1
00:00:01,935 –> 00:00:03,855
Hugo: Quando é que viajamos outra vez?
{{Hugo: Quand est-ce que nous voyageons à nouveau?}}
2
00:00:03,855 –> 00:00:07,765
Patrícia: Não sei. Nós estamos num novo ciclo de trabalho
{{Patricia: Je ne sais pas. On est dans un nouveau cycle de travail}}
3
00:00:07,765 –> 00:00:09,765
que nos tira muito tempo.
{{qui nous prend beaucoup de temps.}}
4
00:00:09,765 –> 00:00:12,605
Acho que não posso ir de férias nesta fase.
{{Je pense que nous ne pouvons pas aller en vacances à ce stade.}}
5
00:00:12,605 –> 00:00:13,925
Nem tu!
{{Toi non plus (litt. ni toi)}}
6
00:00:13,925 –> 00:00:16,625
Tu dizes que o teu trabalho está sempre atrasado.
{{Tu dis que ton travail est toujours en retard.}}
7
00:00:16,625 –> 00:00:19,545
Hugo: Os prazos são curtos, mas ainda assim,
{{Hugo: Les délais sont courts, mais pourtant,}}
8
00:00:19,545 –> 00:00:21,605
eu consigo acabar a tempo.
{{j’arrive toujours à terminer à temps.}}
9
00:00:21,605 –> 00:00:25,265
Patrícia: Porque trabalhas tempo extra que não está no teu horário.
{{Patricia: Parce que tu fais des heures qui ne sont pas dans ton emploi du temps.}}
10
00:00:25,265 –> 00:00:29,245
De tarde, de noite, de madrugada…
{{L’après-midi, le soir, au petit matin…}}
11
00:00:29,245 –> 00:00:30,445
Hugo: Pois.
{{Hugo: Ouais.}}
12
00:00:30,445 –> 00:00:32,345
É um período difícil,
{{C’est une période difficile,}}
13
00:00:32,345 –> 00:00:34,285
mas está a chegar ao fim.
{{mais ça arrive à la fin}}
14
00:00:34,285 –> 00:00:35,411
E é primavera,
{{Et c’est le printemps,}}
15
00:00:35,411 –> 00:00:37,825
é uma boa estação para viajar.
{{c’est une bonne saison pour voyager.}}
16
00:00:37,825 –> 00:00:40,305
Patrícia: E a escola do Tiago?
{{Patricia: Et l’école de Tiago?}}
17
00:00:40,305 –> 00:00:41,505
Vamos no verão.
{{Partons en été.}}
18
00:00:41,515 –> 00:00:44,535
Hugo: O Tiago pode faltar à escola uns dias.
{{Hugo: Tiago peut rater l’école quelques jours.}}
19
00:00:44,535 –> 00:00:48,265
Patrícia: Não, ele tem de ir à escola e ser pontual.
{{Patricia: Non, il doit aller à l’école et être ponctuel / assidu.}}
20
00:00:48,265 –> 00:00:49,824
Nesta era competitiva,
{{Dans cette ère compétitive,}}
21
00:00:49,825 –> 00:00:52,565
a geração dele precisa de estudar muito,
{{sa génération a besoin d’étudier beaucoup,}}
22
00:00:52,565 –> 00:00:53,865
mais do que nós.
{{plus que nous.}}
23
00:00:53,865 –> 00:00:55,245
Hugo: Hoje em dia,
{{Hugo: De nos jours,}}
24
00:00:55,245 –> 00:00:57,845
a juventude só ouve falar de estudar,
{{la jeunesse n’entend que parler d’études,}}
25
00:00:57,845 –> 00:01:01,305
todas as horas, minutos e segundos.
{{toutes les heures, minutes et secondes.}}
26
00:01:01,305 –> 00:01:03,045
Patrícia: É importante!
{{Patricia: C’est important!}}
27
00:01:03,045 –> 00:01:04,505
Mas tens razão,
{{Mais tu as raison,}}
28
00:01:04,505 –> 00:01:07,225
também precisam de brincar e descansar.
{{ils ont aussi besoin de jouer et de se reposer.}}
29
00:01:07,225 –> 00:01:10,245
Hugo: E ir de férias… Vamos em junho?
{{Hugo: Et d’aller en vacances… On part en juin?}}
30
00:01:10,245 –> 00:01:11,714
Patrícia: Eu não posso.
{{Patricia: Je ne peux pas.}}
31
00:01:11,714 –> 00:01:13,125
Hugo: Quando é que podes?
{{Hugo: Quand est-ce que tu peux?}}
32
00:01:13,125 –> 00:01:16,725
Na próxima década, no próximo século?
{{La prochaine décennie, le prochain siècle?}}
33
00:01:16,725 –> 00:01:20,525
Estou a brincar, eu sei que tens muito trabalho.
{{Je plaisante, je sais que tu as beaucoup de travail.}}
34
00:01:20,525 –> 00:01:22,025
Mas pensa nisso.
{{Mais penses-y}}
35
00:01:22,025 –> 00:01:24,845
Patrícia: Está bem, eu prometo!
{{Patricia: D’accord, je (le) promets!}}