Podcasts

Perigo na Estrada, Pesadelo na Oficina!

Danger on the Road, Nightmare in the Shop!

Eduarda, the mechanic, deals with a customer who thinks he knows exactly what’s wrong with his car… when in fact,...
  • 00:00:00The Customer Describes the Issue
  • 00:01:18The Mechanic Assesses the Damage
  • 00:05:49Repair Work Begins
  • 00:09:01Discussing Costs and Extra Services

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:03David: Olá, bom dia! David: Hello!
  • 00:00:05Eduarda: Bom dia. Foi o senhor que ligou? Eduarda: Hello. Were you the one who called, sir?
  • 00:00:08D: Fui, pois. O meu carro foi abaixo e fiquei a pé ali na estrada de Sintra. D: Yes, I was. My car broke down and I was left stranded in the Sintra road.
  • 00:00:14O seu assistente foi rebocá-lo e deu-me boleia. Your assistant went there to tow it and gave me a ride.
  • 00:00:18E: Pois… Olhe que ele já me explicou que isto é um caso bicudo. E: Right... Look, he already explained to me that this is a difficult case.
  • 00:00:23D: Eh pá, não me diga. D: Oh, don't tell me that.
  • 00:00:25E: O senhor David estava-me então a dizer que o carro foi abaixo, não é? E: So, Mr. David, you were telling me that the car broke down, right?
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a Member

Acidente de viaçãoCar accident. AileronSpoiler, rear lip. ajudantehelper, assistant AlternadorAlternator. a areiasand o aumentoraise, pay increase a bagageiraluggage compartment, trunk, boot baratocheap, inexpensive a bateriadrums, battery a boleiaride, lift noun CapôHood of a car, from capot French CavalosHorses, horsepower CaveiraSkull. Chave de parafusosScrewdriver. Condução defensivaDefensive driving. consertarto fix Cozinheiro; cozinheiraA cook. derretida; derretidomelted sing. Descarregada; descarregadoDischarged, uncharged. desenroscarto unscrew a discotecadisco, nightclub o espelho retrovisorrear-view mirror os estofosupholstery Fecho centralCentral locking system. o ferro-velhojunkyard o fogãostove a inspeçãoinspection As jantesThe rims JoelhosKnees. JuntaJoint, ball joint, connecting part O macacoThe monkey mecânico; mecânicamechanic o motormotor, engine os médioslow beams, dipped beams in context of vehicles o orçamentobudget, quote Palhaço; palhaçaClown. o para-brisaswindshield, windscreen Para-choquesBumper os pneustires PolimentoPolishing. o porta-luvasglove compartment, glovebox Primeiro-Ministro; Primeira-MinistraPrime-Minister RachadoCracked. RadiadorRadiator. rebocarto tow ReservatórioReservoir. o seguroinsurance o selostamp postage, seal SoluçarTo hiccup. It can also mean to cry. TejadilhoRoof of the car. os tijolosbricks TrairTo betray or to cheat on someone. travarto brake, to stop o travão de mãohand brake, parking brake o tubo de escapeexhaust pipe vidroswindow panes, glasses material o volantesteering wheel
Expressions
DesenrascadoResourceful. good at improvising solutions in a MacGyver-ish kind of way. Ó meu burroHey, stupid - Burro means donkey, but it's also used as an insult À primeira vistaAt first sight, At a glance Como se já não bastasse'As if it wasn't enough'. Ande lá'Come on'. A cair aos pedaçosFalling apart. Fazer uns biscatesTo do odd jobs, i.e. one-off paid services, to make extra cash Cheio de massaFull of cash. À margem da leiOutside the law. Deu um jeitoFixed up. O carro foi abaixoThe car broke down, died or stalled. Fiquei a péWas left stranded. Caso bicudoDifficult case, complicated situation. MoinaCops, police. meter a quintato shift to fifth gear MaquinãoA beast, a great car. Bem estimadinhoEsteemed, well taken care of. Todo rebentadoWrecked, damaged. Pneus carecasWorn out, bald tires. Parece que esteve no UltramarIt looks like it's been through war Os meus pêsamesMy condolences. Ó chefeHey boss dar nas trombasto hit someone in the face Falar com os botõesTalking to one's buttons, talking to oneself. Saiu da cama com o pé esquerdoGot out of bed with the left foot Por amor de DeusFor the love of God. picançosrefers to illegal street races or to acts of provocation among drivers Chiça; chiça penicoGeez, Holy crap Isso é que era bom'You wish', 'no way', 'absolutely not'. Pelo sim; pelo não'Just in case'. Custar um balúrdioTo cost a fortune. Metidas à marteladaBadly hammered into position, brute forced. Um tipoA dude, a guy. OLXPopular classified ads website in Portugal, comparable to Craigslist in the US. Despacha-te lá com isso'Hurry up with that', 'speed it up'. Perder aqui o dia todoTo waste all day. CarambaBoy, Gee, Gosh, Jeez, Holy moly
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a Member

Comments

  • Hi guys,
    Great stuff really. This is a great tool to simply keep up with vocabulary and improve your overall Portuguese skills.
    Your website has a great UI and is si easy to get around and use. I’ll definitely recommend it to anyone looking to speak the language.
    Viva Portugal

  • hello, i’m wondering about “que o senhor devia era vender ” shouldn’t it be “deveria vender”? Otherwise what kind of a tense is that? Thanks for your answer

    • “Devia” is an imperfect tense conjugation, while “deveria” is a conditional tense conjugation. In theory, they are two different things, but the Portuguese have this peculiar habit of using imperfect conjugations as an alternative conditional form. So, in this context, both “o senhor devia” and “o senhor deveria” are acceptable.

  • “No Ultramar” – this sounds like we might need a bit of cultural/historical background, can you fill us in on this? Or have I missed the explanation elsewhere? Many thanks

    • You can find the explanation by clicking on the tab “Expressions” and scrolling down until you find “Parece que esteve no Ultramar” 🙂

  • Sorry for being a bit late with my comment but this is really one of your masterpieces! Os meus parabéns.

  • O episódio é ótimo mas gostaria de ter outro tipo de exercício, mais sobre o vocabulário e não sobre a história porque qual é a importância onde o carro foi abaixo em Sintra, Amadora ou no meio de nenhures?

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Verdade Ou Mentira?
Os Jogos Olímpicos
Conversa ou Confronto?
A Vida Com Crianças
Uma Alentejana em Lisboa
Hábitos de Entretenimento
A Vida em Lisboa
Carros e Condução
Prémios e Roubos
Translator
Hide
0/255