1
00:00:01,930 –> 00:00:09,730
Damiana: Vi uma notícia sobre os Jogos Olímpicos, que Portugal não está muito…
{{Damiana: I saw a news report about the Olympic Games, that Portugal isn’t doing very…}}
2
00:00:09,730 –> 00:00:10,930
Joel: Não está a correr bem?
{{Joel: It’s not going well?}}
3
00:00:10,930 –> 00:00:12,170
Damiana: Não está a correr muito bem, não.
{{Damiana: It’s not going very well, no.}}
4
00:00:12,170 –> 00:00:15,490
Joel: Ando a ver os highlights – destaques?
{{Joel: I’ve been watching the highlights – “destaques”?}}
5
00:00:15,490 –> 00:00:16,350
Damiana: Destaques.
{{Damiana: Highlights.}}
6
00:00:16,350 –> 00:00:21,260
Joel: Da… Como se chama? A ginástica… Ginasta?
{{Joel: Of… What’s it called? Gymnastics… Gymnast?}}
7
00:00:21,260 –> 00:00:23,710
Damiana: Ginasta.
{{Damiana: Gymnast.}}
8
00:00:23,710 –> 00:00:25,630
Joel: Simone Biles.
{{Joel: Simone Biles.}}
9
00:00:25,630 –> 00:00:26,860
Damiana: Sim, americana?
{{Damiana: Yes, American(fem.)?}}
10
00:00:26,860 –> 00:00:29,490
Joel: Sim. Nós vimos o documentário sobre ela,
{{Joel: Yes. We saw the documentary about her,}}
11
00:00:29,490 –> 00:00:36,210
e eu e o Rui ficámos muito interessados na história dela, no comeback…
{{and Rui and I were very interested in her story, her comeback…}}
12
00:00:36,210 –> 00:00:37,600
Como se chama isso em português? Vocês têm…
{{What’s that called in Portuguese? You have…}}
13
00:00:37,600 –> 00:00:39,130
Damiana: O regresso.
{{Damiana: The comeback.}}
14
00:00:39,130 –> 00:00:44,510
Joel: O regresso. Então, sim, só andamos a ver os destaques,
{{Joel: The comeback. So, yes, we’re only watching the highlights,}}
15
00:00:44,510 –> 00:00:48,640
mas não estamos a seguir os outros desportos. E tu?
{{but we’re not following the other sports. And you?}}
16
00:00:48,640 –> 00:00:51,720
Damiana: Olha, eu estou mais ou menos a seguir
{{Damiana: Look, I’m more or less following}}
17
00:00:51,720 –> 00:00:58,290
porque há uma ginasta que é a Filipa Martins e ela é muito boa.
{{because there’s a gymnast who is Filipa Martins and she’s very good.}}
18
00:00:58,290 –> 00:01:04,840
E então, agora vai para as finais e vai competir com a Simone,
{{And so, now she’s going to the finals and she’s going to compete with Simone,}}
19
00:01:04,840 –> 00:01:06,830
o que é muito interessante.
{{which is very interesting.}}
20
00:01:06,830 –> 00:01:07,710
Joel: Boa sorte.
{{Joel: Good luck.}}
21
00:01:07,710 –> 00:01:08,700
Damiana: Boa sorte, sim.
{{Damiana: Good luck, yes.}}
22
00:01:08,700 –> 00:01:10,190
Joel: Vai ser difícil.
{{Joel: It’s going to be difficult.}}
23
00:01:10,190 –> 00:01:15,770
Damiana: Mas sabias que esta ginasta que eu vi, a Filipa,
{{Damiana: But did you know that this gymnast I saw, Filipa,}}
24
00:01:15,770 –> 00:01:24,370
ela tem um próprio movimento, ela criou um próprio movimento de ginástica,
{{she has her own move, she created her own gymnastics move,}}
25
00:01:24,370 –> 00:01:27,050
que se chama Martins, o apelido dela.
{{which is called Martins, her surname.}}
26
00:01:27,050 –> 00:01:36,170
Joel: Então, tal como a Simone, ela tem alguns truques nomeados por ela?
{{Joel: So, like Simone, she has some tricks named after her?}}
27
00:01:36,170 –> 00:01:40,180
Damiana: Sim, nomeados por ela, mas também que têm o nome dela, não é?
{{Damiana: Yes, named after her, but also that they have her name, right?}}
28
00:01:40,180 –> 00:01:41,030
Provavelmente.
{{Probably.}}
29
00:01:41,030 –> 00:01:41,640
Joel: Que giro.
{{Joel: How cool.}}
30
00:01:41,640 –> 00:01:46,130
Damiana: Porque eu vi que este truque que a Filipa fez
{{Damiana: Because I saw that this trick that Filipa did}}
31
00:01:46,130 –> 00:01:49,760
é um truque que se chama Martins, o apelido dela.
{{is a trick called Martins, her surname.}}
32
00:01:49,760 –> 00:01:54,880
E então, agora está nos truques que todas as ginastas do mundo podem fazer.
{{And so, now it’s in the tricks that all the gymnasts in the world can do.}}
33
00:01:54,880 –> 00:01:56,490
É interessante.
{{It’s interesting.}}
34
00:01:56,490 –> 00:02:01,890
Joel: E será que quando eles falam em inglês, eles pronunciam bem o nome dela
{{Joel: And when they speak in English, do they pronounce her name right}}
35
00:02:01,890 –> 00:02:03,270
ou é tipo ‘Martens’?
{{or is it like ‘Martens’?}}
36
00:02:03,270 –> 00:02:05,940
Damiana: ‘Martens’, provavelmente é ‘Martens’.
{{Damiana: ‘Martens’, it’s probably ‘Martens’.}}
37
00:02:05,940 –> 00:02:09,640
Joel: Mas todos os nossos ouvintes vão saber que é Martins.
{{Joel: But all our listeners will know it’s Martins.}}
38
00:02:09,640 –> 00:02:17,250
Damiana: Martins, exatamente. Sabias porque é que os Jogos Olímpicos foram criados?
{{Damiana: Martins, exactly. Did you know why the Olympic Games were created?}}
39
00:02:17,250 –> 00:02:22,720
Joel: Porque não havia televisão e as pessoas precisavam de passar o tempo
{{Joel: Because there was no television and people needed to pass the time}}
40
00:02:22,720 –> 00:02:25,040
a fazer desporto? Não, não sei.
{{doing sport? No, I don’t know.}}
41
00:02:25,040 –> 00:02:29,490
Damiana: Sim, talvez, pode ser uma boa sugestão. Mas por acaso faz sentido,
{{Damiana: Yes, maybe, it could be a good suggestion. But it actually makes sense,}}
42
00:02:29,490 –> 00:02:35,480
porque é para promover as ligações entre os países
{{because it’s to promote connections between the countries}}
43
00:02:35,480 –> 00:02:40,060
que participam nos Jogos Olímpicos através do exercício físico.
{{participating in the Olympic Games through physical exercise.}}
44
00:02:40,060 –> 00:02:44,200
É interessante. Para promover esta união toda entre os países.
{{It’s interesting. To promote this whole union between countries.}}
45
00:02:44,200 –> 00:02:48,240
Mas este ano, os Jogos Olímpicos são em Paris,
{{But this year, the Olympic Games are in Paris,}}
46
00:02:48,240 –> 00:02:53,520
e não sei se ouviste a polémica do rio Sena.
{{and I don’t know if you’ve heard about the River Seine controversy.}}
47
00:02:53,520 –> 00:02:54,480
Joel: Não.
{{Joel: No.}}
48
00:02:54,480 –> 00:02:58,860
Damiana: Então, há trinta e duas modalidades nos Jogos Olimpicos
{{Damiana: So, there are 32 sports in the Olympic Games}}
49
00:02:58,860 –> 00:03:04,270
e uma delas é triatlo. Não é, com os três…
{{and one of them is triathlon. Right, with the three…}}
50
00:03:04,270 –> 00:03:06,180
Joel: Ah, a água não está em condições para…
{{Joel: Ah, the water isn’t fit for…}}
51
00:03:06,180 –> 00:03:08,260
Damiana: Exatamente, há muita poluição.
{{Damiana: Exactly, there’s a lot of pollution.}}
52
00:03:08,260 –> 00:03:09,470
Joel: Sim, E. coli.
{{Joel: Yes, E. coli.}}
53
00:03:09,470 –> 00:03:13,680
Damiana: Exatamente, E. coli em português.
{{Damiana: Exactly, E. coli in Portuguese.}}
54
00:03:13,680 –> 00:03:20,700
E então, está a ser tudo adiado porque não há condições para nadarem.
{{And then, everything is being postponed because it’s not fit for them to swim.}}
55
00:03:20,700 –> 00:03:23,980
Então querem cancelar essa parte do triatlo.
{{So they want to cancel that part of the triathlon.}}
56
00:03:23,980 –> 00:03:28,960
Joel: Mas para um atleta, mesmo quando a água estiver em condições,
{{Joel: But for an athlete, even when the water is (safe to swim in),}}
57
00:03:28,960 –> 00:03:33,550
será que eles não vão ter muito nojo de participar? Coitados, não é?
{{won’t they be too disgusted to take part? Poor things, right?}}
58
00:03:33,550 –> 00:03:37,230
Damiana: Talvez tenham nojo, mas têm mesmo que participar.
{{Damiana: Maybe they’ll be disgusted, but they really have to take part.}}
59
00:03:37,230 –> 00:03:41,490
Por acaso, temos duas atletas femininas em triatlo.
{{Actually, we have two female triathlon athletes.}}
60
00:03:41,490 –> 00:03:45,620
Uma delas eu conheço porque nadei com ela também.
{{One of them I know because I swam with her too.}}
61
00:03:45,620 –> 00:03:46,050
Joel: Ah, a sério?
{{Joel: Oh, really?}}
62
00:03:46,050 –> 00:03:46,740
Damiana: Chama-se Melanie.
{{Damiana: Her name is Melanie.}}
63
00:03:46,740 –> 00:03:48,040
Joel: Mas tu nadas?
{{Joel: But you swim?}}
64
00:03:48,040 –> 00:03:53,380
Damiana: Eu nadei quando era mais nova, quando estava no secundário.
{{Damiana: I swam when I was younger, when I was in secondary school.}}
65
00:03:53,380 –> 00:03:54,250
Joel: Que giro.
{{Joel: How cool.}}
66
00:03:54,250 –> 00:03:56,540
Damiana: Ya, nadei e conheci a Melanie aí.
{{Damiana: Yeah, I swam and I met Melanie there.}}
67
00:03:56,540 –> 00:03:57,900
Joel: E ela agora está a competir?
{{Joel: And she’s competing now?}}
68
00:03:57,900 –> 00:04:00,250
Damiana: E ela agora está a competir, exatamente.
{{Damiana: And she’s competing now, exactly.}}
69
00:04:00,250 –> 00:04:01,450
Joel: Ainda comunicas com ela ou já não?
{{Joel: Do you still communicate with her or no?}}
70
00:04:01,450 –> 00:04:03,220
Damiana: Não, já há muito tempo que não falamos.
{{Damiana: No, we haven’t spoken for a long time.}}
71
00:04:03,220 –> 00:04:05,460
Joel: E tu ainda nadas?
{{Joel: And do you still swim?}}
72
00:04:05,460 –> 00:04:09,450
Damiana: Gosto muito de nadar, sim, adoro nadar. Acho que é um desporto completo.
{{Damiana: I really like swimming, yes, I love swimming. I think it’s a complete sport.}}
73
00:04:09,450 –> 00:04:14,340
Joel: Eu e o Rui começámos a nadar, tipo, a fazer… como se chama? Laps. Pistas?
{{Joel: Rui and I started swimming, like, doing… what do you call it? Laps. Lanes?}}
74
00:04:14,340 –> 00:04:14,900
Damiana: As pistas?
{{Damiana: The lanes?}}
75
00:04:14,900 –> 00:04:17,980
Joel: As pistas. Na minha vida, sempre nadei.
{{Joel: The lanes. In my life, I’ve always swum.}}
76
00:04:17,980 –> 00:04:18,480
Damiana: Também?
{{Damiana: You (too)?}}
77
00:04:18,480 –> 00:04:23,290
Joel: Sim, mas era só para não afundar.
{{Joel: Yes, but it was just so I wouldn’t sink.}}
78
00:04:23,290 –> 00:04:24,260
Damiana: Só para não morrer.
{{Damiana: Just to not die.}}
79
00:04:24,260 –> 00:04:29,940
Joel: Sim, mas este ano comecei a tentar aprender a fazer [com] jeito.
{{Joel: Yes, but this year I started trying to learn how to do it properly.}}
80
00:04:29,940 –> 00:04:32,270
Então vi vídeos no YouTube e já consegui…
{{So I watched videos on YouTube and managed to…}}
81
00:04:32,270 –> 00:04:38,590
Já [me sinto] mais confortável a ir à piscina no ginásio e fazer pistas.
{{I now [feel] more comfortable going to the pool at the gym and doing lanes.}}
82
00:04:38,590 –> 00:04:39,440
Damiana: É mais “as voltas”.
{{Damiana: It’s more “the laps”.}}
83
00:04:39,440 –> 00:04:39,780
Joel: As voltas?
{{Joel: The laps?}}
84
00:04:39,780 –> 00:04:41,410
Damiana: Nós dizemos “voltas”.
{{Damiana: We say “laps”.}}
85
00:04:41,410 –> 00:04:43,230
Joel: Mas tens que voltar a fazer.
{{Joel: But you have to do it again.}}
86
00:04:43,230 –> 00:04:48,190
Damiana: Por falar em natação, que é o desporto, nós temos também um atleta
{{Damiana: Speaking of swimming, which is the sport, we also have an athlete}}
87
00:04:48,190 –> 00:04:52,180
que é o Diogo Ribeiro, que ganhou…
{{who is Diogo Ribeiro, who won…}}
88
00:04:52,180 –> 00:04:59,340
Ele tem o recorde mundial de cinquenta e cem metros mariposa.
{{He has the world record for the 50 and 100 meter butterfly.}}
89
00:04:59,340 –> 00:05:00,230
Sabes o que é mariposa?
{{Do you know what a butterfly is?}}
90
00:05:00,230 –> 00:05:02,040
Joel: Butterfly, borboleta.
{{Joel: Butterfly.}}
91
00:05:02,040 –> 00:05:03,680
Damiana: Exatamente, borboleta.
{{Damiana: Exactly, butterfly.}}
92
00:05:03,680 –> 00:05:05,520
Joel: Sim, é aquele movimento.
{{Joel: Yes, it’s that movement.}}
93
00:05:05,520 –> 00:05:07,120
Damiana: Exatamente, que é mariposa.
{{Damiana: Exactly, which is mariposa.}}
94
00:05:07,120 –> 00:05:10,590
Joel: Mas esse é o nome do movimento em português?
{{Joel: But that’s the name of the movement in Portuguese?}}
95
00:05:10,590 –> 00:05:13,620
Damiana: É o nome do movimento, sim. É o nome do estilo. Nós temos quatro.
{{Damiana: It’s the name of the movement, yes. It’s the name of the style. We have four.}}
96
00:05:13,620 –> 00:05:15,060
Joel: E também é o nome…
{{Joel: And it’s also the name…}}
97
00:05:15,060 –> 00:05:18,770
E é a palavra que vocês usam para ‘butterfly’ também, ou não?
{{And that’s the word you use for ‘butterfly’ too, isn’t it?}}
98
00:05:18,770 –> 00:05:20,080
Damiana: Não, isso é borboleta.
{{Damiana: No, that’s butterfly.}}
99
00:05:20,080 –> 00:05:21,980
Joel: Borboleta, pois. Mariposa não é francês? OK.
{{Joel: Butterfly, right. Isn’t “mariposa” French? OK.}}
100
00:05:21,980 –> 00:05:31,390
Damiana: Mas este atleta tem o recorde mundial. Este ano.
{{Damiana: But this athlete has the world record. This year.}}
101
00:05:31,390 –> 00:05:32,470
Joel: Ah, e fez agora?
{{Joel: Oh, and he did it now?}}
102
00:05:32,470 –> 00:05:38,320
Damiana: Sim, nos mundiais que aconteceram no Qatar.
{{Damiana: Yes, at the world championships in Qatar.}}
103
00:05:38,320 –> 00:05:39,250
Joel: Então é o Diogo?
{{Joel: So it’s Diogo?}}
104
00:05:39,250 –> 00:05:43,150
Damiana: Diogo Ribeiro. Ele tem dezanove anos, é muito novo,
{{Damiana: Diogo Ribeiro. He’s 19, he’s very young,}}
105
00:05:43,150 –> 00:05:47,560
e tem o recorde mundial de cinquenta e cem metros mariposa.
{{and he has the world record for the 50 and 100 meter butterfly.}}
106
00:05:47,560 –> 00:05:54,120
Joel: Mas antes tu tinhas-me dito que Portugal ainda não ganhou nenhum…
{{Joel: But before you told me that Portugal hasn’t won any yet…}}
107
00:05:54,120 –> 00:05:58,890
Damiana: Nos Jogos Olímpicos. Eu estive a ver e acho que é o único país,
{{Damiana: At the Olympic Games. I’ve been watching and I think it’s the only country,}}
108
00:05:58,890 –> 00:06:01,530
até agora, que não tem medalhas.
{{so far, that hasn’t won any medals.}}
109
00:06:01,530 –> 00:06:04,890
Joel: A sério? E o Canadá? Está a correr bem para nós?
{{Joel: Really? What about Canada? Is it going well for us?}}
110
00:06:04,890 –> 00:06:08,980
Damiana: Por acaso não reparei, mas provavelmente têm medalhas, sim.
{{Damiana: I haven’t noticed, but they probably have medals, yes.}}
111
00:06:08,980 –> 00:06:14,280
Joel: E não sei se já te perguntei – tu andas a ver os Jogos Olímpicos
{{Joel: And I don’t know if I asked you before – are you watching the Olympics}}
112
00:06:14,280 –> 00:06:15,700
ou só os destaques?
{{or just the highlights?}}
113
00:06:15,700 –> 00:06:17,190
Damiana: Só os destaques.
{{Damiana: Just the highlights.}}
114
00:06:17,190 –> 00:06:18,060
Joel: É muito tempo, não é?
{{Joel: It’s a lot of time, isn’t it?}}
115
00:06:18,060 –> 00:06:22,680
Damiana: É muito tempo. E quando quero pesquisar alguma coisa mais específica, procuro.
{{Damiana: It’s a lot of time. And when I want to search for something more specific, I do.}}
116
00:06:22,680 –> 00:06:28,050
Nos jornais também, online, há sempre as notícias diárias.
{{In the newspapers too, online, there’s always the daily news.}}
117
00:06:28,050 –> 00:06:32,880
Joel: E consegues dizer outros desportos que eles têm agora
{{Joel: And can you name any other sports that they have now}}
118
00:06:32,880 –> 00:06:36,380
ou que estão a… Como se chama? Que estão a participar, que estão a…
{{or that they’re… What’s it called? Which are participating, which are…}}
119
00:06:36,380 –> 00:06:39,470
Damiana: Que estão a decorrer. Há trinta e duas modalidades.
{{Damiana: Which are taking place. There are 32 disciplines (sports).}}
120
00:06:39,470 –> 00:06:43,020
E o interessante, o que eu acho interessante, é que este ano,
{{And what’s interesting, what I find interesting, is that this year,}}
121
00:06:43,020 –> 00:06:45,280
aparentemente, há uma modalidade que é o surf.
{{apparently, there’s a discipline which is surfing.}}
122
00:06:45,280 –> 00:06:49,100
Não sei se nos Jogos Olímpicos passados isso aconteceu,
{{I don’t know if that has happened in past Olympic Games,}}
123
00:06:49,100 –> 00:06:53,560
mas o surf, que não é em Paris. Claro que não, não é?
{{but surfing, which isn’t in Paris. Of course not, right?}}
124
00:06:53,560 –> 00:06:53,880
Joel: Não existe?
{{Joel: It doesn’t exist?}}
125
00:06:53,880 –> 00:06:57,690
Damiana: Não existe. Como é que vão surfar umas ondas no rio Sena?
{{Damiana: It doesn’t exist. How are they going to ride some waves on the River Seine?}}
126
00:06:57,690 –> 00:07:01,490
Joel: Ou se calhar, eles podem criar ondas numa piscina grande?
{{Joel: Or maybe they can create waves in a big swimming pool?}}
127
00:07:01,490 –> 00:07:02,080
Damiana: Era boa ideia.
{{Damiana: That would be a good idea.}}
128
00:07:02,080 –> 00:07:03,690
Joel: Será que isso existe?
{{Joel: Does that exist?}}
129
00:07:03,690 –> 00:07:05,750
Damiana: Acho que sim. Não, isso existe.
{{Damiana: I think so. No, that exists.}}
130
00:07:05,750 –> 00:07:06,540
Joel: Para treinar, não é?
{{Joel: For training, doesn’t it?}}
131
00:07:06,540 –> 00:07:07,370
Damiana: Sim.
{{Damiana: Yes.}}
132
00:07:07,370 –> 00:07:12,060
E então está a decorrer no Taiti.
{{And so it’s taking place in Tahiti.}}
133
00:07:12,060 –> 00:07:16,500
Joel: Taiti, onde é isso? É noutro país?
{{Joel: Tahiti, where is that? Is it in another country?}}
134
00:07:16,500 –> 00:07:19,240
Damiana: Taiti é… Exatamente, é noutro continente.
{{Damiana: Tahiti is… Exactly, it’s on another continent.}}
135
00:07:19,240 –> 00:07:23,190
Mas é interessante porque o surf está incluído,
{{But it’s interesting because surfing is included,}}
136
00:07:23,190 –> 00:07:25,200
é uma modalidade dos Jogos Olímpicos,
{{it’s a sport in the Olympic Games,}}
137
00:07:25,200 –> 00:07:30,280
mas não está a acontecer em França, está a acontecer no Taiti,
{{but it’s not happening in France, it’s happening in Tahiti,}}
138
00:07:30,280 –> 00:07:32,620
porque tem ondas perfeitas.
{{because it has perfect waves.}}
139
00:07:32,620 –> 00:07:36,160
E nós temos duas, também, surfistas a competir,
{{And we have two surfers competing,}}
140
00:07:36,160 –> 00:07:41,460
que já foram embora, já foram eliminadas, mas temos duas.
{{who have already left, they’ve been eliminated, but we have two.}}
141
00:07:41,460 –> 00:07:45,840
Joel: OK. E mais modalidades?
{{Joel: OK. And more sports?}}
142
00:07:45,840 –> 00:07:50,440
Damiana: Temos o basquetebol, voleibol, vólei de praia.
{{Damiana: We have basketball, volleyball, beach volley.}}
143
00:07:50,440 –> 00:07:52,980
Temos o hipismo. Sabes o que é hipismo?
{{We have horse riding. Do you know what horse riding is?}}
144
00:07:52,980 –> 00:07:56,650
Joel: Hipismo? Qualquer coisa a ver com os ‘hips’, é dança.
{{Joel: Horse riding? Anything to do with ‘hips’, it’s dance.}}
145
00:07:56,650 –> 00:07:59,880
Damiana: Boa, boa ideia, mas não é. Boa sugestão, mas não é.
{{Damiana: Good, good idea, but it’s not. Good suggestion, but it’s not.}}
146
00:07:59,880 –> 00:08:02,110
Joel: Ah, ‘hips’ em português é ‘anca’?
{{Joel: Ah, ‘hips’ in Portuguese is ‘hip’?}}
147
00:08:02,110 –> 00:08:02,110
Damiana: Ancas.
{{Damiana: Hips.}}
148
00:08:02,110 –> 00:08:04,970
Joel: Ancas.
{{Joel: Hips.}}
149
00:08:04,970 –> 00:08:07,800
Damiana: Hipismo é…
{{Damiana: Horse riding is…}}
150
00:08:07,800 –> 00:08:08,890
Joel: Uma doença.
{{Joel: A disease.}}
151
00:08:08,890 –> 00:08:12,830
Damiana: Não, é com os cavalos.
{{Damiana: No, it’s with horses.}}
152
00:08:12,830 –> 00:08:14,340
Joel: Como é em português?
{{Joel: What is it in Portuguese?}}
153
00:08:14,340 –> 00:08:15,420
Damiana: Hipismo.
{{Damiana: Hipismo.}}
154
00:08:15,420 –> 00:08:17,190
Joel: Hipism?
{{Joel: Hipism?}}
155
00:08:17,190 –> 00:08:19,430
Damiana: Isto é uma modalidade que é muito antiga em Portugal.
{{Damiana: This is a sport that’s very old in Portugal.}}
156
00:08:19,430 –> 00:08:20,950
Joel: Horse jumping.
{{Joel: Horse jumping.}}
157
00:08:20,950 –> 00:08:21,500
Damiana: É?
{{Damiana: Is it?}}
158
00:08:21,500 –> 00:08:22,040
Joel: Horseback jumping.
{{Joel: Horseback jumping.}}
159
00:08:22,040 –> 00:08:27,310
Damiana: Exatamente. Horse jumping é mais fácil, é mais intuitivo.
{{Damiana: Exactly. Horse jumping is easier, it’s more intuitive.}}
160
00:08:27,310 –> 00:08:30,650
Mas sim, há muitas modalidades, são trinta e duas.
{{But yes, there are many disciplines, 32.}}
161
00:08:30,650 –> 00:08:33,830
Agora com o surf. Temos skate, também.
{{Now with surfing. We have skateboarding, too.}}
162
00:08:33,830 –> 00:08:34,530
Joel: Skate, OK.
{{Joel: Skateboarding, OK.}}
163
00:08:34,530 –> 00:08:35,120
Damiana: Também, skate.
{{Damiana: Skateboarding, too.}}
164
00:08:35,120 –> 00:08:37,190
Joel: Mas isso é skateboarding?
{{Joel: But that’s skateboarding?}}
165
00:08:37,190 –> 00:08:42,700
Damiana: Sim, skateboarding. Temos skate, surf, basquetebol, voleibol…
{{Damiana: Yes, skateboarding. There’s skateboarding, surfing, basketball, volleyball…}}
166
00:08:42,700 –> 00:08:44,060
Joel: Bicicleta deve haver, BMX.
{{Joel: There must be cycling, BMX.}}
167
00:08:44,060 –> 00:08:46,310
Damiana: Sim, e há ciclismo, mas há de várias…
{{Damiana: Yes, and there’s cycling, but there are different types…}}
168
00:08:46,310 –> 00:08:54,460
Diferentes tipos de ciclismo. Ou nas montanhas…
{{Different types of cycling. Or in the mountains…}}
169
00:08:54,460 –> 00:08:56,960
Joel: Tipo numa pista ou truques.
{{Joel: Like on a track or tricks.}}
170
00:08:56,960 –> 00:09:03,850
Damiana: Sim, truques também, que acho que é BTT… Dizemos BTT.
{{Damiana: Yes, tricks too, which I think is mountain biking… We say BTT.}}
171
00:09:03,850 –> 00:09:07,430
Joel: E não sei se eles têm isso, mas BMX,
{{Joel: And I don’t know if they have that, but BMX,}}
172
00:09:07,430 –> 00:09:12,920
quando fazem truques com bicicletas mais pequeninas. Vocês dizem BMX?
{{when they do tricks with smaller bikes. Do you say BMX?}}
173
00:09:12,920 –> 00:09:13,740
Damiana: BMX.
{{Damiana: BMX.}}
174
00:09:13,740 –> 00:09:16,320
Joel: É?
{{Joel: Yeah?}}
175
00:09:16,320 –> 00:09:21,500
Damiana: E atletismo, não é? Atletismo, lançamento do peso.
{{Damiana: And athletics, right? Athletics, weight throwing.}}
176
00:09:21,500 –> 00:09:24,220
Joel: O que é…? Espera, atletismo tipo…
{{Joel: What’s…? Wait, athletics, like…}}
177
00:09:24,220 –> 00:09:25,430
Damiana: Corrida.
{{Damiana: Running.}}
178
00:09:25,430 –> 00:09:29,080
Joel: Vocês dizem atletismo para corrida de corrida?
{{Joel: You say athletics for running a race?}}
179
00:09:29,080 –> 00:09:32,500
Damiana: Corrida corrida. Temos atletismo que é a corrida,
{{Damiana: Running a race. We have athletics which is running,}}
180
00:09:32,500 –> 00:09:37,050
que também tem as barreiras para saltar, que é o atletismo,
{{which also has the hurdles to jump, which is athletics,}}
181
00:09:37,050 –> 00:09:42,240
temos o lançamento do peso, salto em comprimento.
{{we have the weight throw, long jump.}}
182
00:09:42,240 –> 00:09:46,910
Joel: Eu não sei se é normal dizer isso, mas eu disse corrida de corrida
{{Joel: I don’t know if it’s normal to say this, but I said “corrida de corrida”}}
183
00:09:46,910 –> 00:09:52,310
porque tem dois significados. Corrida de correr ou corrida race.
{{because it has two meanings. Corrida (running) or corrida (race).}}
184
00:09:52,310 –> 00:09:52,930
Damiana: Race, exatamente, sim.
{{Damiana: Race, exactly, yes.}}
185
00:09:52,930 –> 00:09:54,940
É um nome ou substantivo, não é?
{{It’s a name or a noun, isn’t it?}}
186
00:09:54,940 –> 00:10:00,380
Sim, exatamente. Neste caso, estamos a falar mesmo de correr, o verbo.
{{Yes, exactly. In this case, we’re really talking about running, the verb.}}
187
00:10:00,380 –> 00:10:05,170
Joel: E sabes há quanto tempo existem os Jogos Olímpicos?
{{Joel: And do you know how long the Olympic Games have existed?}}
188
00:10:05,170 –> 00:10:09,950
Damiana: Eu pesquisei, porque estava… queria saber um pouco mais sobre esse assunto,
{{Damiana: I looked it up, because I was… I wanted to know a bit more about that,}}
189
00:10:09,950 –> 00:10:13,720
e eu li que até é antes de Cristo, na Grécia.
{{and I read that it’s even before Christ, in Greece.}}
190
00:10:13,720 –> 00:10:17,150
Joel: A sério? Uau. Ah, OK, ‘Olympic’.
{{Joel: Really? Wow. Ah, OK, ‘Olympic’.}}
191
00:10:17,150 –> 00:10:21,710
Damiana: ‘Olympic’, exato, é daí que vem o nome. Exatamente.
{{Damiana: ‘Olympic’, exactly, that’s where the name comes from. Exactly.}}
192
00:10:21,710 –> 00:10:24,050
Joel: Bem, eu não sabia que era… Eu sabia que era muito antigo,
{{Joel: Well, I didn’t know it was… I knew it was very old,}}
193
00:10:24,050 –> 00:10:25,420
mas não sabia que era tão antigo.
{{but I didn’t know it was so old.}}
194
00:10:25,420 –> 00:10:31,030
Damiana: Sim, sim. Acho que [foi] criado para também entreter um pouco a população
{{Damiana: Yes, yes. I think it was created to also entertain the population a little}}
195
00:10:31,030 –> 00:10:37,530
e criar talvez um ambiente de união dentro daquelas… Sabes que o culto…
{{and perhaps create an atmosphere of unity within those… You know the cult…}}
196
00:10:37,530 –> 00:10:37,690
Joel: Arenas.
{{Joel: Arenas.}}
197
00:10:37,690 –> 00:10:41,700
Damiana: Arenas, exatamente. E o culto do corpo era muito importante nessa altura.
{{Damiana: Arenas, exactly. And physical fitness culture was very important at that time.}}
198
00:10:41,700 –> 00:10:45,280
Joel: E achas que o Cristo também competia?
{{Joel: And do you think Christ also competed?}}
199
00:10:45,280 –> 00:10:46,960
Damiana: Não sei, talvez.
{{Damiana: I don’t know, maybe.}}
200
00:10:46,960 –> 00:10:49,200
Joel: Qual desporto achas que ele fazia?
{{Joel: What sport do you think he did?}}
201
00:10:49,200 –> 00:10:49,470
Damiana: Atletismo.
{{Damiana: Athletics.}}
202
00:10:49,470 –> 00:10:50,570
Joel: Atletismo!
{{Joel: Athletics!}}
203
00:10:50,570 –> 00:10:51,840
Damiana: Atletismo.
{{Damiana: Athletics.}}
204
00:10:51,840 –> 00:10:55,760
Portugal tem setenta e três atletas a participarem nos Jogos Olímpicos,
{{Portugal has 73 athletes taking part in the Olympic Games,}}
205
00:10:55,760 –> 00:10:56,680
o que é bom.
{{which is good.}}
206
00:10:56,680 –> 00:10:57,630
Joel: Go Portugal!
{{Joel: Go Portugal!}}
207
00:10:57,630 –> 00:10:58,010
Damiana: Boa.
{{Damiana: Good.}}
208
00:10:58,010 –> 00:11:00,940
Joel: Será que ainda vamos conseguir ganhar uma medalha?
{{Joel: Will we still be able to win a medal?}}
209
00:11:00,940 –> 00:11:06,380
Damiana: Eu estou a esperar que sim, a Filipa Martins. Vamos todos…
{{Damiana: I’m hoping so, Filipa Martins. Let’s all…}}
210
00:11:06,380 –> 00:11:07,160
Joel: Torcer.
{{Joel: Cheer.}}
211
00:11:07,160 –> 00:11:08,180
Damiana: Torcer, exatamente.
{{Damiana: Cheer, exactly.}}
212
00:11:08,180 –> 00:11:11,350
Joel: Yeah, o canadiano ganhou contra uma portuguesa.
{{Joel: Yeah, the Canadian won against a Portuguese.}}
213
00:11:11,350 –> 00:11:14,380
Damiana: Vamos todos torcer pela Filipa Martins.
{{Damiana: Let’s all cheer for Filipa Martins.}}
214
00:11:14,380 –> 00:11:19,180
Joel: Pois, mas contra a Simone, não sei se ela vai conseguir.
{{Joel: Yeah, but against Simone, I don’t know if she’ll make it.}}
215
00:11:19,180 –> 00:11:22,050
Pelo menos para segundo, vamos torcer que ela ganhe…
{{At least for second, let’s hope she wins…}}
216
00:11:22,050 –> 00:11:23,510
Damiana: Segundo ou mesmo terceiro, era muito bom.
{{Damiana: Second or even third would be very good.}}
217
00:11:23,510 –> 00:11:26,510
Joel: Sim. Então, primeiro é dourado?
{{Joel: Yes. So, first is gold?}}
218
00:11:26,510 –> 00:11:28,080
Damiana: Medalha de ouro.
{{Damiana: Gold medal.}}
219
00:11:28,080 –> 00:11:30,480
Joel: OK, medalha de ouro. Segundo é…
{{Joel: OK, gold medal. Second is…}}
220
00:11:30,480 –> 00:11:31,500
Damiana: Medalha de…
{{Damiana: Medal of…}}
221
00:11:31,500 –> 00:11:32,000
Joel: Prata.
{{Joel: Silver.}}
222
00:11:32,000 –> 00:11:32,970
Damiana: Prata. E a terceira?
{{Damiana: Silver. And the third?}}
223
00:11:32,970 –> 00:11:36,140
Joel: E a terceira é bronze. ‘Bronza’?
{{Joel: And the third is bronze. ‘Bronza’?}}
224
00:11:36,140 –> 00:11:36,360
Damiana: Bronze.
{{Damiana: Bronze.}}
225
00:11:36,360 –> 00:11:36,360
Joel: Bronze.
{{Joel: Bronze.}}
226
00:11:36,360 –> 00:11:39,170
Damiana: Que bronze também tem dois significados.
{{Damiana: Bronze also has two meanings.}}
227
00:11:39,170 –> 00:11:40,310
Joel: É tan?
{{Joel: Is it tan?}}
228
00:11:40,310 –> 00:11:43,400
Damiana: Tan, e bronze de bronze.
{{Damiana: Tan, and bronze from bronze.}}
229
00:11:43,400 –> 00:11:48,820
Joel: E não devemos fazer sun tanning, bronzear, porque isso faz mal à pele.
{{Joel: And we shouldn’t do sun tanning, because that’s bad for the skin.}}
230
00:11:48,820 –> 00:11:50,080
Damiana: Ui, eu adoro bronzear.
{{Damiana: Oh, I love tanning.}}
231
00:11:50,080 –> 00:11:52,250
Joel: Não, é tudo protetor solar.
{{Joel: No, it’s all sunscreen.}}
232
00:11:52,250 –> 00:11:59,820
Damiana: Não, podemos bronzear com protetor solar, protegidos, não é?
{{Damiana: No, we can tan with sunscreen, protected, right?}}
233
00:11:59,820 –> 00:12:01,730
Joel: Então, usem protetor solar.
{{Joel: So, use sunscreen.}}
234
00:12:01,730 –> 00:12:03,570
Damiana: É muito importante, principalmente em Portugal,
{{Damiana: It’s very important, especially in Portugal,}}
235
00:12:03,570 –> 00:12:06,830
que temos muitas horas de sol todo o ano.
{{where we have many hours of sunshine all year round.}}
236
00:12:06,830 –> 00:12:09,760
Joel: E vocês andam a ver os Jogos Olímpicos?
{{Joel: And have you been watching the Olympic Games?}}
237
00:12:09,760 –> 00:12:16,130
Damiana: Qual é a vossa modalidade preferida? E estão a torcer por que país?
{{Damiana: What’s your favorite sport? And which country are you rooting for?}}
238
00:12:16,130 –> 00:12:22,190
Joel: Será que algum de vocês [está] a competir nos Jogos Olímpicos?
{{Joel: Are any of you competing in the Olympics?}}
239
00:12:22,190 –> 00:12:24,940
Damiana: Isso é que era muito bom. Queremos saber, digam-nos.
{{Damiana: That would be really good. We want to know, tell us.}}
240
00:12:24,940 –> 00:12:27,930
Joel: OK. Tchau, até à próxima.
{{Joel: OK. Bye, see you next time.}}
241
00:12:27,930 –> 00:12:28,480
Damiana: Tchau, tchau, até à próxima.
{{Damiana: Bye, bye, see you next time.}}
Os Jogos Olímpicos
The Olympic Games
Download episode
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:011.93Damiana: Vi uma notícia sobre os Jogos Olímpicos, que Portugal não está muito... Damiana: I saw a news report about the Olympic Games, that Portugal isn't doing very...
- 00:00:099.73Joel: Não está a correr bem? Joel: It's not going well?
- 00:00:1010.93Damiana: Não está a correr muito bem, não. Damiana: It's not going very well, no.
- 00:00:1212.17Joel: Ando a ver os highlights - destaques? Joel: I've been watching the highlights - "destaques"?
- 00:00:1515.49Damiana: Destaques. Damiana: Highlights.
- 00:00:1616.35Joel: Da... Como se chama? A ginástica... Ginasta? Joel: Of... What's it called? Gymnastics... Gymnast?
- 00:00:2121.26Damiana: Ginasta. Damiana: Gymnast.
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
Damiana
Joel








Comments
I like the Video Style very much because it’s fun to listen and to get some information about Portuguese life.
Sadly, Joel seems pretty clueless. Only Damiana knew anything about the Olympics, and about sport in general
I’ll start studying now so I can impress you with my sports knowledge in our next Olympics-themed video 😆