1
00:00:04,465 –> 00:00:06,685
Dona Ana: Olá, filho!
{{アナ夫人: もしもし}}
2
00:00:06,685 –> 00:00:09,000
A ligar a esta hora?
{{こんな時間に電話してくるなんてどうしたの? }}
3
00:00:09,100 –> 00:00:10,345
Fernando: Olá, mãe!
{{フェルナンド:もしもし、お母さん!}}
4
00:00:10,345 –> 00:00:12,337
Desculpa, eu sei que é cedo,
{{ごめんね、早いのはわかってるんだけど、}}
5
00:00:12,345 –> 00:00:14,900
mas estou a ligar para te dizer
{{電話したのは}}
6
00:00:15,000 –> 00:00:17,000
que há um festival de chocolate na cidade
{{町でチョコレート祭りがあるからなんだ}}
7
00:00:17,100 –> 00:00:19,500
e para saber se queres ir comigo.
{{僕と一緒に行かないかと思って。}}
8
00:00:19,600 –> 00:00:21,945
Dona Ana: Desculpa, podes repetir?
{{アナ夫人: 悪いけど、もう一度言ってくれる? }}
9
00:00:22,000 –> 00:00:23,700
Sabes que eu ouço mal.
{{私の耳が悪いのは知ってるでしょ。}}
10
00:00:23,800 –> 00:00:29,000
Fernando: Há um festival de chocolate na cidade.
{{フェルナンド: 町でチョコレート祭りがあるんだよ。}}
11
00:00:29,100 –> 00:00:30,345
Começa hoje!
{{今日から始まるんだ! }}
12
00:00:30,400 –> 00:00:31,405
Dona Ana: Chocolate?
{{アナ夫人: チョコレート? }}
13
00:00:31,500 –> 00:00:35,000
Que bom, eu amo chocolate!
{{まあ嬉しいわ、チョコレートは大好きよ! }}
14
00:00:35,100 –> 00:00:37,505
Até sonho com bolos de chocolate!
{{チョコレートケーキの夢も見てしまうわ!}}
15
00:00:37,600 –> 00:00:40,075
Fernando: Eu sei, eu sei!
{{フェルナンド: 知ってる、知ってる! }}
16
00:00:40,100 –> 00:00:42,905
Eu estou em casa hoje e vou ao festival.
{{僕は今日家にいるし、お祭りに行くつもりだよ。}}
17
00:00:43,000 –> 00:00:44,005
Queres ir comigo?
{{僕と一緒に行かない? }}
18
00:00:44,050 –> 00:00:45,125
Dona Ana: Quero, quero,
{{アナ夫人: 行きたいわ、行きたいわ、}}
19
00:00:45,130 –> 00:00:47,125
mas explica o que
{{でも説明してちょうだい}}
20
00:00:47,150 –> 00:00:49,245
as pessoas fazem no festival.
{{そのお祭りでは人々は何をするの?}}
21
00:00:49,260 –> 00:00:52,025
Fernando: Os visitantes aparecem no festival,
{{フェルナンド: お祭りに来た人たちは}}
22
00:00:52,050 –> 00:00:54,000
provam muitos tipos de
{{いろんな種類の}}
23
00:00:54,100 –> 00:00:55,105
chocolate de muitos países
{{様々な国のチョコレートを試食したり}}
24
00:00:55,150 –> 00:00:58,000
e constroem os seus próprios bolos
{{ケーキや}}
25
00:00:58,100 –> 00:00:59,285
ou pratos de chocolate
{{チョコレートデザートを作るんだよ}}
26
00:00:59,300 –> 00:01:02,000
com a ajuda de cozinheiros profissionais,
{{プロの料理人の力を借りて、}}
27
00:01:03,000 –> 00:01:06,000
incluindo bolos que não existem nas lojas ou pastelarias.
{{お店や洋菓子屋にはないケーキも含めてね。}}
28
00:01:06,285 –> 00:01:09,745
Dona Ana: Isso é muito interessante.
{{アナ夫人: とても面白そうね。}}
29
00:01:09,800 –> 00:01:12,695
Mas se eu chego ao festival
{{ただ私がお祭りに行って}}
30
00:01:12,750 –> 00:01:15,265
e vejo aquele chocolate,
{{そのチョコレートを見たら、}}
31
00:01:15,300 –> 00:01:18,545
roubo tudo, como tudo e depois
{{全部取って(直訳:盗んで)、食べてしまって}}
32
00:01:18,600 –> 00:01:21,200
o meu corpo não cabe na roupa!
{{洋服が入らなくなってしまうわ!}}
33
00:01:21,300 –> 00:01:24,000
Fernando: Cabe, cabe, tu és muito elegante!
{{フェルナンド: 入るよ、入るよ、お母さんはとてもエレガントだから! }}
34
00:01:24,100 –> 00:01:25,985
Dona Ana: Conta-me mais.
{{アナ夫人:もっと教えてちょうだい。}}
35
00:01:25,995 –> 00:01:28,000
Podemos comprar chocolates?
{{チョコレートは買えるのかしら? }}
36
00:01:28,100 –> 00:01:29,500
Fernando: Claro.
{{フェルナンド: もちろんだよ。}}
37
00:01:30,000 –> 00:01:30,220
E parece que também
{{それに}}
38
00:01:30,230 –> 00:01:31,883
há atividades onde ganhas
{{ゲームもあるみたいで、勝てば}}
39
00:01:31,900 –> 00:01:33,565
um prémio que tu escolhes,
{{自分で選んだ賞品をもらえるよ、}}
40
00:01:33,600 –> 00:01:35,100
entre algumas opções.
{{いくつかの選択肢の中からね。}}
41
00:01:35,200 –> 00:01:37,865
Eu vou à tarde e levo o meu carro.
{{僕は午後に行く、車を出すよ。}}
42
00:01:37,900 –> 00:01:39,065
Dona Ana: Ótimo.
{{アナ夫人: 了解(直訳:すばらしい)}}
43
00:01:39,100 –> 00:01:42,000
Então passas na minha casa primeiro
{{じゃあまず私の家に来て}}
44
00:01:42,100 –> 00:01:43,100
e dás-me boleia?
{{乗せてくれる? }}
45
00:01:43,200 –> 00:01:44,000
Fernando: Sim, sim!
{{フェルナンド: はい、はい! }}
46
00:01:44,100 –> 00:01:45,345
Dona Ana: Obrigada, filho.
{{アナ夫人: ありがとう、フェルナンド(直訳:息子)}}
47
00:01:46,000 –> 00:01:47,225
Até logo!
{{後で会いましょう! }}
48
00:01:47,300 –> 00:01:47,625
Fernando: Até logo!
{{フェルナンド: 後でね! }}