1
00:00:01,080 –> 00:00:03,640
Hoje vamos falar do passado.
{{Today we’re going to talk about the past.}}
2
00:00:03,640 –> 00:00:06,000
Do nosso passado ou do passado em geral?
{{Our past or the past in general?}}
3
00:00:06,000 –> 00:00:07,040
Do passado em geral,
{{The past in general,}}
4
00:00:07,040 –> 00:00:09,320
para treinarmos os verbos no passado.
{{to practice past tense verbs.}}
5
00:00:09,320 –> 00:00:10,040
Ah, OK!
{{Ah, OK!}}
6
00:00:10,040 –> 00:00:14,320
Eu fazia, eu era, eu fiz aquilo.
{{I did, I was, I did that.}}
7
00:00:14,320 –> 00:00:16,960
OK, e o que é que tens em mente?
{{OK, and what do you have in mind?}}
8
00:00:16,960 –> 00:00:20,187
Vamos ver quem é o melhor mentiroso
{{Let’s see who’s the better liar}}
9
00:00:20,187 –> 00:00:21,889
entre nós os dois.
{{between the two of us.}}
10
00:00:22,689 –> 00:00:24,157
Então, cada um de nós
{{So, each of us}}
11
00:00:24,157 –> 00:00:26,504
vai dizer uma mentira
{{will tell a lie}}
12
00:00:26,894 –> 00:00:30,063
e um facto “verdade”… “vervederico”?
{{and a “truth fact”… ‘vervederico’?}}
13
00:00:30,063 –> 00:00:31,965
Verídico.
{{True.}}
14
00:00:32,833 –> 00:00:35,269
E vocês têm que tentar adivinhar
{{And you have to try to guess}}
15
00:00:35,269 –> 00:00:40,440
qual é a mentira e qual é o facto.
{{which is the lie and which is the fact.}}
16
00:00:41,441 –> 00:00:43,277
Uma história, é isso?
{{A story, is that it?}}
17
00:00:43,911 –> 00:00:45,078
Posso começar?
{{May I start?}}
18
00:00:45,078 –> 00:00:45,679
Podes.
{{You may.}}
19
00:00:45,679 –> 00:00:46,934
Então…
{{So…}}
20
00:00:47,447 –> 00:00:50,984
Eu, quando era adolescente,
{{When I was a teenager,}}
21
00:00:51,084 –> 00:00:53,887
fui a um programa de televisão,
{{I went on a television program,}}
22
00:00:53,887 –> 00:00:55,520
estive na televisão.
{{I was on television.}}
23
00:00:55,520 –> 00:00:59,660
O programa chamava-se Pátio da Fama.
{{The show was called Pátio da Fama.}}
24
00:00:59,880 –> 00:01:02,763
Era sobre teatro,
{{It was about theater,}}
25
00:01:02,763 –> 00:01:05,065
então os concorrentes escolhiam
{{so the contestants would choose}}
26
00:01:05,999 –> 00:01:08,902
uma peça ou um filme,
{{a play or a film,}}
27
00:01:09,336 –> 00:01:11,772
uns minutos de uma peça ou de um filme
{{a few minutes of a play or a film}}
28
00:01:12,172 –> 00:01:16,777
e atuavam, faziam uma performance
{{and they would act, they would do a performance}}
29
00:01:16,844 –> 00:01:20,113
baseada nessa peça ou nesse filme,
{{based on that play or that film,}}
30
00:01:20,214 –> 00:01:23,851
e depois havia um júri…
{{and then there would be a jury…}}
31
00:01:23,851 –> 00:01:25,200
E pronto.
{{And that was it.}}
32
00:01:25,200 –> 00:01:27,040
E já disseste o nome do programa?
{{And have you said the name of the program?}}
33
00:01:27,040 –> 00:01:27,760
Sim.
{{Yes.}}
34
00:01:27,760 –> 00:01:28,360
E qual era?
{{And what was it?}}
35
00:01:28,360 –> 00:01:30,920
Pátio da Fama.
{{Patio da Fama.}}
36
00:01:30,920 –> 00:01:31,640
Sim.
{{Yes.}}
37
00:01:31,640 –> 00:01:34,520
O apresentador era o Diogo Infante.
{{The presenter was Diogo Infante.}}
38
00:01:34,520 –> 00:01:35,640
OK.
{{OK.}}
39
00:01:35,640 –> 00:01:39,900
E conhecias outras pessoas nesse programa?
{{And did you know other people on that show?}}
40
00:01:40,240 –> 00:01:42,736
Conhecia pessoas do júri.
{{I knew people on the jury.}}
41
00:01:44,320 –> 00:01:47,808
E fui com uma amiga da escola,
{{And I went with a friend from school,}}
42
00:01:47,808 –> 00:01:50,600
chamada Vanessa.
{{named Vanessa.}}
43
00:01:50,600 –> 00:01:57,885
E fizemos uma cena do filme The Mask,
{{And we did a scene from the movie The Mask,}}
44
00:01:58,252 –> 00:02:00,400
com [a] Cher.
{{with Cher.}}
45
00:02:00,400 –> 00:02:03,590
E eu era o filho que tinha a cara deformada,
{{And I was the son with the deformed face,}}
46
00:02:03,590 –> 00:02:09,596
e ela era a mãe protagonizada pela Cher.
{{and she was the mother played by Cher.}}
47
00:02:10,240 –> 00:02:13,160
E tens alguma gravação desse programa?
{{And do you have any recordings of that show?}}
48
00:02:13,160 –> 00:02:14,468
Sim, claro!
{{Yes, of course!}}
49
00:02:14,468 –> 00:02:17,571
O meu pai de certeza que guardou qualquer coisa,
{{My father definitely kept something,}}
50
00:02:17,571 –> 00:02:19,680
e às vezes passa na televisão.
{{and sometimes it’s on TV.}}
51
00:02:19,680 –> 00:02:20,775
Não sei se eu acredito,
{{I don’t know if I believe you,}}
52
00:02:20,775 –> 00:02:22,242
vou perguntar à tua mãe
{{I’ll ask your mother}}
53
00:02:22,242 –> 00:02:24,200
se ela ainda tem essa gravação ou não.
{{if she still has that recording or not.}}
54
00:02:24,200 –> 00:02:25,579
Dá, tem, de certeza.
{{Go ahead, she definitely does.}}
55
00:02:25,579 –> 00:02:28,015
OK, agora conta-me a segunda coisa,
{{OK, now tell me the second thing,}}
56
00:02:28,015 –> 00:02:30,680
que pode ou não ser a mentira.
{{which may or may not be the lie.}}
57
00:02:30,680 –> 00:02:34,087
Então, quando eu era adolescente,
{{So, when I was a teenager,}}
58
00:02:34,087 –> 00:02:38,080
fiz um programa de intercâmbio no Canadá.
{{I did an exchange program in Canada.}}
59
00:02:38,080 –> 00:02:38,960
OK.
{{OK.}}
60
00:02:39,200 –> 00:02:41,361
Tu sabes, porque eu já te contei esta história.
{{You know, because I’ve already told you this story.}}
61
00:02:41,361 –> 00:02:42,280
O meu país.
{{My country.}}
62
00:02:42,280 –> 00:02:46,240
E fiquei num local muito perto de onde moravas.
{{And I stayed in a place very close to where you lived.}}
63
00:02:46,240 –> 00:02:48,068
Em Ontario.
{{In Ontario.}}
64
00:02:48,068 –> 00:02:49,837
A minha província?
{{My province?}}
65
00:02:49,970 –> 00:02:51,440
E qual era o nome?
{{And what was the name?}}
66
00:02:51,440 –> 00:02:52,360
Do quê?
{{Of what?}}
67
00:02:52,360 –> 00:02:54,120
Do sítio onde fizeste o intercâmbio.
{{The place where you did your exchange.}}
68
00:02:54,120 –> 00:02:55,542
Kingston.
{{Kingston.}}
69
00:02:55,742 –> 00:02:57,177
Sim, isso era a cidade,
{{Yes, that was the town,}}
70
00:02:57,177 –> 00:02:59,200
mas como se chamava a escola?
{{but what was the school called?}}
71
00:02:59,200 –> 00:03:00,040
Ah, a escola?
{{Ah, the school?}}
72
00:03:00,040 –> 00:03:01,480
Queen’s University.
{{Queen’s University.}}
73
00:03:01,815 –> 00:03:03,120
OK.
{{OK.}}
74
00:03:03,517 –> 00:03:07,440
E, ao almoço, onde é que tu costumavas comer?
{{And, for lunch, where did you usually eat?}}
75
00:03:07,440 –> 00:03:09,423
Costumava comer na cantina,
{{I used to eat in the cafeteria/canteen,}}
76
00:03:09,431 –> 00:03:12,200
ou então em casa com a família com quem eu estava.
{{or at home with the family I was with.}}
77
00:03:12,200 –> 00:03:13,000
OK.
{{OK.}}
78
00:03:13,000 –> 00:03:16,029
E levaram-me a visitar vários sítios,
{{And they took me to visit various places,}}
79
00:03:16,029 –> 00:03:19,099
e um deles, acho que é exatamente a terra
{{and one of them, I think it’s exactly the town (land)}}
80
00:03:19,099 –> 00:03:20,640
onde tu moraste.
{{where you lived.}}
81
00:03:20,640 –> 00:03:22,870
Levaram-me a visitar Muskoka,
{{They took me to visit Muskoka,}}
82
00:03:22,870 –> 00:03:26,773
Bracebridge, Grandy Park.
{{Bracebridge, Grandy Park.}}
83
00:03:27,808 –> 00:03:29,376
Fomos a Toronto.
{{We went to Toronto.}}
84
00:03:29,376 –> 00:03:30,911
[Isso] foi há quanto tempo?
{{That was how long ago?}}
85
00:03:31,000 –> 00:03:32,520
Então, eu tinha…
{{So, I had…}}
86
00:03:32,520 –> 00:03:34,781
Foi durante a universidade.
{{It was during university.}}
87
00:03:34,781 –> 00:03:36,350
Eu tinha dezanove, talvez,
{{I was 19, maybe,}}
88
00:03:36,350 –> 00:03:37,882
acho que foi…
{{I think it was…}}
89
00:03:38,082 –> 00:03:39,653
Dezoito, dezanove.
{{18, 19.}}
90
00:03:39,653 –> 00:03:40,654
Sim.
{{Yes.}}
91
00:03:41,054 –> 00:03:42,356
Faz as contas.
{{Do the math.}}
92
00:03:42,356 –> 00:03:44,157
Foi há muito tempo.
{{It was a long time ago.}}
93
00:03:45,225 –> 00:03:48,200
Mas viveste lá sozinho?
{{But did you live there alone?}}
94
00:03:48,200 –> 00:03:50,200
Não, vivia com uma família de acolhimento.
{{No, I lived with a host family.}}
95
00:03:50,200 –> 00:03:51,600
Quando fazes um intercâmbio,
{{When you do an exchange,}}
96
00:03:51,600 –> 00:03:52,866
ficas com uma família.
{{you stay with a family.}}
97
00:03:52,866 –> 00:03:55,480
Como se [chamavam] os pais dessa família?
{{What were the names of the parents of that family?}}
98
00:03:55,480 –> 00:03:57,938
O Robert e a Mel.
{{Robert and Mel.}}
99
00:03:58,360 –> 00:03:58,920
OK.
{{OK.}}
100
00:04:00,741 –> 00:04:02,809
Não sei se se confio ou não.
{{I don’t know if I trust you or not.}}
101
00:04:02,809 –> 00:04:04,344
E tinham dois filhos
{{And they had two children}}
102
00:04:04,344 –> 00:04:07,881
e eram mais novos e…
{{and they were younger and…}}
103
00:04:08,115 –> 00:04:11,960
E, ainda hoje, falo com a filha.
{{And I still talk to the daughter today.}}
104
00:04:11,960 –> 00:04:13,120
Com o filho já não falo muito,
{{I don’t talk much to the son anymore,}}
105
00:04:13,120 –> 00:04:14,640
mas com a filha ainda falo.
{{but I still talk to the daughter.}}
106
00:04:14,640 –> 00:04:16,680
E qual era o nome da filha?
{{And what was the daughter’s name?}}
107
00:04:16,680 –> 00:04:18,320
Jennifer.
{{Jennifer.}}
108
00:04:18,320 –> 00:04:20,080
Não era, ainda é.
{{Not “was”, it still is.}}
109
00:04:20,080 –> 00:04:21,400
Ela ainda se chama Jennifer.
{{She’s still called Jennifer.}}
110
00:04:21,400 –> 00:04:23,160
Eu conheço uma Jennifer, se calhar…
{{I know a Jennifer, maybe…}}
111
00:04:23,160 –> 00:04:24,665
Deves conhecer várias.
{{You probably know several.}}
112
00:04:24,665 –> 00:04:26,200
Há poucas no Canadá.
{{There aren’t many in Canada. (sarcasm)}}
113
00:04:26,200 –> 00:04:28,802
Ela também tinha uma amiga chamada Jennifer.
{{She also had a friend called Jennifer.}}
114
00:04:29,040 –> 00:04:29,640
OK.
{{OK.}}
115
00:04:31,240 –> 00:04:34,174
Então, antes de continuarmos,
{{So, before we continue,}}
116
00:04:34,341 –> 00:04:36,704
queremos que vocês escrevam nos comentários
{{we want you to write in the comments}}
117
00:04:36,710 –> 00:04:38,679
qual era a mentira do Rui
{{what Rui’s lie was}}
118
00:04:38,679 –> 00:04:40,314
e qual era o facto.
{{and what the fact was.}}
119
00:04:40,314 –> 00:04:43,617
Vamos dar-lhes tempo para pensarem.
{{Let’s give them time to think.}}
120
00:04:44,040 –> 00:04:49,040
E agora vou dizer os meus dois factos,
{{And now I’m going to state my two facts,}}
121
00:04:49,040 –> 00:04:52,240
ou seja, um facto e uma mentira.
{{that is, one fact and one lie.}}
122
00:04:52,240 –> 00:04:53,727
OK, primeiro…
{{OK, first…}}
123
00:04:54,161 –> 00:04:56,730
Quando [eu ainda vivia] no Canadá,
{{When I was still living in Canada,}}
124
00:04:57,464 –> 00:05:00,000
eu trabalhava como… Como se diz?
{{I worked as a… How do you say?}}
125
00:05:00,000 –> 00:05:02,440
Um condutor, um chauffeur…
{{A driver, a chauffeur…}}
126
00:05:02,440 –> 00:05:03,270
Motorista?
{{Driver?}}
127
00:05:03,270 –> 00:05:04,471
Motorista, sim.
{{Driver, yes.}}
128
00:05:04,471 –> 00:05:06,080
Conduzias um carro para alguém?
{{Did you drive a car for someone?}}
129
00:05:06,080 –> 00:05:07,200
Sim.
{{Yes.}}
130
00:05:07,200 –> 00:05:08,141
Eu sou…
{{I am…}}
131
00:05:08,342 –> 00:05:10,077
Mesmo quando estou a contar a verdade,
{{Even when I’m telling the truth,}}
132
00:05:10,077 –> 00:05:11,480
eu sorrio muito.
{{I smile a lot.}}
133
00:05:11,480 –> 00:05:13,113
Ou então estás a tentar
{{Or else you’re trying to}}
134
00:05:13,113 –> 00:05:14,360
distrair as pessoas, não é?
{{distract people, aren’t you?}}
135
00:05:14,360 –> 00:05:16,483
Não, porque vais ver que vou estar a sorrir
{{No, because you’ll see that I’ll be smiling}}
136
00:05:16,483 –> 00:05:17,484
para as duas coisas.
{{both ways.}}
137
00:05:17,484 –> 00:05:19,086
Então isso não é uma boa pista.
{{So that’s not a good clue.}}
138
00:05:19,419 –> 00:05:20,840
Então, espera, espera.
{{So wait, wait.}}
139
00:05:20,840 –> 00:05:21,520
Sim.
{{Yes.}}
140
00:05:21,520 –> 00:05:23,080
Com que idade?
{{At what age?}}
141
00:05:23,991 –> 00:05:25,608
Olha, as pessoas estão ali,
{{Look, the people are there,}}
142
00:05:26,126 –> 00:05:28,729
exatamente [no] meio do vídeo,
{{exactly in the middle of the video,}}
143
00:05:28,729 –> 00:05:30,397
mas pronto, vamos continuar.
{{but okay, let’s continue.}}
144
00:05:30,397 –> 00:05:32,466
Eu tinha 19 anos,
{{I was 19 years old,}}
145
00:05:32,466 –> 00:05:35,836
porque já tinha três anos de experiência a conduzir.
{{because I already had 3 years of driving experience.}}
146
00:05:35,840 –> 00:05:37,971
Comecei a conduzir com 16 anos.
{{I started driving when I was 16.}}
147
00:05:38,312 –> 00:05:39,940
E era uma empresa pequena,
{{And it was a small company,}}
148
00:05:39,940 –> 00:05:43,960
só havia, tipo, três outras pessoas a trabalharem.
{{there were only, like, 3 other people working.}}
149
00:05:43,960 –> 00:05:45,600
E eram todos jovens?
{{And they were all young?}}
150
00:05:45,600 –> 00:05:47,014
Não, não, os outros…
{{No, no, the others…}}
151
00:05:47,014 –> 00:05:49,080
Acho que uma delas tinha, tipo,
{{I think one of them was, like,}}
152
00:05:49,080 –> 00:05:50,317
quarenta e tal anos
{{40-something years old}}
153
00:05:50,317 –> 00:05:52,960
e o outro cinquenta, um pouco mais.
{{and the other (was) 50, a bit more.}}
154
00:05:52,960 –> 00:05:55,055
Então conduzes bem.
{{So you drive well?}}
155
00:05:55,522 –> 00:05:58,214
Sim, mas também era uma aldeia pequena
{{Yes, but it was also a small village}}
156
00:05:58,214 –> 00:06:00,594
e era muito mais fácil [do que] conduzir numa cidade,
{{and it was much easier than driving in a city,}}
157
00:06:00,594 –> 00:06:01,520
por exemplo.
{{for example.}}
158
00:06:01,520 –> 00:06:03,320
OK, e tinhas clientes fixos
{{OK, and did you have regular (fixed) customers}}
159
00:06:03,320 –> 00:06:05,400
ou era uma coisa tipo Uber?
{{or was it an Uber thing?}}
160
00:06:06,066 –> 00:06:08,680
Bem, nessa altura não havia Uber ainda.
{{Well, at that time there was no Uber yet.}}
161
00:06:08,680 –> 00:06:10,840
Mas era uma coisa tipo Uber?
{{But was it a thing like Uber?}}
162
00:06:11,605 –> 00:06:14,007
Não, as pessoas ligavam para o…
{{No, people called the…}}
163
00:06:14,541 –> 00:06:15,676
Como se diz, “o sede”?
{{How do you say it, the(masc.) headquarters?}}
164
00:06:15,676 –> 00:06:17,211
A sede.
{{The(fem.) headquarters.}}
165
00:06:17,211 –> 00:06:19,880
E depois, um de nós
{{And then, one of us}}
166
00:06:19,880 –> 00:06:22,160
[tinha] de conduzir aquela pessoa.
{{had to drive that person.}}
167
00:06:22,816 –> 00:06:24,651
E quem foi assim a pessoa mais estranha
{{And who was the strangest person}}
168
00:06:24,651 –> 00:06:25,953
que tu conduziste?
{{that you drove?}}
169
00:06:25,960 –> 00:06:30,526
Bem, uma vez eu conduzi uma celebridade
{{Well, I once drove a celebrity}}
170
00:06:30,726 –> 00:06:33,440
de uma série chamada Royal Canadian Air Farce.
{{from a series called Royal Canadian Air Farce.}}
171
00:06:33,440 –> 00:06:37,164
Era um pouco como Saturday Night Live
{{It was a bit like Saturday Night Live}}
172
00:06:37,164 –> 00:06:41,068
ou uma série de sketch, sketch comedy,
{{or a sketch series, sketch comedy,}}
173
00:06:41,068 –> 00:06:42,436
mas no Canadá.
{{but in Canada.}}
174
00:06:42,870 –> 00:06:45,560
E um senhor…
{{And a gentleman…}}
175
00:06:45,560 –> 00:06:46,306
Basta uma.
{{Just one.}}
176
00:06:46,306 –> 00:06:49,576
E [foi] a pessoa mais famosa que eu já…
{{And he was the most famous person I’ve ever…}}
177
00:06:49,576 –> 00:06:50,944
Qual era o carro?
{{What was the car?}}
178
00:06:51,520 –> 00:06:52,713
Achas que eu sei do carro?
{{Do you think I know about the car?}}
179
00:06:52,713 –> 00:06:53,520
Não te lembras?
{{Don’t you remember?}}
180
00:06:53,520 –> 00:06:54,000
Não!
{{No!}}
181
00:06:54,000 –> 00:06:55,520
Era branco, era preto…
{{Was it white, was it black…?}}
182
00:06:55,520 –> 00:06:56,149
Não, não.
{{No, no.}}
183
00:06:56,149 –> 00:06:59,920
O carro não era tipo um táxi amarelo, era branco
{{The car wasn’t like a yellow cab, it was white}}
184
00:06:59,920 –> 00:07:01,188
mas tinha [aquele] padrão,
{{but it had that pattern,}}
185
00:07:01,188 –> 00:07:02,480
como se chama, [axadrezado]?
{{what do you call it, checkered?}}
186
00:07:02,480 –> 00:07:04,680
Ah, OK. Tinha quadrados?
{{Ah, OK. It had squares?}}
187
00:07:04,680 –> 00:07:05,959
Xadrez.
{{Checkered. (Chessboard pattern)}}
188
00:07:05,960 –> 00:07:07,240
Xadrez na parte de cima.
{{Checkered on the top.}}
189
00:07:07,280 –> 00:07:08,720
E nunca tiveste um acidente?
{{And you never had an accident?}}
190
00:07:08,720 –> 00:07:11,398
Claro que não, eu seria despedido.
{{Of course not, I’d be fired.}}
191
00:07:11,398 –> 00:07:12,999
E conduziste bêbado?
{{And did you drive drunk?}}
192
00:07:13,960 –> 00:07:15,920
Não, claro que não.
{{No, of course not.}}
193
00:07:16,170 –> 00:07:18,572
E tu próprio já tinhas carro nessa altura?
{{And did you have a car yourself at that time?}}
194
00:07:18,572 –> 00:07:19,840
Sim, já tinha.
{{Yes, I did.}}
195
00:07:19,840 –> 00:07:21,208
O meu carro azul.
{{My blue car.}}
196
00:07:21,642 –> 00:07:24,640
E o nome do meu carro era Martha.
{{And the name of my car was Martha.}}
197
00:07:24,640 –> 00:07:26,113
OK, ‘tá bem.
{{OK, ‘okay.}}
198
00:07:26,113 –> 00:07:27,480
E qual é o outro facto?
{{What’s the other fact?}}
199
00:07:28,840 –> 00:07:30,040
Ah, pois.
{{Ah, right.}}
200
00:07:30,484 –> 00:07:35,355
O outro facto [é] que quando era jovem,
{{The other fact is that when I was young,}}
201
00:07:35,355 –> 00:07:42,260
acho que tinha, sei lá, onze ou doze anos,
{{I think I was, I don’t know, 11 or 12,}}
202
00:07:42,529 –> 00:07:47,160
eu ganhei um concurso da escola, de discursos.
{{I won a speech contest at school.}}
203
00:07:47,501 –> 00:07:49,440
Um concurso de discursos.
{{A speech contest.}}
204
00:07:49,600 –> 00:07:51,120
Tinhas que fazer um discurso?
{{You had to make a speech?}}
205
00:07:51,120 –> 00:07:51,520
Sim.
{{Yes.}}
206
00:07:51,520 –> 00:07:53,120
Que tu escrevias ou não?
{{That you wrote (yourself) or not?}}
207
00:07:53,120 –> 00:07:56,443
Que nós escrevíamos, e havia vários,
{{That we wrote, and there were several,}}
208
00:07:56,677 –> 00:07:57,377
como se chama…
{{what do you call them…}}
209
00:07:57,377 –> 00:07:59,813
Várias fases, e acho que,
{{Several phases, and I think,}}
210
00:07:59,880 –> 00:08:03,050
eu não me lembro de nenhum dos discursos,
{{I don’t remember any of the speeches,}}
211
00:08:03,064 –> 00:08:05,219
mas acho que eram tipo três fases
{{but I think there were like 3 phases}}
212
00:08:05,219 –> 00:08:06,186
e três discursos.
{{and 3 speeches.}}
213
00:08:06,186 –> 00:08:10,357
Primeiro, tínhamos que ganhar contra
{{First, we had to win against}}
214
00:08:10,357 –> 00:08:12,560
os outros colegas da nossa turma.
{{the rest of our classmates.}}
215
00:08:12,560 –> 00:08:13,280
Ah, da turma.
{{Ah, from your class.}}
216
00:08:13,280 –> 00:08:15,150
Sim, e depois da escola,
{{Yes, and then school,}}
217
00:08:15,162 –> 00:08:19,160
e depois passei para… como se diz?
{{and then I moved on to… how do you say it?}}
218
00:08:19,840 –> 00:08:20,960
Regional.
{{Regional.}}
219
00:08:20,960 –> 00:08:21,680
E ganhaste?
{{And you won?}}
220
00:08:21,680 –> 00:08:23,036
Não, isso não.
{{No, not that.}}
221
00:08:23,036 –> 00:08:25,038
Mas passei as primeiras duas fases
{{But I passed the first two stages}}
222
00:08:25,038 –> 00:08:26,560
e não ganhei a terceira.
{{and I didn’t win the third.}}
223
00:08:26,560 –> 00:08:28,075
Tiveste uma medalha?
{{Did you get a medal?}}
224
00:08:28,742 –> 00:08:29,843
Eu acho que sim.
{{I think so.}}
225
00:08:29,843 –> 00:08:33,046
Mas falavas bem, assim, eras eloquente?
{{But did you speak well, like that, were you eloquent?}}
226
00:08:33,046 –> 00:08:35,305
Bem, eu preparei…
{{Well, I prepared…}}
227
00:08:35,505 –> 00:08:39,056
Não sei, mas preparei o meu discurso
{{I don’t know, but I prepared my speech}}
228
00:08:39,056 –> 00:08:40,240
e memorizei[-o].
{{and I memorized it.}}
229
00:08:40,240 –> 00:08:41,560
E ganhaste um concurso.
{{And you won a contest.}}
230
00:08:41,560 –> 00:08:42,320
E ganhei.
{{And I won.}}
231
00:08:42,320 –> 00:08:45,040
E não te lembras do tema, do teu discurso?
{{And you don’t remember the theme, your speech?}}
232
00:08:45,040 –> 00:08:45,840
Porque já “era” há muito tempo
{{Because it was a long time ago}}
233
00:08:45,840 –> 00:08:47,160
e a minha memória é má.
{{and my memory is bad.}}
234
00:08:47,160 –> 00:08:49,863
Já foi há muito tempo.
{{It was a long time ago. (correction)}}
235
00:08:50,000 –> 00:08:51,120
OK.
{{OK.}}
236
00:08:51,120 –> 00:08:52,900
E lembras-te das outras pessoas
{{And do you remember the other people}}
237
00:08:52,900 –> 00:08:53,960
que fizeram discursos?
{{who gave speeches?}}
238
00:08:53,960 –> 00:08:55,035
Sim, os meus colegas,
{{Yes, my colleagues,}}
239
00:08:55,035 –> 00:08:58,005
acho que a Suzy também se [safou] bem.
{{I think Suzy did well too.}}
240
00:08:58,005 –> 00:08:59,160
A Jennifer!
{{Jennifer!}}
241
00:08:59,160 –> 00:09:01,537
Por acaso, uma Jennifer que era uma amiga minha,
{{By chance, a Jennifer who was a friend of mine,}}
242
00:09:01,542 –> 00:09:02,280
acho que ela…
{{I think she…}}
243
00:09:02,280 –> 00:09:03,040
Que idade tinhas?
{{How old were you?}}
244
00:09:03,040 –> 00:09:04,880
E acho que o Matt, que tu conheces,
{{And I think Matt, who you know,}}
245
00:09:04,880 –> 00:09:06,120
acho que ele também participou.
{{I think he also took part.}}
246
00:09:06,120 –> 00:09:07,681
Podes depois mandar-lhe uma mensagem
{{Later you can send him a message}}
247
00:09:07,681 –> 00:09:09,040
para ver se estou a mentir ou não.
{{to see if I’m lying or not.}}
248
00:09:09,040 –> 00:09:10,440
Que idade tinhas?
{{How old were you?}}
249
00:09:10,440 –> 00:09:11,880
11 ou 12 anos.
{{11 or 12 years old.}}
250
00:09:11,880 –> 00:09:15,040
Vamos perguntar ao Matt se é verdade.
{{Let’s ask Matt if it’s true.}}
251
00:09:15,040 –> 00:09:17,400
Bem, ele deve estar a trabalhar agora.
{{Well, he must be working now.}}
252
00:09:17,400 –> 00:09:18,560
Acho que vai ser difícil.
{{I think it’s going to be difficult.}}
253
00:09:18,720 –> 00:09:21,228
OK, e como é que se chamava a tua escola?
{{OK, and what was the name of your school?}}
254
00:09:21,280 –> 00:09:23,463
Macaulay Public School.
{{Macaulay Public School.}}
255
00:09:23,800 –> 00:09:25,999
Ah, mas ele é capaz de ficar confundido
{{Ah, but he might be confused}}
256
00:09:25,999 –> 00:09:27,701
porque eu também ganhei um concurso
{{because I also won a contest.}}
257
00:09:27,701 –> 00:09:29,000
de Business Planning.
{{for Business Planning.}}
258
00:09:29,000 –> 00:09:31,520
Não, porque eu disse [concurso de discurso].
{{No, because I said speech contest.}}
259
00:09:31,520 –> 00:09:33,320
Isso era na escola primária.
{{That was in elementary school.}}
260
00:09:33,320 –> 00:09:34,808
Vamos ver.
{{Let’s see.}}
261
00:09:36,210 –> 00:09:38,520
Eu acho que ele não vai responder a tempo.
{{I don’t think he’ll answer in time.}}
262
00:09:38,520 –> 00:09:38,880
OK.
{{OK.}}
263
00:09:38,880 –> 00:09:40,625
Ah, espera! Ele já viu a mensagem,
{{Ah, wait! He’s already seen the message,}}
264
00:09:40,625 –> 00:09:41,648
vamos ver se ele…
{{let’s see if he…}}
265
00:09:41,648 –> 00:09:43,317
Mas não vou mostrar, não posso mostrar,
{{But I won’t show it, I can’t show it,}}
266
00:09:43,320 –> 00:09:44,384
senão digo a verdade.
{{otherwise I’ll say the truth.}}
267
00:09:44,384 –> 00:09:46,486
Eu não sei se ele [se vai] lembrar ou não.
{{I don’t know if he’ll remember or not.}}
268
00:09:46,520 –> 00:09:48,322
Mas não vamos dizer a resposta dele,
{{But we’re not going to say his answer,}}
269
00:09:48,322 –> 00:09:50,524
porque queremos que os nossos membros adivinhem.
{{because we want our members to guess.}}
270
00:09:50,524 –> 00:09:52,292
Escrevam nos comentários
{{Write in the comments}}
271
00:09:52,292 –> 00:09:54,127
qual era a mentira do Joel.
{{what Joel’s lie was.}}
272
00:09:54,127 –> 00:09:55,896
Oh, interessante!
{{Oh, interesting!}}
273
00:09:56,163 –> 00:09:57,598
Interessante.
{{Interesting.}}
274
00:09:59,633 –> 00:10:01,201
Interessante.
{{Interesting.}}
275
00:10:03,637 –> 00:10:04,872
OK, já escreveram?
{{OK, did you write yet?}}
276
00:10:05,539 –> 00:10:07,174
Então este vídeo vai ter uma continuação,
{{So will this video will have a sequel,}}
277
00:10:07,174 –> 00:10:07,875
quem sabe?
{{who knows?}}
278
00:10:07,875 –> 00:10:08,640
Quem sabe?
{{Who knows?}}
279
00:10:08,640 –> 00:10:10,960
Não, eu acho que agora podemos revelar.
{{No, I think we can reveal it now.}}
280
00:10:10,960 –> 00:10:11,745
OK.
{{OK.}}
281
00:10:12,640 –> 00:10:15,720
Revelar qual era a tua mentira?
{{Revealing what your lie was?}}
282
00:10:15,720 –> 00:10:16,640
Qual era?
{{What was it?}}
283
00:10:16,640 –> 00:10:20,640
A minha mentira era…
{{My lie was…}}
284
00:10:20,880 –> 00:10:22,789
A coisa de ires ao Canadá…
{{The thing about going to Canada…}}
285
00:10:22,789 –> 00:10:23,880
Sim, que eu fiz um intercâmbio.
{{Yes, that I did an exchange.}}
286
00:10:23,880 –> 00:10:25,040
Sim, intercâmbio.
{{Yes, exchange.}}
287
00:10:25,040 –> 00:10:26,426
Não, nunca fiz um intercâmbio,
{{No, I’ve never done an exchange,}}
288
00:10:26,426 –> 00:10:27,520
nunca fiz Erasmus,
{{I’ve never done Erasmus,}}
289
00:10:27,520 –> 00:10:29,630
que é o nome do programa em Portugal.
{{which is the name of the program in Portugal.}}
290
00:10:30,597 –> 00:10:32,733
Mas sim, fui à televisão.
{{But yes, I was on television.}}
291
00:10:32,733 –> 00:10:33,360
Não ganhei…
{{I didn’t win…}}
292
00:10:33,360 –> 00:10:35,169
E eu vi o vídeo,
{{And I saw the video,}}
293
00:10:35,169 –> 00:10:37,538
porque o pai do Rui tinha muito orgulho
{{because Rui’s father was very proud}}
294
00:10:37,538 –> 00:10:39,006
em mostrar o DVD.
{{to show the DVD.}}
295
00:10:40,574 –> 00:10:42,142
Chamo a última equipa desta noite.
{{I call the last team tonight.}}
296
00:10:42,142 –> 00:10:44,211
A Vanessa Pinto, que vem de Santa Iria de Azoia,
{{Vanessa Pinto, who comes from Santa Iria de Azoia,}}
297
00:10:44,211 –> 00:10:45,913
e o Rui Coimbra que vem de Bobadela!
{{and Rui Coimbra, who comes from Bobadela!}}
298
00:10:47,714 –> 00:10:48,715
Olá, Rui!
{{Hello, Rui!}}
299
00:10:48,915 –> 00:10:49,915
Olá!
{{Hello!}}
300
00:10:51,618 –> 00:10:52,631
Vocês, embora novos,
{{You, although young,}}
301
00:10:52,631 –> 00:10:54,454
já são amigos há muito tempo, não é?
{{have been friends for a long time, haven’t you?}}
302
00:10:54,454 –> 00:10:55,556
Há sete anos.
{{For 7 years.}}
303
00:10:55,789 –> 00:10:57,191
Falam em coro e tudo!
{{They speak in chorus and everything!}}
304
00:10:57,224 –> 00:10:58,392
E têm gostos parecidos!
{{And they have similar interests!}}
305
00:10:58,392 –> 00:10:59,326
Sim.
{{Yes.}}
306
00:10:59,326 –> 00:11:00,494
E, às vezes, até dá para o torto.
{{And sometimes it doesn’t go so well.}}
307
00:11:00,527 –> 00:11:02,095
Pois, por sermos tão parecidos.
{{Because we’re so similar.}}
308
00:11:02,829 –> 00:11:06,300
Bom, nós vamos descobrir os gostos e as ambições deles.
{{Well, we’ll find out their interests and ambitions.}}
309
00:11:06,700 –> 00:11:07,768
E tu?
{{And you?}}
310
00:11:08,702 –> 00:11:10,671
A minha mentira…
{{My lie…}}
311
00:11:11,305 –> 00:11:13,807
OK, eu expliquei super mal…
{{OK, I explained it very poorly…}}
312
00:11:15,209 –> 00:11:17,044
A competição de discursos,
{{The speech competition,}}
313
00:11:17,044 –> 00:11:19,800
mas essa foi a parte verdadeira.
{{but that was the true part.}}
314
00:11:19,800 –> 00:11:21,114
Mas agora, o meu amigo está a dizer
{{But now, my friend is saying}}
315
00:11:21,114 –> 00:11:22,549
que foi ele que ganhou aquilo.
{{that he won that.}}
316
00:11:22,549 –> 00:11:25,498
Se calhar foi ele que ganhou a terceira fase,
{{Maybe he won the third phase,}}
317
00:11:25,786 –> 00:11:28,080
mas eu passei as primeiras duas fases.
{{but I passed the first two phases.}}
318
00:11:28,080 –> 00:11:29,556
OK, e tens muito orgulho.
{{OK, and you’re very proud.}}
319
00:11:29,990 –> 00:11:31,792
Bem, nem me lembro qual era o discurso.
{{Well, I don’t even remember what the speech was.}}
320
00:11:31,792 –> 00:11:34,661
Mas quando começaste a dizer Suzy, Jennifer…
{{But when you started saying Suzy, Jennifer…}}
321
00:11:34,661 –> 00:11:36,760
Por acaso são colegas [verdadeiras].
{{They happen to be real colleagues.}}
322
00:11:36,760 –> 00:11:38,960
São pessoas verdadeiras.
{{They’re real people.}}
323
00:11:38,960 –> 00:11:39,733
OK.
{{OK.}}
324
00:11:39,900 –> 00:11:41,840
E a minha mentira, o que é que era?
{{And my lie, what was it?}}
325
00:11:41,840 –> 00:11:45,172
Oh, [aquilo] de eu ser um condutor, não…
{{Oh, that I was a driver, no…}}
326
00:11:45,360 –> 00:11:47,773
Especialmente sem GPS…
{{Especially without GPS…}}
327
00:11:48,141 –> 00:11:49,080
Podes atender.
{{You can answer (the phone).}}
328
00:11:49,080 –> 00:11:49,800
Posso atender?
{{Can I take this?}}
329
00:11:49,800 –> 00:11:51,680
Vamos ver aqui, em direto.
{{Let’s watch it here, live.}}
330
00:11:51,680 –> 00:11:52,913
Estou?
{{Hello?}}
331
00:11:53,640 –> 00:11:54,760
Estou?
{{Hello?}}
332
00:11:55,816 –> 00:11:56,517
Sim?
{{Yes?}}
333
00:11:59,680 –> 00:12:00,560
Oh, Uber.
{{Oh, Uber.}}
334
00:12:00,560 –> 00:12:01,480
Uber Eats.
{{Uber Eats.}}
335
00:12:01,480 –> 00:12:02,200
OK, obrigado.
{{OK, thank you.}}
336
00:12:02,200 –> 00:12:04,091
Vou já abrir a porta.
{{I’ll open the door right away.}}
337
00:12:06,793 –> 00:12:08,080
Uber Eats chegou.
{{Uber Eats arrived.}}
338
00:12:08,080 –> 00:12:08,880
O teu almoço chegou.
{{Your lunch arrived.}}
339
00:12:08,880 –> 00:12:11,498
Então vai correr, vou terminar o vídeo.
{{Then run along, I’ll finish the video.}}
340
00:12:11,600 –> 00:12:13,080
Obrigado!
{{Thank you!}}
341
00:12:13,080 –> 00:12:15,388
Espero que tenham adivinhado
{{I hope you guessed (it)}}
342
00:12:15,588 –> 00:12:17,840
e que eu não seja um grande mentiroso.
{{and that I’m not a big liar.}}
343
00:12:17,840 –> 00:12:18,920
Acho que não.
{{I don’t think so.}}
344
00:12:18,920 –> 00:12:20,680
Vai buscar o teu almoço.
{{Go and get your lunch.}}
345
00:12:20,741 –> 00:12:22,576
E deram-te um emprego com 19 anos,
{{And they gave you a job when you were 19,}}
346
00:12:22,576 –> 00:12:23,880
a conduzir um carro?
{{driving a car?}}
347
00:12:23,880 –> 00:12:26,440
Sim, mas era para uma empresa pequena.
{{Yes, but it was for a small company.}}
348
00:12:26,440 –> 00:12:27,840
Como é que se [chamava]?
{{What was it called?}}
349
00:12:30,680 –> 00:12:32,886
Como é que se chamava a empresa?
{{What was the company called?}}
350
00:12:34,154 –> 00:12:35,600
Qual era a pergunta antes disso?
{{What was the question before that?}}
351
00:12:35,600 –> 00:12:37,758
Como é que se chamava a empresa?
{{What was the company called?}}
352
00:12:39,993 –> 00:12:42,029
Não pensaste nisso?
{{Didn’t you think of that?}}
353
00:12:43,397 –> 00:12:44,765
DriveBuddy?
{{DriveBuddy?}}
354
00:12:46,033 –> 00:12:46,680
Não, não.
{{No, no.}}
355
00:12:46,680 –> 00:12:48,468
Era Muskoka Taxi Service.
{{It was Muskoka Taxi Service.}}
356
00:12:48,468 –> 00:12:49,503
Ah!
{{Ah!}}
357
00:12:53,040 –> 00:12:54,120
E…
{{And…}}
358
00:12:54,942 –> 00:12:56,243
gostaste?
{{did you like it?}}
359
00:13:03,360 –> 00:13:05,320
Como é que se chamava a empresa?
{{What was the company called?}}
360
00:13:06,720 –> 00:13:09,756
Então, a empresa era Muskoka…
{{So, the company was Muskoka…}}
361
00:13:13,260 –> 00:13:14,461
[Não consigo fazer isto.]
{{[I can’t do this.}}]
362
00:13:14,628 –> 00:13:16,063
Põe os óculos.
{{Put your glasses on.}}
Verdade Ou Mentira?
Truth or Lie?
Download episode
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:011.08Hoje vamos falar do passado. Today we're going to talk about the past.
- 00:00:033.64Do nosso passado ou do passado em geral? Our past or the past in general?
- 00:00:066Do passado em geral, The past in general,
- 00:00:077.04para treinarmos os verbos no passado. to practice past tense verbs.
- 00:00:099.32Ah, OK! Ah, OK!
- 00:00:1010.04Eu fazia, eu era, eu fiz aquilo. I did, I was, I did that.
- 00:00:1414.32OK, e o que é que tens em mente? OK, and what do you have in mind?
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Joel
Rui








Comments
1st one truth second lie
Kkkkkk eu fiz tudo mal. Eu achava que a mentira do Rui era o programa de televisão porque ele não se lembrou rápido do nome da amiga com quem ele foi. E eu achei que a mentira do Joel era ter ganhado o concurso de discursos porque contou a história muito mal. Kkkkk
Muito obrigada pelo episódio, gosto muito de ter os subtítulos assim posso ver os subtítulos em português e em inglês ao mesmo tempo.