1
00:00:04,049 –> 00:00:13,349
Vítor e Paula são casados e preparam-se para comprar um carro. O atual já tem perto de 20 anos.
{{Vítor and Paula are married and preparing to buy a car. The current one is close to 20 years old.}}
2
00:00:14,301 –> 00:00:17,180
Vítor: Hoje passei por alguns stands da vila.
{{Vítor: Today I passed by some car dealerships in the village.}}
3
00:00:17,598 –> 00:00:18,852
Paula: E então?
{{Paula: And…?}}
4
00:00:19,165 –> 00:00:22,498
Vítor: Para o nosso orçamento, são todos velhos.
{{Vítor: For our budget, they are all old.}}
5
00:00:22,823 –> 00:00:27,153
Paula: Já sabes que com 5000€ não vai cheirar a novo!
{{Paula: You already know that with 5000 euros it won’t smell new!}}
6
00:00:27,513 –> 00:00:30,358
Vítor: Estás preparada para um carro de 10 anos?
{{Vítor: Are you ready for a 10 year old car?}}
7
00:00:30,787 –> 00:00:37,416
Paula: 10 anos!? Nem penses! Eu contava com um de 2 ou 3 aninhos.
{{Paula: 10 years old!? No way! I was expecting one 2 or 3 years old.}}
8
00:00:37,916 –> 00:00:45,044
Vítor: Nem em sonhos, mulher… E olha que com 5000€, a maioria já tem bem mais de 10 anos.
{{Vítor: In your dreams, woman… And with 5000 euros, most are well over 10 years old.}}
9
00:00:45,392 –> 00:00:54,158
Paula: Então vamo-nos esmifrar para pagar uma sucata? A Aninhas gastou 4000€ no dela e é muito jeitoso.
{{Paula: So we’re working ourselves to the bone (Literal – “ripping ourselves to pieces”) to pay for a piece of junk? Aninhas spent 4000€ on hers and it’s quite nice.}}
10
00:00:54,704 –> 00:01:01,855
Vítor: É um carro 1.0, com 1000 de cilindrada. Eu quero com 1200, pelo menos!
{{Vítor: It is a 1.0L car, with a 1000cc [engine]. I want one with 1200 at least!}}
11
00:01:02,227 –> 00:01:08,241
Paula: Eu disso não percebo nada… Mas sei que um igual servia perfeitamente para nós!
{{Paula: I don’t know anything about that… But I know that the same one would serve us perfectly!}}
12
00:01:08,589 –> 00:01:10,447
Vítor: Tem pouca força!
{{Vítor: It has no power!}}
13
00:01:10,783 –> 00:01:17,355
Paula: E queres ir à Espanha? No fundo, sabes que será para dar umas voltinhas aqui por perto…
{{Paula: And do you want to go to Spain? Deep down, you know it will be just to go on little drives around here…}}
14
00:01:17,599 –> 00:01:21,581
Vítor: Eu bem sei, mas para isso já temos a nossa lata velhinha.
{{Vítor: I know, but for that we already have our old car (“our old tin can”).}}
15
00:01:21,999 –> 00:01:25,725
Paula: Em 20 anos nunca nos deixou ficar mal!
{{Paula: In 20 years it has never let us down!}}
16
00:01:26,062 –> 00:01:28,024
Vítor: Porque é muito estimadinho…
{{Vítor: Because it is very well taken care of…}}
17
00:01:28,245 –> 00:01:30,277
Paula: E o próximo também será!
{{Paula: And the next will be too!}}
18
00:01:30,555 –> 00:01:32,041
Vítor: Claro que sim.
{{Vítor: Yes of course.}}
19
00:01:32,761 –> 00:01:39,402
Vítor descobre um bom negócio e leva a mulher ao stand para ver o carro.
{{Vítor discovers a good deal and takes his wife to the car stand to see the car.}}
20
00:01:39,994 –> 00:01:42,212
Vítor: Senta-te no lugar do condutor.
{{Vítor: Sit in the driver’s seat.}}
21
00:01:42,595 –> 00:01:45,613
Paula: Para quê?! Se eu não tenho carta.
{{Paula: What for?! If I have no driver’s license.}}
22
00:01:45,776 –> 00:01:49,642
Vítor: É para sentires a sensação e dares-me a tua opinião.
{{Vítor: It’s to feel the sensation and to give me your opinion.}}
23
00:01:50,002 –> 00:01:56,086
Paula: É jeitoso! E está muito estimadinho, gosto! Quantos anos tem?
{{Paula: It’s nice! And it’s very well taken care of, I like it! How old is it?}}
24
00:01:56,538 –> 00:01:57,641
Vítor: 12.
{{Vítor: 12 [years old]}}
25
00:01:58,222 –> 00:01:59,731
Paula: Tantos?!
{{Paula: That many [years]?!}}
26
00:02:00,103 –> 00:02:03,481
Vítor: E para encontrar este nem sabes o que passei!
{{Vítor: And to find this one you don’t even know what I went through!}}
27
00:02:04,015 –> 00:02:12,804
Vítor e Paula saem do stand, mas 10 quilómetros depois, o carro acende uma luzinha e para.
{{Vítor and Paula leave the stand, but 10 kilometers later, a light turns on and the car stops.}}
28
00:02:13,268 –> 00:02:20,269
Paula: Não posso acreditar! O nosso velhinho nunca nos deixou ficar mal, nunca!
{{Paula: I can’t believe it! Our old car never let us down, never!}}
29
00:02:20,850 –> 00:02:27,444
Vítor: Espera lá que eu vou já ligar para o stand, e vai ser o dono que nos virá buscar, garanto-te!
{{Vítor: Wait there, I’ll call the stand and the owner will come for us, I assure you!}}
30
00:02:28,025 –> 00:02:29,511
Paula: Então?
{{Paula: So?}}
31
00:02:29,871 –> 00:02:31,461
Vítor: Ninguém atende…
{{Vítor: Nobody is answering…}}
v good