1
00:00:00,820 –> 00:00:08,599
As conversas que se seguem, são baseadas em factos verídicos. As personagens não são
{{The conversations that follow are based on true facts. Characters are not}}
2
00:00:08,599 –> 00:00:17,519
ficção e o nível de português pode ser assustador.
{{fictional and the levels of Portuguese can be scary.}}
3
00:00:17,520 –> 00:00:21,040
Este é o verdadeiro teste.
{{This is the real test.}}
4
00:00:22,380 –> 00:00:24,840
Joel: Rui, tenho uma coisa para te contar.
{{Joel: Rui, I have something to tell you.}}
5
00:00:24,849 –> 00:00:29,969
Rui: Ah ok… sou todo ouvidos. Diz.
Joel: Estou a pensar em comprar uma mota.
{{Rui: Oh ok… I’m all ears. Say it.
Joel: I’m thinking of buying a motorcycle.}}
6
00:00:29,969 –> 00:00:36,550
Rui: Uma mota? A sério? Então e a ideia do carro? Já não queres comprar um carro como tinhas
{{Rui: A motorcycle? Seriously? What about the idea of getting a car? You don’t want to buy a car like}}
7
00:00:36,550 –> 00:00:41,719
planeado?
Joel: Acho que não. Com um carro é tudo mais complicado.
{{you had planned?
Joel: I don’t think so. With a car everything is more complicated.}}
8
00:00:41,719 –> 00:00:48,020
Rui: Mais complicado? Como assim? Explica!
Joel: Ok. É mais caro. E o seguro é mais caro,
{{Rui: More complicated? What do you mean? Explain!
Joel: Ok. It’s more expensive. And insurance is more expensive,}}
9
00:00:48,020 –> 00:00:53,070
a gasolina é mais cara.
Rui: A gasolina é ao mesmo preço, mas gasta mais,
{{gas is more expensive.
Rui: Gas is the same price, but a car uses more,}}
10
00:00:53,070 –> 00:00:55,579
é isso?
Joel: É isso gasta mais gasolinas (gasolina).
{{right?
Joel: That’s it, it uses more gas (gasoline).}}
11
00:00:55,579 –> 00:01:01,710
Rui: Sim… mas eu lembro-me que falamos sobre isso e quando pensaste em ter um carro… falamos
{{Rui: Yes… but I remember we talked about that and when you thought about having a car… we talked}}
12
00:01:01,710 –> 00:01:08,689
que… tens a opção dos Smarts, por exemplo. Viste o preço dos Smarts em segunda mão?
{{about… you have the option of getting a Smart car, for example. Have you seen the prices for used Smart cars?}}
13
00:01:08,689 –> 00:01:13,030
Joel: Também não quero comprar uma coisa na (em) segunda mão, porque vai haver muito mais
{{Joel: I don’t want to buy something second-hand either, because there will be many more}}
14
00:01:13,030 –> 00:01:17,110
problemas…
Rui: Em segunda mão há esse problema. Tu… só
{{issues…
Rui: There’s this problem with second-hand ones. You… unless}}
15
00:01:17,110 –> 00:01:23,570
se perceberes muito de carros, ou levares um amigo que é (seja) mecânico. É sempre
{{you know a lot about cars, or take a mechanic friend with you. It’s always}}
16
00:01:23,570 –> 00:01:28,860
um risco, isso é verdade. Podes fazer um mau negócio ou comprar um carro que tenha
{{a risk, that’s true. You can make a bad deal or buy a car that has}}
17
00:01:28,860 –> 00:01:33,439
alguns problemas.
Joel: E o outro problema é que eu não consigo
{{a few problems.
Joel: And the other problem is that I can’t}}
18
00:01:33,439 –> 00:01:39,060
conduzir com mudanças manuais. Todos os carros no Canadá e os (nos) Estados Unidos, ou a
{{drive stick. All cars in Canada and the United States, or}}
19
00:01:39,060 –> 00:01:46,060
maioria dos carros, têm mudanças automáticas. Já sabes que estacionar uma mota é, ainda,
{{most cars, have automatic transmission. You know that parking a motorcycle is also}}
20
00:01:46,250 –> 00:01:51,960
mais fácil do que um Smart. Eu posso… eu podia estacionar por (em) qualquer lado.
{{easier than parking a Smart car. I can… I could park (at) anywhere.}}
21
00:01:51,960 –> 00:01:58,619
Rui: Sim… e aqui nesta zona não é fácil estacionar um carro, isso é verdade. Eu tenho problemas
{{Rui: Yes… and here in this area parking a car is not easy, this is true. I have trouble}}
22
00:01:58,619 –> 00:02:08,539
em estacionar o meu. Pois… não sei… quer dizer é… uma mota é uma coisa assim mais… não
{{parking mine. Well… I don’t know… I mean it’s… a motorcycle is something more… not}}
23
00:02:08,550 –> 00:02:11,060
é perigosa, mas…
Joel: Divertida?
{{dangerous, but…
Joel: Fun?}}
24
00:02:11,060 –> 00:02:17,860
Rui: É mais divertida, mas a segurança é diferente. (N)um carro estás sempre mais seguro. Mas
{{Rui: It’s more fun, but safety is different. You’re always safer inside a car. But}}
25
00:02:17,950 –> 00:02:24,790
acho que sim… acho para uma cidade, onde tu também não andas muito rápido, mesmo com
{{I think so … I think that for a city, where you don’t go too fast, even with}}
26
00:02:24,790 –> 00:02:32,010
a mota… hã… não pode haver assim um perigo tão grande em ter uma mota, não é? Porque
{{the motorcycle… uh… it can’t really be that dangerous having a motorcycle, right? Because}}
27
00:02:32,010 –> 00:02:36,200
na cidade andas sempre… quer dizer, não sei que tipo de mota tu estás a pensar comprar.
{{in the city you always ride … I mean, I don’t know what kind of motorcycle you’re thinking of buying.}}
28
00:02:36,200 –> 00:02:43,840
Estás a pensar comprar uma daquelas…
Joel: 150, que dá para usar na autoestrada, mas
{{You’re thinking of buying one of those…
Joel: 150, which I can use on the freeway, but}}
29
00:02:43,910 –> 00:02:48,349
também não tem muito poder, capacidade.
Rui: Queres dizer 125, é?
{{it doesn’t have that much power, strength, either.
Rui: You mean 125, yeah?}}
30
00:02:48,349 –> 00:02:50,089
Joel: Sim.
Rui: Ah… ok.
{{Joel: Yes.
Rui: Ah… ok.}}
31
00:02:50,089 –> 00:02:53,459
Joel: 125.
Rui: Ah… ok. Daquelas que pode andar na autoestrada.
{{Joel: 125.
Rui: Oh… ok. Those you can ride on the freeway.}}
32
00:02:53,459 –> 00:02:58,200
Joel: Sim.
Rui: Sim… e há Scooters 125 ou só aquelas motas
{{Joel: Yes.
Rui: Yes… and are there Scooters 125 or just those big}}
33
00:02:58,200 –> 00:03:02,000
grandes?
Joel: Sim… também existe Scooters.
{{motorcycles?
Joel: Yes… there are Scooters as well.}}
34
00:03:02,000 –> 00:03:06,769
Rui: Ah… pensava…
Joel: As Scooter’s, que têm 50, não dão para
{{Rui: Ah… I thought…
Joel: The Scooters, which have 50, can’t be}}
35
00:03:06,769 –> 00:03:10,310
usar na autoestrada e também não têm muito poder.
{{used on the freeway and don’t have that much power either.}}
36
00:03:10,310 –> 00:03:16,519
Rui: Pois… não sei… Eu percebo que tu não queiras gastar muito dinheiro com um carro, não é?
{{Rui: Well… I don’t know… I realize that you don’t want to spend too much money on a car, right?}}
37
00:03:16,519 –> 00:03:22,730
Ainda por cima, mesmo que fosse pouco, se calhar tinhas de pedir um crédito para comprar o
{{Moreover, even if it was little, you may have to ask for a loan to buy the}}
38
00:03:22,730 –> 00:03:29,080
carro e com a mota podes pagar logo.
Joel: Pois… não quero pedir um crédito.
{{car and with the motorcycle you can pay immediately.
Joel: Well… I don’t want to apply for a loan.}}
39
00:03:29,080 –> 00:03:33,750
Rui: Sim… e também não queres comprar um chaço qualquer, não é? Ainda por cima agora os
{{Rui: Yes… and you don’t want to buy any old car either, right? On top of that now}}
40
00:03:33,750 –> 00:03:38,069
carros com mais de vinte anos não podem circular no centro de Lisboa.
{{cars over twenty years old cannot circulate in the center of Lisbon.}}
41
00:03:38,069 –> 00:03:41,560
Joel: Pois…
Rui: Mas eu não sabia que já tinhas procurado
{{Joel: Well…
Rui: I didn’t know you had already looked around for}}
42
00:03:41,560 –> 00:03:47,099
motas. Já foste procurar?
Joel: Comecei a procurar… sim. Naquela aplicação
{{motorcycles. Have you looked around?
Joel: I started looking… yeah. In that app}}
43
00:03:47,099 –> 00:03:53,409
que me disseste para ver. E eu até não me importava de fazer um crédito se fosse pouco
{{you told me to check out. And I wouldn’t even mind applying for a loan if it was a little}}
44
00:03:53,409 –> 00:04:00,269
por mês. Mas sendo freelancer, acho pouco provável que algum banco me dê o crédito.
{{every month. But, being a freelancer, I think it’s very unlikely that any bank will give me the loan.}}
45
00:04:00,269 –> 00:04:05,129
Rui: Pois… também não tinha pensado nisso. Sim é muito… são muitos problemas para comprar
{{Rui: Well… I hadn’t thought about that. Yes it’s really… there are many issues when buying}}
46
00:04:05,129 –> 00:04:09,140
um carro e comprar uma mota é muito mais fácil, não é?
{{a car and buying a motorcycle is a lot easier, isn’t it?}}
47
00:04:09,140 –> 00:04:17,820
Joel: Pois… com uma mota vai ser tudo mais simples.
Rui: Sim… e sabes que em Lisboa podes… ãhn… não
{{Joel: Yes… with a motorcycle everything will be simpler.
Rui: Yes… and you know that in Lisbon you can… uh… not}}
48
00:04:17,820 –> 00:04:24,280
sei se é oficial, mas eu vejo as motas a passar na faixa dos autocarros e dos táxis.
{{sure if it’s official, but I see motorcycles going through the bus and cab lanes.}}
49
00:04:24,280 –> 00:04:27,910
Joel: Também vi isso, sim.
Rui: E podes sempre passar por entre os carros
{{Joel: I also saw that, yes.
Rui: And you can always pass between cars}}
50
00:04:27,910 –> 00:04:34,190
no trânsito, quando estão parados no sinal vermelho. Pois… e vais pagar a pronto, então?
{{in traffic, when they are stopped at a red light. Well… and will you pay in cash, then?}}
51
00:04:34,190 –> 00:04:38,169
É? Vais… chegar lá e pumba! Dinheiro na mão!
{{Yeah? You’re gonna… get there and bam! Cash on hand!}}
52
00:04:38,169 –> 00:04:45,169
Joel: Sim… primeiro vou ver o que eles têm na loja e decidir quanto quero gastar.
{{Joel: Yes… first I’ll see what they have in store and decide how much I want to spend.}}
53
00:04:46,880 –> 00:04:56,540
Rui: Ok… e… achas que depois de comprar a mota, se ela for 125, vais usá-la por exemplo para
{{Rui: Ok and … you think that after buying the motorcycle, if it’s a 125, you will use it for example to}}
54
00:04:56,550 –> 00:05:03,840
passar a ponte e ir à praia?
Joel: Só de vez em quando. Eu quero a opção,
{{cross the bridge and go to the beach?
Joel: Only from time to time. I want the option,}}
55
00:05:03,840 –> 00:05:08,919
mas acho que provavelmente vou ficar dentro da cidade a maioria das vezes.
{{but I think I’ll probably stay within the city most of the time.}}
56
00:05:08,919 –> 00:05:13,880
Rui: Pois… e deve ser uma forma gira de conhecer a cidade.
{{Rui: Well… and it must be a cool way to see the city.}}
57
00:05:13,880 –> 00:05:17,300
Joel: Pois.
Rui: De mota. E ‘tás entusiasmado?
{{Joel: Yes.
Rui: With a motorcycle. So are you excited?}}
58
00:05:17,300 –> 00:05:18,430
Joel: Estou.
Rui: Decidido?
{{Joel: I am.
Rui: Decided?}}
59
00:05:18,430 –> 00:05:22,280
Joel: Ainda não.
Rui: Então, se calhar, devíamos ir ver motas.
{{Joel: Not yet.
Rui: So, maybe we should go see motorcycles.}}
60
00:05:22,280 –> 00:05:24,600
Joel: Vamos!
Rui: Ok.
{{Joel: Let’s go!
Rui: Ok.}}
61
00:05:29,360 –> 00:05:36,520
Esperamos que este e os próximos episódios sejam úteis e que te permitam aprender algo
{{We hope that this and the next episodes are useful and allow you to learn something}}
62
00:05:36,520 –> 00:05:46,300
de novo. Se gostas do nosso podcast, vai ao nosso website www.practiceportuguese.com e
{{new. If you enjoy our podcast, visit our website www.practiceportuguese.com and}}
63
00:05:46,300 –> 00:05:53,640
deixa um comentário, ideia ou sugestão. Só com a tua ajuda podemos crescer na direção
{{leave us a comment, idea or suggestion. Only with your help we can grow in the right}}
64
00:05:53,650 –> 00:06:01,270
certa. E não te esqueças: ouvir um português falar é a melhor forma de estudar. Até à próxima!
{{direction. And don’t forget: Listening to a Portuguese speaker is the best way to study. See you next time!}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:000.82As conversas que se seguem, são baseadas em factos verídicos. As personagens não são The conversations that follow are based on true facts. Characters are not
- 00:00:088.599ficção e o nível de português pode ser assustador. fictional and the levels of Portuguese can be scary.
- 00:00:1717.52Este é o verdadeiro teste. This is the real test.
- 00:00:2222.38Joel: Rui, tenho uma coisa para te contar. Joel: Rui, I have something to tell you.
- 00:00:2424.849Rui: Ah ok… sou todo ouvidos. Diz. Joel: Estou a pensar em comprar uma mota. Rui: Oh ok… I’m all ears. Say it. Joel: I’m thinking of buying a motorcycle.
- 00:00:2929.969Rui: Uma mota? A sério? Então e a ideia do carro? Já não queres comprar um carro como tinhas Rui: A motorcycle? Seriously? What about the idea of getting a car? You don't want to buy a car like
- 00:00:3636.55planeado? Joel: Acho que não. Com um carro é tudo mais complicado. you had planned? Joel: I don’t think so. With a car everything is more complicated.
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
obrigada pelos episodios :* tudo e genial!
Tanto tempo esperava a volta do diálogo. Coitado Joel, não te deixes esmagar!
“150, que dá para usar na autoestrada..”
“As Scooter’s, que têm 50, não dão para usar na autoestrada”
Can someone please explain the use of the verb ‘dar’ in these two contexts?
Thanks in advance!
Olá! We can use the verb “dar” in the sense of something being possible or allowed:
– Dá para tirar fotografias aqui? (Is it possible to take pictures here?)
– Isto não dá! (This doesn’t work!)
– …que dá para usar na autoestrada. (…which can be used on the freeway)
Muito obrigado, Joseph! 🙂