1
00:00:03,246 –> 00:00:08,456
Hugo e Matilde são vizinhos e encontram-se na padaria do bairro
{{Hugo and Matilde are neighbours and meet at the neighbourhood bakery}}
2
00:00:08,456 –> 00:00:12,906
para tomarem o pequeno-almoço, antes de irem trabalhar.
{{to have breakfast before they go to work.}}
3
00:00:12,906 –> 00:00:14,996
Matilde: Olá, Hugo!
{{Matilde: Hello, Hugo!}}
4
00:00:14,996 –> 00:00:17,876
Então, como correram essas férias?
{{So, how did that vacation go?}}
5
00:00:17,876 –> 00:00:19,576
Hugo: Muito bem!
{{Hugo: Very well!}}
6
00:00:19,576 –> 00:00:21,456
Mas souberam a pouco.
{{But it was too short. (Literal – “The taste wasn’t enough”, i.e. It didn’t feel like the vacation was long enough)}}
7
00:00:21,456 –> 00:00:22,876
Já sabes como é!
{{You know how it is!}}
8
00:00:22,876 –> 00:00:24,896
Matilde: É assim para todos!
{{Matilde: That’s how it is for everyone!}}
9
00:00:24,896 –> 00:00:29,176
Fartamo-nos de trabalhar e quando temos uns dias só para nós,
{{We work so hard and when we have a few days to ourselves,}}
10
00:00:29,176 –> 00:00:32,576
eles evaporam-se num piscar de olhos.
{{they evaporate in the blink of an eye.}}
11
00:00:32,576 –> 00:00:36,796
Mas e então, gostaste de Paris?
{{But anyway, did you like Paris?}}
12
00:00:36,796 –> 00:00:39,416
Hugo: Claro, diverti-me imenso!
{{Hugo: Of course, I had so much fun!}}
13
00:00:39,416 –> 00:00:44,136
A cidade é linda, a Torre Eiffel é espetacular,
{{The city is beautiful, the Eiffel Tower is spectacular,}}
14
00:00:44,136 –> 00:00:47,436
e a avenida dos Campos Elísios é enorme.
{{and the Champs Élysées avenue is huge.}}
15
00:00:47,436 –> 00:00:49,996
Matilde: Eu fui lá quando era criança,
{{Matilde: I went there when I was a child,}}
16
00:00:49,996 –> 00:00:52,816
mas já não me lembro de grande coisa.
{{but I don’t remember much anymore.}}
17
00:00:52,856 –> 00:00:58,836
A empregada da padaria vem à mesa de ambos pousar dois cafés.
{{The bakery waitress comes to their table to put down two coffees.}}
18
00:00:58,836 –> 00:01:03,756
Hugo: Mas que saudades do nosso fantástico café!
{{Hugo: How I missed our fantastic coffee!}}
19
00:01:03,756 –> 00:01:05,916
Nem sabes o que passei…
{{You don’t even know what I went through…}}
20
00:01:05,916 –> 00:01:07,296
Matilde: Então?
{{Matilde: What do you mean?}}
21
00:01:07,316 –> 00:01:11,336
Hugo: Todos os dias, de manhã e depois do almoço,
{{Hugo: Every day, in the morning and after lunch,}}
22
00:01:11,336 –> 00:01:15,816
tentava pedir um café igual ao nosso e nunca consegui.
{{I tried to order a coffee just like ours and I never got it.}}
23
00:01:15,816 –> 00:01:18,335
Matilde: Os franceses não bebem café?
{{Matilde: Don’t the French drink coffee?}}
24
00:01:18,336 –> 00:01:19,996
Hugo: Claro que bebem!
{{Hugo: Of course they do!}}
25
00:01:19,996 –> 00:01:23,176
Paris está cheia de cafetarias!
{{Paris is full of cafés!}}
26
00:01:23,176 –> 00:01:30,076
O problema foi que não consegui explicar o tipo de café que queria.
{{The problem was I couldn’t explain the kind of coffee I wanted.}}
27
00:01:30,076 –> 00:01:33,053
Em português, ninguém me entendeu,
{{In Portuguese nobody understood me,}}
28
00:01:33,056 –> 00:01:38,036
o meu inglês é fraco, e o meu francês nem se fala.
{{my English is weak, and my French is even worse.}}
29
00:01:38,036 –> 00:01:40,836
No primeiro dia, pedi um café
{{The first day I ordered a coffee}}
30
00:01:40,836 –> 00:01:45,956
e fiz um gesto com a mão a tentar explicar que queria cheio.
{{and I made a gesture with my hand trying to explain that I wanted it full.}}
31
00:01:45,956 –> 00:01:50,216
Quando chegou à mesa, mais parecia um galão.
{{When it came to the table it looked more like a “galão”.}}
32
00:01:50,216 –> 00:01:53,116
No dia seguinte, pedi um expresso
{{The next day, I ordered an espresso}}
33
00:01:53,116 –> 00:01:56,536
e trouxeram-me um café parecido com o nosso,
{{and they brought me a coffee similar to ours,}}
34
00:01:56,536 –> 00:01:58,836
mas quase não tinha café.
{{but there was hardly any coffee.}}
35
00:01:58,836 –> 00:02:03,516
Eu só queria um café como o nosso típico café cheio.
{{I just wanted a coffee like our typical full coffee.}}
36
00:02:03,516 –> 00:02:05,616
Matilde: Mas que aventura!
{{Matilde: What an adventure!}}
37
00:02:05,616 –> 00:02:11,916
Hugo: No último dia decidi pedir um café “allongé”, que vi na ementa.
{{Hugo: On the last day I decided to order an “allongé” coffee, which I saw on the menu.}}
38
00:02:11,916 –> 00:02:15,116
Pensei que “longo” era o mesmo que “cheio”.
{{I thought “long” was the same as “full.”}}
39
00:02:15,116 –> 00:02:17,636
Matilde: E conseguiste o que querias?
{{Matilde: And did you get what you wanted?}}
40
00:02:17,636 –> 00:02:18,896
Hugo: Não!
{{Hugo: No!}}
41
00:02:18,896 –> 00:02:22,736
Trouxeram-me um café parecido com o americano.
{{They brought me a coffee that was like [an] americano.}}
42
00:02:22,736 –> 00:02:28,276
E eu bebi-o, mas não fiquei satisfeito, então sabes o que fiz?
{{And I drank it but I wasn’t satisfied, so you know what I did?}}
43
00:02:28,276 –> 00:02:33,716
Pedi três expressos e juntei-os todos na mesma chávena.
{{I ordered 3 espressos and put them all in the same cup.}}
44
00:02:33,716 –> 00:02:36,436
Pronto, o café cheio que tanto queria.
{{There, the full coffee I wanted so badly.}}
45
00:02:36,436 –> 00:02:39,476
Matilde: Ai meu Deus, e bebeste?
{{Matilde: Oh my God, and did you drink it?}}
46
00:02:39,476 –> 00:02:40,796
Hugo: Claro que sim.
{{Hugo: Of course.}}
47
00:02:40,806 –> 00:02:43,696
Nesse dia vi quatro museus em meia hora!
{{That day I saw 4 museums in half an hour!}}
Hahaha – Hugo on that triple shot high!
Para mim, o checo, a experiência é análogo, apenas com a cerveja! 😀