god Saturn during the month of December and during that time it was also}}
46
00:02:53,920 –> 00:02:58,360
normal as pessoas trocarem prendas entre si.
{{normal for people to exchange gifts with each other.}}
47
00:02:58,360 –> 00:03:06,830
Esta tradição tornou-se cristã quando o Papa Bonifácio começou a exercê-la ao distribuir pão.
{{This tradition became Christian when Pope Boniface began to practice it by distributing bread.}}
48
00:03:06,830 –> 00:03:17,459
No entanto, esta tradição é praticada por muitas pessoas de muitas outras religiões.
{{However, this tradition is practiced by many people of many other religions.}}
49
00:03:17,459 –> 00:03:18,680
Rui: Ok now I’m hungry.
{{Rui: Ok now I’m hungry.}}
50
00:03:18,680 –> 00:03:24,099
Joel: Yeah, me too. That was Pedro, who has been recording a lot of these Shorties with us.
{{Joel: Yeah, me too. That was Pedro, who has been recording a lot of these Shorties with us.}}
51
00:03:24,099 –> 00:03:25,540
Rui: Thank you, Pedro!
{{Rui: Thank you, Pedro!}}
52
00:03:25,540 –> 00:03:26,540
Joel: Obrigado, Pedro!
{{Joel: Thank you, Pedro!}}
53
00:03:26,540 –> 00:03:32,560
Joel: E agora que estamos com fome. Now that we’re hungry, let’s talk about some vocabulary.
{{Joel: And now that we’re hungry. Now that we’re hungry, let’s talk about some vocabulary.}}
54
00:03:32,560 –> 00:03:44,460
Rui: And may I ask you to read again some of the sentences that I suspect you would get the accent slightly wrong?
{{Rui: And may I ask you to read again some of the sentences that I suspect you would get the accent slightly wrong?}}
55
00:03:44,470 –> 00:03:46,950
Joel: Let’s do it.
{{Joel: Let’s do it.}}
56
00:03:46,950 –> 00:03:48,720
Rui: Read the first sentence.
{{Rui: Read the first sentence.}}
57
00:03:48,740 –> 00:03:54,080
Joel: Em Portugal, o Natal é uma festividade bastante prezada.
{{Joel: In Portugal, Christmas is a very respected holiday.}}
58
00:03:54,080 –> 00:03:55,900
Rui: Wow, okay.
{{Rui: Wow, okay.}}
59
00:03:55,900 –> 00:03:57,000
Joel: Are you impressed?
{{Joel: Are you impressed?}}
60
00:03:57,000 –> 00:04:01,320
Rui: Yeah ’cause I thought you would say the word “festivity” wrong.
{{Rui: Yeah ’cause I thought you would say the word “festivity” wrong.}}
61
00:04:01,360 –> 00:04:04,980
Joel: Well you know, 7 years, I better be doing something right.
{{Joel: Well you know, 7 years, I better be doing something right.}}
62
00:04:04,980 –> 00:04:14,300
Rui: Yeah, the… Probably a while ago you would tend to say [fEHstividade], because of festivity,
{{Rui: Yeah, the… Probably a while ago you would tend to say [fEHstividade], because of festivity,}}
63
00:04:14,300 –> 00:04:17,560
but it’s a low “e”. It’s festividade.
{{but it’s a low “e.” It’s “festividade”.}}
64
00:04:17,569 –> 00:04:23,860
Joel: But one thing that I do tend to still do is treat some of these i’s, especially when there…
{{Joel: But one thing that I do tend to still do is treat some of these i’s, especially when there…}}
65
00:04:23,860 –> 00:04:30,660
when there’s a word that’s similar in English, treat the i’s with… by not closing them enough.
{{when there’s a word that’s similar in English, treat the i’s with… by not closing them enough.}}
66
00:04:30,660 –> 00:04:33,729
So I might say [festUHvidade], but it’s festividade.
{{So I might say “[festUHvidade]”, but it’s “festividade”.}}
67
00:04:33,729 –> 00:04:35,300
Rui: Oh, the i’s.
{{Rui: Oh, the i’s.}}
68
00:04:35,300 –> 00:04:38,599
Joel: Yeah, that’s something I still have to catch myself doing.
{{Joel: Yeah, that’s something I still have to catch myself doing.}}
69
00:04:38,600 –> 00:04:43,240
Rui: So it’s fe-sti-vi-da-de.
{{Rui: So it’s “fe-sti-vi-da-de”.}}
70
00:04:43,280 –> 00:04:47,560
Joel: Unless it’s a rare exception, all of the i’s are always pronounced the same, right?
{{Joel: Unless it’s a rare exception, all of the i’s are always pronounced the same, right?}}
71
00:04:47,560 –> 00:04:49,220
Rui: Yeah they’re always “ee”.
{{Rui: Yeah they’re always “ee”.}}
72
00:04:49,220 –> 00:04:51,720
Joel: Yeah, festividade.
{{Joel: Yeah, festivity.}}
73
00:04:51,720 –> 00:04:53,539
Rui: And then bastante…
{{Rui: And then quite…}}
74
00:04:53,539 –> 00:04:55,089
Joel: …prezada.
{{Joel: …respected.}}
75
00:04:55,089 –> 00:04:59,110
Rui: Prezada. And what does prezada mean?
{{Rui: Respected. And what does “prezada” mean?}}
76
00:04:59,110 –> 00:05:04,640
Joel: Um, by the context I’m guessing it means “important”, but that’s a word I haven’t come across yet.
{{Joel: Um, by the context I’m guessing it means “important”, but that’s a word I haven’t come across yet.}}
77
00:05:04,640 –> 00:05:06,440
Rui: Appreciated, respected.
{{Rui: Appreciated, respected.}}
78
00:05:06,440 –> 00:05:10,740
Joel: Prezada… And the verb is prezar?
{{Joel: Respected… And the verb is “prezar”?}}
79
00:05:10,740 –> 00:05:18,440
Rui: Prezar. And the most used form would be desprezar, quando desprezas alguém.
{{Rui: “Prezar”. And the most used form would be “desprezar”, when you despise someone.}}
80
00:05:18,447 –> 00:05:23,960
It’s ’cause you don’t respect them, you don’t appreciate them.
{{It’s ’cause you don’t respect them, you don’t appreciate them.}}
81
00:05:23,960 –> 00:05:25,039
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
82
00:05:25,039 –> 00:05:33,899
Rui: So prezar is where it all comes from, but we mainly use it as in the form of desprezar.
{{Rui: So “prezar” is where it all comes from, but we mainly use it as in the form of “desprezar”.}}
83
00:05:33,899 –> 00:05:36,009
That’s how we use it more commonly.
{{That’s how we use it more commonly.}}
84
00:05:36,009 –> 00:05:41,190
Joel: So, in the context of this Shorty, do you think it sounds super formal to be using the word prezada.
{{Joel: So, in the context of this Shorty, do you think it sounds super formal to be using the word “prezada”.}}
85
00:05:41,190 –> 00:05:46,089
Rui: It does. I would say “o Natal é uma festividade bastante apreciada”.
{{Rui: It does. I would say “Christmas is a much appreciated holiday”.}}
86
00:05:46,089 –> 00:05:47,539
Joel: Oh okay.
{{Joel: Oh okay.}}
87
00:05:47,539 –> 00:05:48,539
Rui: Appreciated.
{{Rui: Appreciated.}}
88
00:05:48,540 –> 00:05:55,020
Joel: But it’s good to have a mixture of vocabulary here because there are formal situations that we might hear that.
{{Joel: But it’s good to have a mixture of vocabulary here because there are formal situations that we might hear that.}}
89
00:05:55,020 –> 00:05:58,160
Rui: And do you want to read the second sentence?
{{Rui: And do you want to read the second sentence?}}
90
00:05:58,160 –> 00:06:06,680
Joel: A altura do ano em que tudo cheira a bolinhos com especiarias e a bolachas com pepitas de chocolate.
{{Joel: The time of year when everything smells like spiced dumplings and chocolate chip cookies.}}
91
00:06:06,680 –> 00:06:09,640
Rui: Every time I think you’re going to make a mistake, you don’t.
{{Rui: Every time I think you’re going to make a mistake, you don’t.}}
92
00:06:09,640 –> 00:06:20,120
I thought you would say [bOHlinhos], but it’s bolinhos. But sometimes you say those o’s as “O” instead of “oo”.
{{I thought you would say “[bOHlinhos]”, but it’s “bolinhos”. But sometimes you say those o’s as “O” instead of “oo”.}}
93
00:06:20,120 –> 00:06:26,720
Joel: Oh I’m surprised I didn’t here because the word, when it’s not in its diminutive, is bolos, right?
{{Joel: Oh I’m surprised I didn’t here because the word, when it’s not in its diminutive, is cakes, right?}}
94
00:06:26,720 –> 00:06:27,860
Rui: Bolos.
{{Rui: Cakes.}}
95
00:06:27,860 –> 00:06:31,340
Joel: And then, when it becomes diminutive, that first “o” closes, right?
{{Joel: And then, when it becomes diminutive, that first “o” closes, right?}}
96
00:06:31,340 –> 00:06:32,340
Rui: Yes, interesting.
{{Rui: Yes, interesting.}}
97
00:06:32,360 –> 00:06:33,300
Joel: Bolinhos.
{{Joel: Dumplings.}}
98
00:06:33,300 –> 00:06:38,479
Which you would know if you watched our video on vowels.
{{Which you would know if you watched our video on vowels.}}
99
00:06:38,480 –> 00:06:39,160
Rui: Right.
{{Rui: Right.}}
100
00:06:39,160 –> 00:06:40,580
Joel: We have to make more of those videos.
{{Joel: We have to make more of those videos.}}
101
00:06:40,580 –> 00:06:46,720
Rui: We have two of them kind of ready to be filmed, we just have to find the time.
{{Rui: We have two of them kind of ready to be filmed, we just have to find the time.}}
102
00:06:46,720 –> 00:06:55,899
Rui: And in the next sentence, there’s a word that I think is also new, which is duendes.
{{Rui: And in the next sentence, there’s a word that I think is also new, which is elves.}}
103
00:06:55,900 –> 00:07:09,960
The sentence goes “A altura em que se vê o Pai Natal, os seus duendes e presentes em todo o lado.”
{{The sentence goes “The time when you see Santa Claus, his elves and gifts everywhere.”}}
104
00:07:09,960 –> 00:07:13,399
What do you think “duendes” means, by the context?
{{What do you think “elves” means, by the context?}}
105
00:07:13,399 –> 00:07:19,360
Joel: Duendes? Maybe it’s another way of saying presents. I don’t know. Duendes…
{{Joel: Elves? Maybe it’s another way of saying presents. I don’t know. Elves…}}
106
00:07:19,360 –> 00:07:28,599
Rui: The sentence means the time in which you see Santa, his… something, and the presents everywhere.
{{Rui: The sentence means the time in which you see Santa, his… something, and the presents everywhere.}}
107
00:07:28,600 –> 00:07:30,480
What does Santa have?
{{What does Santa have?}}
108
00:07:30,480 –> 00:07:31,480
Joel: Reindeer?
{{Joel: Reindeer?}}
109
00:07:31,480 –> 00:07:32,140
Rui: More.
{{Rui: More.}}
110
00:07:32,140 –> 00:07:32,940
Joel: Bag?
{{Joel: Bag?}}
111
00:07:32,940 –> 00:07:34,880
Rui: What else? To help him.
{{Rui: What else? To help him.}}
112
00:07:34,880 –> 00:07:36,720
Joel: A sleigh?
{{Joel: The sleigh?}}
113
00:07:36,720 –> 00:07:38,980
Rui: No, that doesn’t help him.
{{Rui: No, that doesn’t help him.}}
114
00:07:38,980 –> 00:07:39,900
Joel: His elves?
{{Joel: His elves?}}
115
00:07:39,909 –> 00:07:40,909
Rui: His elves!
{{Rui: His elves!}}
116
00:07:40,909 –> 00:07:41,780
Joel: No way!
{{Joel: No way!}}
117
00:07:41,780 –> 00:07:42,919
Rui: Yeah!
{{Rui: Yeah!}}
118
00:07:42,919 –> 00:07:48,449
Then we talk about how we eat a lot, like lords.
{{Then we talk about how we eat a lot, like lords.}}
119
00:07:48,449 –> 00:07:50,479
Joel: Lordes.
{{Joel: Lords.}}
120
00:07:50,479 –> 00:07:51,849
Rui: And bacalhau.
{{Rui: And codfish.}}
121
00:07:51,849 –> 00:07:55,720
Joel: Codfish, the most important ingredient in Portugal.
{{Joel: Codfish, the most important ingredient in Portugal.}}
122
00:07:55,720 –> 00:07:57,260
Rui: Peru recheado.
{{Rui: Stuffed turkey.}}
123
00:07:57,260 –> 00:07:58,600
Joel: Stuffed turkey.
{{Joel: Stuffed turkey.}}
124
00:07:58,600 –> 00:08:00,900
Rui: Mmhmm. Cabrito assado.
{{Rui: Mmhmm. Roasted baby goat.}}
125
00:08:00,900 –> 00:08:07,240
Joel: Cabrito is… ah oh my god. Goat? Roasted goat? Barbequed goat?
{{Joel: “Cabrito” is… ah oh my god. Goat? Roasted goat? Barbequed goat?}}
126
00:08:07,240 –> 00:08:08,980
Rui: Goat would be cabra.
{{Rui: Goat would be “cabra”.}}
127
00:08:08,990 –> 00:08:11,399
Joel: Cabrito. Oh, baby goat.
{{Joel: “Cabrito”. Oh, baby goat.}}
128
00:08:11,399 –> 00:08:12,399
Rui: Yes.
{{Rui: Yes.}}
129
00:08:12,400 –> 00:08:14,320
Joel: Oh my gosh, forgot about that one.
{{Joel: Oh my gosh, forgot about that one.}}
130
00:08:14,320 –> 00:08:16,180
Rui: And polvo cozido.
{{Rui: And boiled octopus.}}
131
00:08:16,180 –> 00:08:18,540
Joel: Cooked octopus, boiled octopus.
{{Joel: Cooked octopus, boiled octopus.}}
132
00:08:18,540 –> 00:08:19,420
Rui: Yeah.
{{Rui: Yeah.}}
133
00:08:19,430 –> 00:08:22,639
Joel: Wait, when we see cozido like that, is it implied that it’s boiled?
{{Joel: Wait when we see “cozido” like that, is it implied that it’s boiled?}}
134
00:08:22,639 –> 00:08:23,639
Rui: Yes.
{{Rui: Yes.}}
135
00:08:23,640 –> 00:08:24,340
Joel: Yeah?
{{Joel: Yeah?}}
136
00:08:24,340 –> 00:08:24,840
Rui: Yeah.
{{Rui: Yeah.}}
137
00:08:24,860 –> 00:08:25,360
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
138
00:08:25,460 –> 00:08:30,160
Rui: Otherwise it would be cozinhado, just cooked. Cozinhado.
{{Rui: Otherwise it would be “cozinhado”, just cooked. Cooked.}}
139
00:08:30,160 –> 00:08:34,640
Tell me another cooking technique besides cozido.
{{Tell me another cooking technique besides boiled.}}
140
00:08:34,640 –> 00:08:36,149
Joel: Uh, assado?
{{Joel: Uh, roasted?}}
141
00:08:36,149 –> 00:08:37,149
Rui: Assado.
{{Rui: Roasted.}}
142
00:08:37,149 –> 00:08:42,040
Joel: Um, vaporizado.
{{Joel: Um, vaporized.}}
143
00:08:42,040 –> 00:08:43,260
Rui: Ao vapor.
{{Rui: Steamed.}}
144
00:08:43,260 –> 00:08:45,779
Joel: Ao vapor, okay. Steamed.
{{Joel: Steamed, okay. Steamed.}}
145
00:08:45,780 –> 00:08:48,520
Rui: What about fried?
{{Rui: What about fried?}}
146
00:08:48,520 –> 00:08:49,440
Joel: Frito?
{{Joel: Fried?}}
147
00:08:49,440 –> 00:08:50,440
Rui: Frito.
{{Rui: Fried.}}
148
00:08:50,440 –> 00:08:52,000
What about stewed?
{{What about stewed?}}
149
00:08:52,000 –> 00:08:55,920
Joel: Aw, that’s a weird one. Abafado? Estufado?
{{Joel: Aw, that’s a weird one. Muffled? Stewed?}}
150
00:08:55,920 –> 00:09:00,300
Rui: Estufado. Um, what about poached?
{{Rui: Stewed. Um, what about poached?}}
151
00:09:00,300 –> 00:09:08,960
Joel: Oh crap. Ovos… Uh… Give me a hint.
{{Joel: Oh crap. Eggs… Uh… Give me a hint.}}
152
00:09:08,960 –> 00:09:13,800
Rui: E… S… Es.. cal…
{{Rui: E… S… Es… cal…}}
153
00:09:13,800 –> 00:09:14,900
Joel: Escaldado?
{{Joel: “Escaldado”?}}
154
00:09:14,900 –> 00:09:15,620
Rui: No.
{{Rui: No.}}
155
00:09:15,620 –> 00:09:16,680
Joel: Escaldo?
{{Joel: “Escaldo”?}}
156
00:09:16,680 –> 00:09:17,720
Rui: Escalfado.
{{Rui: Poached.}}
157
00:09:17,720 –> 00:09:20,380
Joel: Escalfado. Yeah I wasn’t gonna get that.
{{Joel: Poached. Yeah I wasn’t gonna get that.}}
158
00:09:20,389 –> 00:09:22,800
Rui: Okay, and then desserts.
{{Rui: Okay, and then desserts.}}
159
00:09:22,800 –> 00:09:25,960
Joel: The most important part of all. Sobremesas.
{{Joel: The most important part of all. Desserts.}}
160
00:09:25,960 –> 00:09:27,889
Rui: Bolo Rei.
{{Rui: King Cake.}}
161
00:09:27,889 –> 00:09:31,340
Joel: Which I guess is kinda like a fruit cake but maybe technically not.
{{Joel: Which I guess is kinda like a fruit cake but maybe technically not.}}
162
00:09:31,340 –> 00:09:33,200
Rui: Leite creme.
{{Rui: Leite creme.}}
163
00:09:33,200 –> 00:09:35,900
Joel: Uh, what… Cream milk?
{{Joel: Uh, what… Cream milk?}}
164
00:09:35,900 –> 00:09:38,940
Rui: No, it’s, it’s um, crème brûlée?
{{Rui: No, it’s, it’s um, crème brûlée?}}
165
00:09:38,940 –> 00:09:43,760
Joel: Oh, okay. Is it like crème brûlée with the hard part on top that they…?
{{Joel: Oh, okay. Is it like crème brûlée with the hard part on top that they…?}}
166
00:09:43,760 –> 00:09:45,430
Rui: No, without the hard part.
{{Rui: No, without the hard part.}}
167
00:09:45,430 –> 00:09:49,010
Oh, so like a poor man’s crème brûlée.
{{Oh, so like a poor man’s crème brûlée.}}
168
00:09:49,010 –> 00:09:53,000
Joel: Rabanadas… I don’t know what that is, but I’m guessing it’s a pastry of some kind.
{{Joel: “Rabanadas”… I don’t know what that is, but I’m guessing it’s a pastry of some kind.}}
169
00:09:53,000 –> 00:09:58,100
Rui: French toast. You know, like those slices of bread with egg and sugar fried.
{{Rui: French toast. You know like those slices of bread with egg and sugar fried.}}
170
00:09:58,100 –> 00:10:00,060
Joel: I didn’t know you guys had that.
{{Joel: I didn’t know you guys had that.}}
171
00:10:00,060 –> 00:10:02,760
Rui: We eat it every Christmas with my family.
{{Rui: We eat it every Christmas with my family.}}
172
00:10:02,760 –> 00:10:03,880
Joel: Really?
{{Joel: Really?}}
173
00:10:03,880 –> 00:10:05,620
Rui: Really.
{{Rui: Really.}}
174
00:10:05,720 –> 00:10:07,319
Really, sir!
{{Really, sir!}}
175
00:10:07,320 –> 00:10:09,280
Joel: Interesting…
{{Joel: Interesting…}}
176
00:10:09,380 –> 00:10:11,080
Rui: Sonhos.
{{Rui: Dreams.}}
177
00:10:11,160 –> 00:10:13,480
Joel: Ah, this one is a dream.
{{Joel: Ah, this one is a dream.}}
178
00:10:13,480 –> 00:10:14,652
Rui: Ah ha ha ha.
{{Rui: Ah ha ha ha.}}
179
00:10:14,660 –> 00:10:17,300
Joel: They’re those little, like what are they? Deep-fried balls or something?
{{Joel: They’re those little, like what are they? Deep-fried balls or something?}}
180
00:10:17,300 –> 00:10:19,519
I don’t know if they’re deep-fried. They’re pastry balls. Fluffy.
{{I don’t know if they’re deep-fried. They’re pastry balls. Fluffy.}}
181
00:10:19,519 –> 00:10:20,670
Rui: Deep-fried.
{{Rui: Deep-fried.}}
182
00:10:20,670 –> 00:10:22,839
Joel: They have some… they have some filling in them.
{{Joel: They have some… they have some filling in them.}}
183
00:10:22,840 –> 00:10:25,320
Rui: Yes, pumpkin or chick pea…
{{Rui: Yes, pumpkin or chick pea…}}
184
00:10:25,320 –> 00:10:26,620
Joel: Those are good.
{{Joel: Those are good.}}
185
00:10:26,620 –> 00:10:31,360
Rui: …or condensed milk. My mom makes them with condensed milk.
{{Rui: …or condensed milk. My mom makes them with condensed milk.}}
186
00:10:31,360 –> 00:10:36,280
Joel: Sometimes the sugar gets a little out of control on the outside though. The little crystallized sugar.
{{Joel: Sometimes the sugar gets a little out of control on the outside though. The little crystallized sugar.}}
187
00:10:36,280 –> 00:10:37,900
Rui: Okay, enough of cakes.
{{Rui: Okay, enough of cakes.}}
188
00:10:37,900 –> 00:10:45,500
Joel: Wait, wait. But I want to know what filhoses and aletria are. What are those?
{{Joel: Wait, wait. But I want to know what “filhoses” and “aletria” are. What are those?}}
189
00:10:45,500 –> 00:10:51,840
Rui: So aletria — it’s a kind of rice pudding, but it’s like a thin spaghetti.
{{Rui: So aletria — it’s a kind of rice pudding, but it’s like a thin spaghetti.}}
190
00:10:51,880 –> 00:11:00,220
And it’s common in the North. But it’s, instead of the rice it has like this really, really thin spaghetti.
{{And it’s common in the North. But it’s, instead of the rice it has like this really, really thin spaghetti.}}
191
00:11:00,220 –> 00:11:02,860
Joel: Weird. And it’s sweet I’m assuming?
{{Joel: Weird. And it’s sweet I’m assuming?}}
192
00:11:02,860 –> 00:11:09,640
Rui: Yeah, like pudding. Rice pudding. It’s the same flavor as rice pudding, but instead of rice, it has spaghetti.
{{Rui: Yeah, like pudding. Rice pudding. It’s the same flavor as rice pudding, but instead of rice, it has spaghetti.}}
193
00:11:09,640 –> 00:11:10,840
Joel: That’s disgusting.
{{Joel: That’s disgusting.}}
194
00:11:10,840 –> 00:11:12,540
Rui: You like rice pudding and that’s rice.
{{Rui: You like rice pudding and that’s rice.}}
195
00:11:12,540 –> 00:11:16,540
Joel: Well, kinda yeah, but not as a spaghetti.
{{Joel: Well, kinda yeah, but not as a spaghetti.}}
196
00:11:16,540 –> 00:11:19,780
Rui: Why is rice different from spaghetti?
{{Rui: Why is rice different from spaghetti?}}
197
00:11:19,780 –> 00:11:21,000
Joel: Nobody wants a sweet spaghetti.
{{Joel: Nobody wants a sweet spaghetti.}}
198
00:11:21,000 –> 00:11:24,220
Rui: Hm…
{{Rui: Hm…}}
199
00:11:24,220 –> 00:11:25,699
Joel: And filhoses?
{{Joel: And filhoses?}}
200
00:11:25,699 –> 00:11:37,279
Rui: Filhoses is a fried pastry and it’s big and square. It has a square shape.
{{Rui: Filhoses is a fried pastry and it’s big and square. It has a square shape.}}
201
00:11:37,279 –> 00:11:47,550
It’s big, thin, and basically it’s just this dough that gets fried and gets hardened when it’s cold. [When] you bite it, it gets like flaky.
{{It’s big, thin, and basically it’s just this dough that gets fried and gets hardened when it’s cold. [When] you bite it, it gets like flaky.}}
202
00:11:47,550 –> 00:11:53,410
Joel: Ah, okay. Next. That’s enough doces. I’m getting hungry.
{{Joel: Ah, okay. Next. That’s enough sweets. I’m getting hungry.}}
203
00:11:53,410 –> 00:11:59,360
Rui: And then the Shorty goes to the origins of Christmas, which I actually didn’t know.
{{Rui: And then the Shorty goes to the origins of Christmas, which I actually didn’t know.}}
204
00:11:59,360 –> 00:12:08,839
That it started in ancient Rome, so it wasn’t related to Christianity. It was more like a pagan party.
{{That it started in ancient Rome, so it wasn’t related to Christianity. It was more like a pagan party.}}
205
00:12:08,839 –> 00:12:10,370
Joel: Hm, twist ending.
{{Joel: Hm, twist ending.}}
206
00:12:10,370 –> 00:12:20,940
Rui: I know. It was only after, when Papa Bonifácio started giving away bread during this time, that it became Christian. I had no idea.
{{Rui: I know. It was only after, when Pope Boniface started giving away bread during this time, that it became Christian. I had no idea.}}
207
00:12:20,940 –> 00:12:23,360
Joel: I feel like we’re gonna get messages for this.
{{Joel: I feel like we’re gonna get messages for this.}}
208
00:12:23,360 –> 00:12:34,149
Rui: I know, because in my mind, and maybe because I don’t study enough history, I thought it always had to do with the birth of Christ.
{{Rui: I know, because in my mind, and maybe because I don’t study enough history, I thought it always had to do with the birth of Christ.}}
209
00:12:34,149 –> 00:12:35,399
Joel: Right.
{{Joel: Right.}}
210
00:12:35,400 –> 00:12:42,480
Rui: And then it became like commercial… and merchandise… Santa Claus…
{{Rui: And then it became like commercial… and merchandise… Santa Claus…}}
211
00:12:42,480 –> 00:12:51,980
We actually would like someone to write and explain when did it [become] like Santa Claus and…
{{We actually would like someone to write and explain when did it [become] like Santa Claus and…}}
212
00:12:51,980 –> 00:12:53,149
Joel: Coca Cola, no?
{{Joel: Coca Cola, no?}}
213
00:12:53,149 –> 00:12:54,149
Rui: Yeah, right.
{{Rui: Yeah ,right.}}
214
00:12:54,149 –> 00:12:59,760
Joel: No, I think… Ok, this is Joel’s forgetful history. It was, it was, a dude who would
{{Joel: No, I think… Ok, this is Joel’s forgetful history. It was, it was, a dude who would}}
215
00:12:59,760 –> 00:13:06,490
deliver presents to people and then I guess he probably died at some point, and then he… people turned him into a saint.
{{deliver presents to people and then I guess he probably died at some point, and then he… people turned him into a saint.}}
216
00:13:06,490 –> 00:13:11,449
And then… But I think that the red imagery with the hat and stuff — I think that all comes from Coca Cola.
{{And then… But I think that the red imagery with the hat and stuff — I think that all comes from Coca Cola.}}
217
00:13:11,449 –> 00:13:23,120
Rui: So let’s own that we don’t know how these pieces link together and let’s ask a member who [can] explain [to] us like how it went from a pagan party in Rome…
{{Rui: So let’s own that we don’t know how these pieces link together and let’s ask a member who [can] explain [to] us like how it went from a pagan party in Rome…}}
218
00:13:23,120 –> 00:13:31,260
Joel: Ok, so, in a Facebook post, somebody explain to us all of Christmas and the history of Christianity and we’ll be right here waiting for that.
{{Joel: Ok, so, in a Facebook post, somebody explain to us all of Christmas and the history of Christianity and we’ll be right here waiting for that.}}
219
00:13:31,260 –> 00:13:37,430
Rui: I remember that as a child it was still about Jesus, Menino Jesus.
{{Rui: I remember that as a child it was still about Jesus, Baby Jesus.}}
220
00:13:37,430 –> 00:13:38,959
Joel: That’s Portuguese for Jesus.
{{Joel: That’s Portuguese for Jesus.}}
221
00:13:38,959 –> 00:13:48,740
Rui: Yes, so we would only open the one present we would have on the 25th and it would be baby Jesus who brought the present.
{{Rui: Yes, so we would only open the one present we would have on the 25th and it would be baby Jesus who brought the present.}}
222
00:13:48,740 –> 00:13:49,740
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
223
00:13:49,740 –> 00:13:54,550
Rui: Which is still kind of confusing ’cause baby Jesus would leave the present by the chimney.
{{Rui: Which is still kind of confusing ’cause baby Jesus would leave the present by the chimney.}}
224
00:13:54,550 –> 00:14:00,660
Joel: Wait, at what age is he locked in time in which he’s able to bring presents, but still be a baby?
{{Joel: Wait, at what age is he locked in time in which he’s able to bring presents, but still be a baby?}}
225
00:14:00,660 –> 00:14:02,471
Rui: Well maybe…
{{Rui: Well maybe…}}
226
00:14:02,471 –> 00:14:07,440
Joel: Okay, no wait, we have to cut all this out. We’re making fun of Christianity. We’ll get so many comments.
{{Joel: Okay, no wait, we have to cut all this out. We’re making fun of Christianity. We’ll get so many comments.}}
227
00:14:07,440 –> 00:14:15,399
Rui: No no no, we’re not making… We’re making fun [of] how the traditions don’t get respected and people get confused.
{{Rui: No no, we’re not making… We’re making fun [of] how the traditions don’t get respected and people get confused.}}
228
00:14:15,399 –> 00:14:18,480
Joel: Now it’s all about commercialism.
{{Joel: Now it’s all about commercialism.}}
229
00:14:18,480 –> 00:14:19,730
Rui: Yeah which… it’s bad
{{Rui: Yeah which… it’s bad}}
230
00:14:19,730 –> 00:14:26,660
Joel: The opinions of Joel and Rui do not reflect those of PracticePortuguese.com. Some restrictions may apply. See site for details.
{{Joel: The opinions of Joel and Rui do not reflect those of PracticePortuguese.com. Some restrictions may apply. See site for details.}}
231
00:14:26,660 –> 00:14:35,180
Rui: But, just to say that I do miss when we only had one present and I would really, really cherish that present.
{{Rui: But, just to say that I do miss when we only had one present and I would really, really cherish that present.}}
232
00:14:35,180 –> 00:14:36,180
Joel: That can be arranged.
{{Joel: That can be arranged.}}
233
00:14:36,180 –> 00:14:40,080
Rui: It was…
{{Rui: It was…}}
234
00:14:40,080 –> 00:14:41,440
Joel: Sorry.
{{Joel: Sorry.}}
235
00:14:41,440 –> 00:14:48,300
Rui: And yeah, there was no Santa Claus when I was a child. I think even in Portugal that’s something recent.
{{Rui: And yeah, there was no Santa Claus when I was a child. I think even in Portugal that’s something recent.}}
236
00:14:48,320 –> 00:14:58,180
When I say recent, I say like 20, 25 years ago. Before that, it was all about Jesus and his birth.
{{When I say recent, I say like 20, 25 years ago. Before that, it was all about Jesus and his birth.}}
237
00:14:58,180 –> 00:15:07,180
Let’s read the… How do you say in English the… not the last one. Penúltima? Do you say [penultimate]?
{{Let’s read the… How do you say in English the… not the last one. Penultimate? Do you say “penultimate”?}}
238
00:15:07,190 –> 00:15:11,700
Joel: Yeah, we do say it, but it’s not something we use in common conversation.
{{Joel: Yeah, we do say it, but it’s not something we use in common conversation.}}
239
00:15:11,700 –> 00:15:15,300
I feel like you guys use it a little bit more commonly though, don’t you? Penúltimo?
{{I feel like you guys use it a little bit more commonly though, don’t you? “Penúltimo”?}}
240
00:15:15,300 –> 00:15:18,550
Rui: Yeah, I want the penúltima sentence.
{{Rui: Yeah, I want the penultimate sentence.}}
241
00:15:18,550 –> 00:15:31,180
Joel: Ah. Esta tradição tornou-se Cristã quando o Papa Bonifácio começou a exercê-la ao distribuir pão.
{{Joel: Ah. This tradition became Christian when Pope Boniface began to practice it by distributing bread.}}
242
00:15:31,180 –> 00:15:33,660
Rui: Mmhmm. Very good.
{{Rui: Mmhmm. Very good.}}
243
00:15:33,660 –> 00:15:36,040
Joel: But that exercê-la almost got me.
{{Joel: But that “exercê-la” almost got me.}}
244
00:15:36,040 –> 00:15:37,339
Rui: Ê. Exercê-la.
{{Rui: “Ê”. “Exercê-la”.}}
245
00:15:37,339 –> 00:15:40,769
Joel: It’s a combination of the verb exercer, right?
{{Joel: It’s a combination of the verb “to exercise”, right?}}
246
00:15:40,769 –> 00:15:44,350
Rui: Yeah, exercer means to practice something.
{{Rui: Yeah, “exercer” means to practice something.}}
247
00:15:44,350 –> 00:15:45,860
Joel: Hm, ah okay.
{{Joel: Hm, ah okay.}}
248
00:15:45,860 –> 00:15:52,740
Rui: To do something. Like when you are a lawyer — to exerces direito.
{{Rui: To do something. Like when you are a lawyer — to practice law.}}
249
00:15:52,740 –> 00:15:58,200
Joel: And to combine it with the article “a” which refers here to tradição.
{{Joel: And to combine it with the article “a” which refers here to tradition.}}
250
00:15:58,209 –> 00:15:59,329
Rui: Yeah.
{{Rui: Yeah.}}
251
00:15:59,329 –> 00:16:02,360
Joel: So we’re referring to the tradition, which is feminine.
{{Joel: So we’re referring to the tradition, which is feminine.}}
252
00:16:02,360 –> 00:16:11,300
So to combine that with the verb exercer, we cut off the “r” of exercer and then hyphen and then add “la”.
{{So to combine that with the verb exercer, we cut off the “r” of exercer and then hyphen and then add “la”.}}
253
00:16:11,310 –> 00:16:19,473
Rui: Yeah and you can do that because in the same sentence you already mentioned what “la” is, which is tradição.
{{Rui: Yeah and you can do that because in the same sentence you already mentioned what “la” is, which is tradition.}}
254
00:16:19,480 –> 00:16:30,260
So because you already said “esta tradição”, then later on in the sentence you can replace “esta tradição” by the “la”.
{{So because you already said “this tradition”, then later on in the sentence you can replace “this tradition” by the “la”.}}
255
00:16:30,260 –> 00:16:40,040
Rui: In the spirit of Christmas, do you want to tell all the members that don’t live in Portugal how we do it here?
{{Rui: In the spirit of Christmas, do you want to tell all the members that don’t live in Portugal how we do it here?}}
256
00:16:40,040 –> 00:16:40,800
Joel: Hmm.
{{Joel: Hmm.}}
257
00:16:40,800 –> 00:16:44,240
Rui: From the foreigner point of view.
{{Rui: From the foreigner point of view.}}
258
00:16:44,240 –> 00:16:46,440
Joel: Well, the city gets decorated.
{{Joel: Well, the city gets decorated.}}
259
00:16:46,440 –> 00:16:47,360
Rui: Yeah.
{{Rui: Yeah.}}
260
00:16:47,360 –> 00:16:50,253
Joel: Um, there’s lots of… at least in Lisbon, there’s fairs everywhere.
{{Joel: Um, there’s lots of… at least in Lisbon, there’s fairs everywhere.}}
261
00:16:50,260 –> 00:16:56,140
I think in the countryside too, there’s a lot of, like, Christmas street fairs where you see people set up with their little booths
{{I think in the countryside too, there’s a lot of, like, Christmas street fairs where you see people set up with their little booths}}
262
00:16:56,140 –> 00:17:01,160
and selling little artisanal presents and handmade things.
{{and selling little artisanal presents and handmade things.}}
263
00:17:01,160 –> 00:17:09,280
And of course, you know, we go and order all of the cakes and bolos and bolos rei, and…
{{And of course, you know, we go and order all of the cakes and cakes king, and…}}
264
00:17:09,340 –> 00:17:11,920
so that they’re ready to pick up on Christmas Eve.
{{so that they’re ready to pick up on Christmas Eve.}}
265
00:17:11,920 –> 00:17:14,420
Rui: Is that our favorite cake – Bolo Rei?
{{Rui: Is that our favorite cake – King Cake?}}
266
00:17:14,420 –> 00:17:17,620
Joel: It seems like it. And you also have Bolo Rainha.
{{Joel: It seems like it. And you also have Queen Cake.}}
267
00:17:17,620 –> 00:17:18,839
Rui: Which is?
{{Rui: Which is?}}
268
00:17:18,840 –> 00:17:21,660
Joel: Uh… Are the fruit pieces smaller? I can’t remember.
{{Joel: Uh… Are the fruit pieces smaller? I can’t remember.}}
269
00:17:21,660 –> 00:17:22,260
Rui: No.
{{Rui: No.}}
270
00:17:22,260 –> 00:17:23,220
Joel: Or less fruit?
{{Joel: Or less fruit?}}
271
00:17:23,220 –> 00:17:26,480
Rui: There’s no crystallized fruit. There’s only nuts.
{{Rui: There’s no crystallized fruit. There’s only nuts.}}
272
00:17:26,480 –> 00:17:31,020
So it’s the same but without the crystallized fruits, ’cause many people don’t like that.
{{So it’s the same but without the crystallized fruits, ’cause many people don’t like that.}}
273
00:17:31,020 –> 00:17:34,420
So there’s a version with just nuts.
{{So there’s a version with just nuts.}}
274
00:17:34,420 –> 00:17:40,440
Joel: Se calhar devíamos aproveitar e falar de mais vocabulário do Natal.
{{Joel: Maybe we should take advantage and talk about more Christmas vocabulary.}}
275
00:17:40,520 –> 00:17:45,880
Rui: Acho que sim. Se tiveres dúvidas em relação a palavras inglesas.
{{Rui: I think so. If you had any questions about English words.}}
276
00:17:45,880 –> 00:17:51,860
Joel: I always forget the word for a decoration that goes on the tree.
{{Joel: I always forget the word for a decoration that goes on the tree.}}
277
00:17:51,960 –> 00:17:53,900
Rui: Decorações de Natal?
{{Rui: Christmas decorations?}}
278
00:17:53,900 –> 00:17:59,600
Joel: Yeah, but it’s… There’s another word like [confite]? [Enfite]? When it’s a single decoration that you put on.
{{Joel: Yeah, but it’s… There’s another word like “confite”? “Enfite”? When it’s a single decoration that you put on.}}
279
00:17:59,600 –> 00:18:00,600
Rui: Enfeite?
{{Rui: Ornament?}}
280
00:18:00,600 –> 00:18:02,460
Joel: Enfeite, that’s the one.
{{Joel: Ornament, that’s the one.}}
281
00:18:02,460 –> 00:18:10,480
Rui: Enfeites de Natal. Like the singular pieces. Like a Santa Claus, or a cane, or a star.
{{Rui: Christmas ornaments. Like the singular pieces. Like a Santa Claus, or a cane, or a star.}}
282
00:18:10,480 –> 00:18:11,280
Joel: Right.
{{Joel: Right.}}
283
00:18:11,280 –> 00:18:14,060
Rui: And then there’s bolas de Natal.
{{Rui: And then there’s Christmas balls.}}
284
00:18:14,060 –> 00:18:16,159
Joel: Okay, Christmas balls.
{{Joel: Okay, Christmas balls.}}
285
00:18:16,159 –> 00:18:18,760
Rui: E as fitas. Aquelas…
{{Rui: And the ribbons. Those…}}
286
00:18:18,760 –> 00:18:21,400
Joel: Oh, is that… the ribbon that goes around the tree?
{{Joel: Oh, is that… the ribbon that goes around the tree?}}
287
00:18:21,400 –> 00:18:22,260
Rui: Mmhmm.
{{Rui: Mmhmm.}}
288
00:18:22,260 –> 00:18:22,800
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
289
00:18:22,800 –> 00:18:24,440
Rui: As luzes.
{{Rui: The lights.}}
290
00:18:24,440 –> 00:18:25,420
Joel: The lights.
{{Joel: The lights.}}
291
00:18:25,420 –> 00:18:28,420
Rui: A estrela que fica no… no topo.
{{Rui: The star that is put at the… at the top.}}
292
00:18:28,420 –> 00:18:30,320
Joel: Yeah, the star.
{{Joel: Yeah, the star.}}
293
00:18:30,320 –> 00:18:35,120
Rui: Sim, que fica na ponta da árvore. O presépio.
{{Rui: Yes, that’s at the top (tip) of the tree. The nativity scene.}}
294
00:18:35,120 –> 00:18:39,240
Joel: Oh that’s the [creche]… the [creche]… the Nativity scene.
{{Joel: Oh that’s the [creche]… the [creche]… the Nativity scene.}}
295
00:18:39,240 –> 00:18:40,820
Rui: Nativity scene, yeah.
{{Rui: Nativity scene, yeah.}}
296
00:18:40,920 –> 00:18:48,040
E normalmente nós usamos musgo para fazer a relva do presépio.
{{And we usually use moss to make the grass for the nativity scene.}}
297
00:18:48,120 –> 00:18:50,420
Joel: Moss. Musgo is moss?
{{Joel: Moss. “Musgo” is moss?}}
298
00:18:50,420 –> 00:18:51,660
Rui: Uh huh.
{{Rui: Uh huh.}}
299
00:18:51,660 –> 00:18:52,360
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
300
00:18:52,360 –> 00:18:56,200
And you use that to make the grass of the…
{{And you use that to make the grass of the…}}
301
00:18:56,200 –> 00:18:57,100
Rui: …presépio.
{{Rui: …nativity scene.}}
302
00:18:57,100 –> 00:18:57,940
Joel: Okay.
{{Joel: Okay.}}
303
00:18:57,940 –> 00:18:59,340
Rui: And…
{{Rui: And…}}
304
00:18:59,340 –> 00:19:04,200
Joel: What about the tinsel? The little… You guys don’t really use that do you? The tinsel that…
{{Joel: What about the tinsel? The little… You guys don’t really use that do you? The tinsel that…}}
305
00:19:04,200 –> 00:19:08,880
Sparkly pieces, little metallic sparkly pieces that go on the tree sometimes. They make a mess.
{{Sparkly pieces, little metallic sparkly pieces that go on the tree sometimes. They make a mess.}}
306
00:19:08,900 –> 00:19:09,760
Rui: Like a ribbon?
{{Rui: Like a ribbon?}}
307
00:19:09,760 –> 00:19:16,500
Joel: No, they’re like these little metallic things that, um, the cats usually eat and then it comes out in their poop.
{{Joel: No, they’re like these little metallic things that, um, the cats usually eat and then it comes out in their poop.}}
308
00:19:16,500 –> 00:19:18,840
Rui: Oh! I don’t know that.
{{Rui: Oh! I don’t know that.}}
309
00:19:18,840 –> 00:19:21,100
Joel: Yeah, uh maybe, I guess you don’t use it here.
{{Joel: Yeah, uh maybe, I guess you don’t use it here.}}
310
00:19:21,100 –> 00:19:28,220
Rui: Oh, for snow, I remember my dad and I using cotton to fake snow in the tree.
{{Rui: Oh, for snow, I remember my dad and I using cotton to fake snow in the tree.}}
311
00:19:28,260 –> 00:19:34,020
Because when I was really young we used to have real pine trees.
{{Because when I was really young we used to have real pine trees.}}
312
00:19:34,020 –> 00:19:35,020
Joel: Aw.
{{Joel: Aw.}}
313
00:19:35,020 –> 00:19:42,270
Rui: Now we don’t do that anymore. Or we use the ones [sold] by the fireman that then are replanted.
{{Rui: Now we don’t do that anymore. Or we use the ones [sold] by the fireman that then are replanted.}}
314
00:19:42,270 –> 00:19:45,530
Joel: Oh yeah, that’s cool. Is that a recent service in Portugal?
{{Joel: Oh yeah, that’s cool. Is that a recent service in Portugal?}}
315
00:19:45,530 –> 00:19:53,240
Rui: Yeah, like 2 years ago they started selling the bombeiros árvores de Natal. Árvores de Natal dos bombeiros.
{{Rui: Yeah, like 2 years ago they started selling the firemen Christmas trees. Firemen’s Christmas trees.}}
316
00:19:53,240 –> 00:19:55,680
Joel: So they’re kind of like… borrowed trees.
{{Joel: So they’re kind of like… borrowed trees.}}
317
00:19:55,680 –> 00:19:58,240
Rui: Yeah, they’re borrowed and then they’re planted.
{{Rui: Yeah, they’re borrowed and then they’re planted.}}
318
00:19:58,240 –> 00:20:08,239
But before, no one was like, very aware in Portugal for, I don’t know, recycling pine trees.
{{But before, no one was like, very aware in Portugal for, I don’t know, recycling pine trees.}}
319
00:20:08,240 –> 00:20:14,300
So we used to have a real one, and my dad and I used cotton as snow.
{{So we used to have a real one, and my dad and I used cotton as snow.}}
320
00:20:14,300 –> 00:20:23,880
And, a few years later, I remember that they started selling these cans with a spray that would fake snow. A white thing.
{{And, a few years later, I remember that they started selling these cans with a spray that would fake snow. A white thing.}}
321
00:20:23,880 –> 00:20:27,580
But it would make such a mess at home. My mom would hate it.
{{But it would make such a mess at home. My mom would hate it.}}
322
00:20:27,580 –> 00:20:31,679
Joel: What about uma casinha de gengibre?
{{Joel: What about a gingerbread house?}}
323
00:20:31,679 –> 00:20:33,090
Rui: Oh we don’t do that.
{{Rui: Oh we don’t do that.}}
324
00:20:33,090 –> 00:20:34,420
Joel: How would you even say that?
{{Joel: How would you even say that?}}
325
00:20:34,420 –> 00:20:38,700
Rui: Casas de gengibre.
{{Rui: Gingerbread houses.}}
326
00:20:38,710 –> 00:20:41,860
Now IKEA sells these kits.
{{Now IKEA sells these kits.}}
327
00:20:41,860 –> 00:20:43,830
Joel: Oh yeah, of course.
{{Joel: Oh yeah, of course.}}
328
00:20:43,830 –> 00:20:47,930
Rui: But it’s not something that… I don’t think we even buy them.
{{Rui: But it’s not something that… I don’t think we even buy them.}}
329
00:20:47,930 –> 00:20:48,800
Joel: No.
{{Joel: No.}}
330
00:20:48,800 –> 00:20:50,400
Rui: One day IKEA will give up.
{{Rui: One day IKEA will give up.}}
331
00:20:50,400 –> 00:20:53,380
Joel: But they’re cool. They’re fun to decorate.
{{Joel: But they’re cool. They’re fun to decorate.}}
332
00:20:53,380 –> 00:20:58,500
Rui: Something we also don’t have is the canes. The mint canes.
{{Rui: Something we also don’t have is the canes. The mint canes.}}
333
00:20:58,500 –> 00:20:59,340
Joel: Candy canes!
{{Joel: Candy canes!}}
334
00:20:59,340 –> 00:21:00,500
Rui: Yeah, candy canes.
{{Rui: Yeah, candy canes.}}
335
00:21:00,500 –> 00:21:01,300
Joel: Aw.
{{Joel: Aw.}}
336
00:21:01,300 –> 00:21:02,060
Rui: We don’t have them.
{{Rui: We don’t have them.}}
337
00:21:02,060 –> 00:21:03,720
Joel: Okay that’s a major flaw.
{{Joel: Okay that’s a major flaw.}}
338
00:21:03,720 –> 00:21:09,640
Rui: I mean not that… We probably have them nowadays, but it’s not something that I grew up with.
{{Rui: I mean not that… We probably have them nowadays, but it’s not something that I grew up with.}}
339
00:21:09,640 –> 00:21:12,260
Joel: Aw, well that’s a shame.
{{Joel: Aw, well that’s a shame.}}
340
00:21:12,260 –> 00:21:14,200
Rui: And you know how to say cane?
{{Rui: And you know how to say cane?}}
341
00:21:14,200 –> 00:21:15,360
Joel: Cana?
{{Joel: “Cana”?}}
342
00:21:15,360 –> 00:21:16,720
Rui: No…
{{Rui: No…}}
343
00:21:16,720 –> 00:21:18,200
Bengala.
{{Cane.}}
344
00:21:18,200 –> 00:21:22,691
Joel: Bengala. Então, bengala de doce? Bengalas doces?
{{Joel: Cane. So, cane of candy? Candy canes?}}
345
00:21:22,700 –> 00:21:25,800
Rui: Bengalas doces.
{{Rui: Candy canes.}}
346
00:21:25,800 –> 00:21:31,320
Cane could be cana if you’re talking about sugar cane. Açúcar de cana.
{{Cane could be “cana” if you’re talking about sugar cane. Cane sugar.}}
347
00:21:31,320 –> 00:21:34,780
But when you’re talking about a person’s cane…
{{But when you’re talking about a person’s cane…}}
348
00:21:34,780 –> 00:21:35,440
Joel: Yeah.
{{Joel: Yeah.}}
349
00:21:35,440 –> 00:21:37,460
Rui: …that’s a bengala
{{Rui: …that’s “a bengala”}}
350
00:21:37,460 –> 00:21:38,669
Joel: Bengala.
{{Joel: Cane.}}
351
00:21:38,669 –> 00:21:45,940
Rui: And then… as luzes de Natal que vão para a árvore.
{{Rui: And then… the Christmas lights that go on the tree.}}
352
00:21:45,940 –> 00:21:49,460
Joel: Já reparaste que esta década está acabar.
{{Joel: You’ve noticed that this decade is over.}}
353
00:21:49,470 –> 00:21:50,470
Rui: Wow, pois.
{{Rui: Wow, yeah.}}
354
00:21:50,470 –> 00:21:54,530
Joel: Yeah, estamos entrar em dois mil e vinte. Assustador, não é?
{{Joel: Yeah, we’re entering 2020. Scary, isn’t it?}}
355
00:21:54,530 –> 00:22:02,000
Rui: Ah, por isso é que no Instagram há imensas fotos de… in the beginning of the decade, at the end of the decade.
{{Rui: Ah, that’s why on Instagram there are lots of photos of… in the beginning of the decade, at the end of the decade.}}
356
00:22:02,000 –> 00:22:02,780
Joel: Yeah.
{{Joel: Yeah.}}
357
00:22:02,780 –> 00:22:07,440
Rui: Comparações entre pessoas no início da década e no final da década.
{{Rui: Comparisons between people at the beginning of the decade and at the end of the decade.}}
358
00:22:07,440 –> 00:22:11,820
Joel: What we were just saying, for those of you who didn’t catch all of it, was that
{{Joel: What we were just saying, for those of you who didn’t catch all of i,t was that}}
359
00:22:11,820 –> 00:22:18,220
the decade is finishing, we’re entering into 2020. And that you were talking about Instagram posts
{{the decade is finishing, we’re entering into 2020. And that you were talking about Instagram posts}}
360
00:22:18,220 –> 00:22:25,909
comparing people at the beginning of… I guess the 2010s? If that’s what we’re calling that decade. And then at the end.
{{comparing people at the beginning of… I guess the 2010s? If that’s what we’re calling that decade. And then at the end.}}
361
00:22:25,909 –> 00:22:30,120
Rui: An entire decade. How was Practice Portuguese a decade ago?
{{Rui: An entire decade. How was Practice Portuguese a decade ago?}}
362
00:22:30,120 –> 00:22:37,660
Joel: Well, I think we started in 2013, so we’ll have to have a big anniversary in a few years.
{{Joel: Well, I think we started in 2013, so we’ll have a big anniversary in a few years.}}
363
00:22:37,660 –> 00:22:40,360
Yeah, it was… it all started with this podcast.
{{Yeah, it was… it all started with this podcast.}}
364
00:22:40,360 –> 00:22:46,800
And we still have a lot of listeners who are with us since the beginning, so, thanks to you guys.
{{And we still have a lot of listeners who are with us since the beginning, so, thanks to you guys.}}
365
00:22:46,860 –> 00:22:55,380
And thanks to everybody who has been supporting us this year and this decade. And we have lots planned, as always. We never stop.
{{And thanks to everybody who has been supporting us this year and this decade. And we have lots planned, as always. We never stop.}}
366
00:22:55,380 –> 00:23:02,500
We have a lot to plan for 2020. And it’s great to have all of you with us, whether you’re a member or not.
{{We have a lot to plan for 2020. And it’s great to have all of you with us whether you’re a member or not.}}
367
00:23:02,500 –> 00:23:04,666
Of course we love our members more.
{{Of course we love our members more.}}
368
00:23:04,666 –> 00:23:07,360
Rui: No, we don’t. Well, maybe a little.
{{Rui: No, we don’t. Well, maybe a little.}}
369
00:23:07,400 –> 00:23:09,460
Joel: Maybe a little bit more. Just… só um pouquinho.
{{Joel: Maybe a little bit more. Just… just a little bit.}}
370
00:23:09,460 –> 00:23:13,140
Without the support from the members we wouldn’t be able to continue doing this
{{Without the support from the members we wouldn’t be able to continue doing this}}
371
00:23:13,140 –> 00:23:20,280
and we’ve made I think a lot of improvements to our Learning Studio, to our site, launching all these Shorties.
{{and we’ve made I think a lot of improvements to our Learning Studio, to our site, launching all these Shorties.}}
372
00:23:20,280 –> 00:23:24,680
So it’s definitely as a result of your support, so we do want to thank you for that.
{{So it’s definitely as a result of your support, so we do want to thank you for that.}}
373
00:23:24,680 –> 00:23:32,020
Rui: Obrigado a todos. Esperamos que tenham presentes muito bons
{{Rui: Thank you all. We hope you have very good gifts}}
374
00:23:32,020 –> 00:23:38,560
e que passem o Natal ou qualquer outra celebração com as pessoas…
{{and spend Christmas or any other celebration with the people…}}
375
00:23:38,560 –> 00:23:39,760
Joel: Hanukkah, Kwanzaa…
{{Joel: Hanukkah, Kwanzaa…}}
376
00:23:39,760 –> 00:23:51,360
Rui: …exato, com as pessoas que amam — amigos, família. E que aproveitem esta época do ano para jantar
{{Rui: …exactly, with the people you love — friends, family. And may you enjoy this time of year for dinner}}
377
00:23:51,360 –> 00:24:01,660
com amigos, com a família. Mais do que presentes, celebrem com reuniões as relações que têm.
{{with friends, with family. More than just presents, celebrate with gatherings the relationships you have.}}
378
00:24:01,660 –> 00:24:03,920
Joel: As coisas mais importantes.
{{Joel: The most important things.}}
379
00:24:03,920 –> 00:24:08,900
And if there was any Portuguese rambling that you didn’t get, our members can use the transcription
{{And if there was any Portuguese rambling that you didn’t get, our members can use the transcription}}
380
00:24:08,909 –> 00:24:13,111
on the site, as always, with the translation. A lot of the words are similar and…
{{on the site, as always, with the translation. A lot of the words are similar and…}}
381
00:24:13,111 –> 00:24:15,070
Rui: And I was speaking slowly.
{{Rui: And I was speaking slowly.}}
382
00:24:15,070 –> 00:24:17,240
Joel: Slowly, yeah.
{{Joel: Slowly, yeah.}}
383
00:24:17,260 –> 00:24:19,600
Rui: Para entenderem tudo.
{{Rui: So that they will understand everything.}}
384
00:24:19,620 –> 00:24:22,560
Joel: Okay, Rui, I guess I’ll see you next year. Bye.
{{Joel: Okay, Rui, I guess I’ll see you next year. Bye.}}
385
00:24:22,570 –> 00:24:26,929
Rui: No, you won’t. You’ll see me at Christmas dinner.
{{Rui: No, you won’t. You’ll see me at Christmas dinner.}}
386
00:24:26,929 –> 00:24:28,110
Joel: That’s true.
{{Joel: That’s true.}}
387
00:24:28,110 –> 00:24:29,740
Rui: Eating the polvo.
{{Rui: Eating the octopus.}}
388
00:24:29,740 –> 00:24:31,280
Joel: Yeah, maybe.
{{Joel: Yeah, maybe.}}
389
00:24:31,340 –> 00:24:32,720
Rui: This year will be polvo.
{{Rui: This year will be octopus.}}
390
00:24:32,720 –> 00:24:33,500
Joel: Polvo?
{{Joel: Octopus?}}
391
00:24:33,500 –> 00:24:35,500
Rui: Polvo and bacalhau com espinafres.
{{Rui: Octopus and cod with spinach.}}
392
00:24:35,500 –> 00:24:39,915
Joel: Actually, to be honest, I’d prefer octopus to the traditional turkey.
{{Joel: Actually, to be honest, I’d prefer octopus to the traditional turkey.}}
393
00:24:39,915 –> 00:24:44,720
I don’t think anybody likes turkey anymore. Everybody talks about how dry it is.
{{I don’t think anybody likes turkey anymore. Everybody talks about how dry it is.}}
394
00:24:44,720 –> 00:24:49,680
Rui: We tried that last year and it wasn’t that amazing, so this year we’ll go with polvo.
{{Rui: We tried that last year and it wasn’t that amazing, so this year we’ll go with octopus.}}
395
00:24:49,680 –> 00:24:50,340
Joel: Yeah.
{{Joel: Yeah.}}
396
00:24:50,340 –> 00:24:53,160
Rui: Don’t forget to bring the firecrackers.
{{Rui: Don’t forget to bring the firecrackers.}}
397
00:24:53,160 –> 00:24:57,880
Joel: No, firecrackers are like things that explode in the air. You’re talking about the Christmas crackers, the little…
{{Joel: No, firecrackers are like things that explode in the air. You’re talking about the Christmas crackers, the little…}}
398
00:24:57,880 –> 00:25:00,500
Rui: Yeah, don’t forget to bring them. That’s your task.
{{Rui: Yeah, don’t forget to bring them. That’s your task.}}
399
00:25:00,510 –> 00:25:01,180
Joel: Yeah.
{{Joel: Yeah.}}
400
00:25:01,180 –> 00:25:05,740
Rui: To gift the Coimbra family.
{{Rui: To gift the Coimbra family.}}
401
00:25:05,740 –> 00:25:16,660
Joel: Yeah, these little overpriced cylinders that have like a 10 cent toy inside or… and like little cheesy jokes inside. That’s where I get most of my material.
{{Joel: Yeah, these little overpriced cylinders that have like a 10 cent toy inside or… and like little cheesy jokes inside. That’s where I get most of my stuff.}}
402
00:25:16,660 –> 00:25:17,660
Rui: Womp, womp.
{{Rui: Womp, womp.}}
403
00:25:17,660 –> 00:25:20,080
Joel: Okay. Boas festas a todos!
{{Joel: Okay. Happy holidays, everyone!}}
404
00:25:20,080 –> 00:25:23,240
Rui: Boas festas! Divirtam-se!
{{Rui: Happy holidays! Enjoy yourselves!}}
405
00:25:23,240 –> 00:25:24,830
Joel: E até à próxima!
{{Joel: And see you next time!}}
406
00:25:24,830 –> 00:25:26,960
Rui: Se conduzirem, não bebam.
{{Rui: If you drive, don’t drink.}}
407
00:25:26,960 –> 00:25:28,860
Joel: If you drink, don’t drive. Very important.
{{Joel: If you drive, don’t drink. Very important.}}
408
00:25:28,860 –> 00:25:30,080
Até à próxima!
{{Joel: See you next time!}}
409
00:25:30,080 –> 00:25:31,240
Rui: Até à próxima!
{{Rui: See you next time!}}
410
00:25:35,500 –> 00:25:36,000
Santa: Ho ho ho…
{{Santa: Ho ho ho…}}
- 00:00:00Intro
- 00:01:41Shorty Readthrough
- 00:03:16Pronunciation and Vocabulary Practice
- 00:07:41Christmas Dinner Vocabulary
- 00:09:19Christmas Desserts Vocabulary
- 00:11:47Origins of Christmas
- 00:14:58Combining Clitic Pronouns with Verbs
- 00:16:29Portuguese Christmas Traditions and Vocabulary
- 00:21:44Discussing the Past Decade
- 00:23:23Final Comments and Well Wishes for the Holidays
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:011.86Joel: Bom dia, Rui. Joel: Good morning, Rui.
- 00:00:033.33Rui: Olá, Joel. Rui: Hello, Joel.
- 00:00:044.33Joel: Já é quase Natal. Joel: It's almost Christmas.
- 00:00:066.27Rui: Sim. Rui: Yes.
- 00:00:066.9Joel: Neste dia de chuva. Joel: On this rainy day.
- 00:00:088.26Rui: Pois, está cinzento. Rui: Yeah, it's grey.
- 00:00:1010.26Joel: Sim. Joel: Yes.
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Bom trabalho! Feliz Natal, amigos. E para o assunto sobre as origens de Natal (antes de Jesus): https://youtu.be/4wmp0HPCOxk
Feliz natal e obrigado pelo vídeo!
Muito interessante, mas esparguete doce parece-me delicioso. Vou procurar uma receita e fazer algum.