1
00:00:03,573 –> 00:00:08,384
Ouro líquido. Alguma vez ouviram falar? Não?
{{Liquid gold. Have you ever heard of it? No?}}
2
00:00:09,057 –> 00:00:13,080
Pois deixem-me que vos apresente este precioso óleo
{{Well, let me introduce you this precious oil}}
3
00:00:13,126 –> 00:00:19,120
que durante séculos foi usado como moeda de troca em diversas sociedades,
{{which for centuries was used as a trade currency in various societies,}}
4
00:00:19,769 –> 00:00:25,130
onde se inclui a Península Ibérica. Estou a falar do azeite!
{{including the Iberian Peninsula. I’m talking about olive oil!}}
5
00:00:25,130 –> 00:00:29,959
Vamos viajar através do mundo maravilhoso do azeite,
{{Let’s travel through the wonderful world of olive oil,}}
6
00:00:30,799 –> 00:00:39,656
esse precioso néctar que os portugueses não só apreciam como também produzem… E muito bem.
{{that precious nectar that the Portuguese not only appreciate but also produce… And very well.}}
7
00:00:40,984 –> 00:00:47,684
No nosso país, a cultura da oliveira, árvore de onde provém a azeitona,
{{In our country the cultivation of the “oliveira”, the tree from which the olive comes,}}
8
00:00:48,026 –> 00:00:54,455
remonta aos primórdios da civilização. Segundo reza a história,
{{goes back to the beginnings of civilization. According to the history,}}
9
00:00:54,144 –> 00:01:00,141
vem desde antes da ocupação romana, sendo que, posteriormente,
{{it comes from before the Roman occupation, being that later}}
10
00:01:00,419 –> 00:01:10,870
os árabes mantiveram e fomentaram a sua cultura. A palavra azeite tem origem na palavra árabe ‘az-zait’.
{{the Arabs maintained and fomented their cultivation. The word “azeite” [olive oil] comes from the Arabic word ‘az-zayt’.}}
11
00:01:12,001 –> 00:01:18,104
A oliveira é uma árvore oriunda da parte oriental do Mar Mediterrâneo,
{{The olive tree is a tree from the eastern part of the Mediterranean Sea}}
12
00:01:18,464 –> 00:01:24,312
e as civilizações antigas aprenderam a extrair azeite do seu fruto,
{{and ancient civilizations learned to extract olive oil from its fruit,}}
13
00:01:24,846 –> 00:01:32,920
sendo na época usado como combustível, moeda de troca e, claro, na alimentação.
{{being used at the time as fuel, trade currency, and, of course, food.}}
14
00:01:34,224 –> 00:01:41,383
São árvores de grande longevidade, e em Portugal existem várias árvores centenárias,
{{They are trees of great longevity and in Portugal there are several centennial trees,}}
15
00:01:41,829 –> 00:01:49,440
sendo que a mais antiga terá cerca de 2800 anos! Imaginem!
{{the oldest being about 2800 years old! [Just] imagine!}}
16
00:01:50,518 –> 00:01:56,691
A azeitona é um pequeno fruto mole e com um caroço duro no interior.
{{The olive is a small soft fruit with a hard pit inside.}}
17
00:01:57,387 –> 00:02:03,746
Antes de estar madura tem cor verde e depois de madura torna-se preta,
{{Before it is ripe it has a green colour and after it has matured it becomes black,}}
18
00:02:04,145 –> 00:02:09,165
violeta-acastanhada ou mesmo num outro tom de verde.
{{violet-brown, or even another shade of green.}}
19
00:02:10,284 –> 00:02:15,072
Nos tempos antigos, todo o processo de colheita da azeitona
{{In ancient times, the entire process of harvesting olives}}
20
00:02:15,327 –> 00:02:19,529
e o seu processamento era feito de forma manual.
{{and processing them was done manually.}}
21
00:02:20,434 –> 00:02:26,189
Ela era colhida, dependendo da zona, entre novembro e fevereiro,
{{It was harvested, depending on the area, between November and February,}}
22
00:02:26,526 –> 00:02:34,264
e encaminhada para os lagares, onde era moída de forma completamente artesanal.
{{and was sent to the mills where it was ground in a completely artisanal form (completely by hand).}}
23
00:02:35,394 –> 00:02:42,698
Hoje em dia, nas grandes plantações de oliveiras, também chamados de olivais,
{{Nowadays, in the large olive plantations, also called olive groves,}}
24
00:02:43,138 –> 00:02:47,648
o processo da apanha de azeitona é mecanizado.
{{the process of harvesting olives is mechanized.}}
25
00:02:49,051 –> 00:02:56,847
Contudo, nas aldeias, sobretudo na zona interior, continua a efetuar-se a colheita manual.
{{However, in the villages, especially in the hinterland, manual harvesting continues to be done.}}
26
00:02:57,705 –> 00:03:05,773
As árvores são ripadas à mão, com recurso a escadas para chegar ao topo dos ramos mais altos
{{The trees are plucked by hand, using ladders to reach the top of the higher branches,}}
27
00:03:06,214 –> 00:03:12,833
e são usadas mantas que se colocam no chão para apanhar as azeitonas.
{{and blankets are used that are put on the ground to pick up the olives.}}
28
00:03:13,651 –> 00:03:20,294
Nas zonas rurais, é ainda uma época onde se mantém o espírito de convívio
{{In rural areas it is still a time in which the spirit of camaraderie}}
29
00:03:20,572 –> 00:03:27,638
e de interajuda entre a comunidade. Um fato curioso é que são necessários,
{{and of mutual support among the community is maintained. A curious fact is that it takes,}}
30
00:03:27,730 –> 00:03:36,709
em média, 5 a 6 kgs de azeitona para extrair um litro de azeite! Já pensaram bem?
{{on average, 5 to 6 kilograms of olives to extract one liter of olive oil! Can you imagine?}}
31
00:03:37,474 –> 00:03:43,705
O azeite, quando sujeito a temperaturas muito baixas, pode solidificar
{{Olive oil, when subjected to very low temperatures, can solidify}}
32
00:03:44,140 –> 00:03:49,879
e existem diversas variedades que têm a ver com o tipo de azeitona,
{{and there are several varieties that have to do with the type of olive,}}
33
00:03:50,250 –> 00:03:54,806
forma, local de cultivo e com o grau de acidez.
{{shape, place of cultivation, and with the acidity level.}}
34
00:03:56,069 –> 00:04:05,355
Ao longo do tempo, têm sido exploradas diversas inovações como os azeites aromatizados, com ervas ou frutos,
{{Over time, various innovations have been explored, such as aromatised oils with herbs or fruits,}}
35
00:04:05,807 –> 00:04:14,908
e a última grande inovação para mercados de luxo, mistura azeite com folha de ouro em garrafas exclusivas.
{{and the last great innovation for luxury markets, mixing olive oil with gold leaf in exclusive bottles.}}
36
00:04:15,302 –> 00:04:23,423
Sim, ouviram bem, ouro de verdade. Nestes casos, o título aplica-se à letra.
{{Yes, you heard that right, real gold. In these cases, the title applies literally (“to the letter”).}}
37
00:04:24,414 –> 00:04:31,967
Mas o azeite é no nosso país, por tradição, muito mais que um simples condimento.
{{But olive oil is, in our country, by tradition, much more than a simple condiment.}}
38
00:04:33,091 –> 00:04:41,942
Nos tempos em que não havia eletricidade, iluminavam-se as casas com candeias e lamparinas,
{{In times when there was no electricity, the houses were lit with candles and lamps,}}
39
00:04:42,261 –> 00:04:45,409
que usavam como combustível o azeite.
{{which used the oil as fuel.}}
40
00:04:45,977 –> 00:04:51,344
Nas igrejas e capelas havia sempre uma lamparina de azeite acesa,
{{In the churches and chapels there was always an oil lamp burning,}}
41
00:04:51,634 –> 00:04:54,358
símbolo da presença do Espírito Santo,
{{a symbol of the presence of the Holy Spirit,}}
42
00:04:54,666 –> 00:05:02,537
e era comum nas aldeias as pessoas oferecerem azeite (o seu bem mais precioso) para cumprir promessas.
{{and it was common in the villages for people to offer oil (their most precious possession) to keep promises.}}
43
00:05:03,488 –> 00:05:09,997
O azeite tem, desde tempos imemoriais, uma forte ligação com a religião,
{{Olive oil has, from time immemorial, a strong connection with religion,}}
44
00:05:10,432 –> 00:05:18,669
sendo ainda hoje usado em ritos como o Crisma, o Batismo ou a ordenação dos sacerdotes.
{{and is still used today in rites such as Confirmation, Baptism, or the ordination of priests.}}
45
00:05:19,312 –> 00:05:25,624
Mas o azeite faz parte da nossa tradição também no lado mais profano da cultura,
{{But olive oil is also part of our tradition on the more profane side of culture,}}
46
00:05:25,932 –> 00:05:34,093
sendo usado em rezas e mezinhas tradicionais que afastam os males de inveja e o quebranto.
{{and is used in traditional prayers and remedies to ward off the evils of envy and loss.}}
47
00:05:34,876 –> 00:05:42,794
Seja de que forma for, com aroma, virgem ou extra virgem, frutado ou mais cítrico,
{{In any form, with aroma, virgin or extra virgin, fruity or more citric,}}
48
00:05:43,025 –> 00:05:48,903
a verdade é que o azeite tem diversas substâncias que são benéficas para a saúde –
{{the truth is that olive oil has several substances that are beneficial to health –}}
49
00:05:49,644 –> 00:05:56,653
a sua gordura não se transforma em colesterol, o que reduz o risco de enfarte e doenças do coração,
{{its fat does not become cholesterol, which reduces the risk of stroke and heart disease,}}
50
00:05:57,059 –> 00:06:02,432
previne oxidações biológicas e reduz os efeitos do envelhecimento.
{{prevents biological oxidations, and reduces the effects of aging.}}
51
00:06:03,006 –> 00:06:09,562
Na tradição popular há ainda quem massaje a barriga das crianças com azeite morno
{{In the popular tradition there are still those who massage the belly of children with warm olive oil}}
52
00:06:09,585 –> 00:06:16,256
para combater as cólicas, há quem faça uma mistura de azeite e alho para curar o pé de atleta
{{to combat colic, there are those who make a mixture of olive oil and garlic to heal athlete’s foot,}}
53
00:06:16,645 –> 00:06:20,586
e há quem o use para curar animais envenenados.
{{and there are those who use it to cure poisoned animals.}}
54
00:06:20,934 –> 00:06:25,832
Enfim, diz o povo que o azeite todos os males cura.
{{Anyway, people say that olive oil cures all ills.}}
55
00:06:26,945 –> 00:06:34,857
Talvez, seguindo esses saberes e crenças milenares, hoje em dia o azeite é também usado na cosmética,
{{Perhaps following these ancient beliefs, nowadays olive oil is also used in cosmetics,}}
56
00:06:35,182 –> 00:06:42,300
em forma de cremes, loções ou sabonetes, esfoliantes e hidratantes que cuidam da pele.
{{in the form of creams, lotions or soaps, exfoliants, and moisturizers that care for the skin.}}
57
00:06:43,042 –> 00:06:46,781
A verdade é que o azeite é um produto polivalente.
{{The truth is that olive oil is a multipurpose product.}}
58
00:06:47,163 –> 00:06:53,800
Ele pode ser usado como cosmético, como fonte de iluminação, como carburante,
{{It can be used as a cosmetic, as a light source, as fuel,}}
59
00:06:54,194 –> 00:07:00,889
como desengordurante e como lubrificante. Pode ainda ser usado como medicamento,
{{as a degreaser, and as a lubricant. It can still be used as medicine,}}
60
00:07:01,336 –> 00:07:05,741
como expressão de fé ou até como manifestação de profano.
{{as an expression of faith, or even for unholy uses.}}
61
00:07:06,529 –> 00:07:13,641
Mas para mim, nada como usá-lo como o tempero tão próprio da milenar dieta mediterrânica.
{{But for me [there is] nothing like using it as the seasoning so typical of the age-old Mediterranean diet.}}
62
00:07:14,638 –> 00:07:20,933
Vamos lá a saber: quem nunca se regalou a comer uma bela posta de bacalhau assado,
{{Let’s face it: who never treated himself to eat a beautiful piece of roasted codfish,}}
63
00:07:21,287 –> 00:07:25,286
temperado com alho e regado com este néctar divino?
{{seasoned with garlic and showered with this divine nectar?}}
64
00:07:25,884 –> 00:07:34,167
E já diz o ditado que a boa salada é muito salgada, pouco avinagrada e bem azeitada!
{{And as the saying goes, that the good salad is very salty, a little vinegary, and well-oiled!}}
65
00:07:35,413 –> 00:07:39,604
O azeite faz parte da nossa tradição e da nossa cultura.
{{Olive oil is part of our tradition and our culture.}}
66
00:07:40,096 –> 00:07:46,606
É assim uma espécie de fado da gastronomia ou de pastel de belém onde
{{It is thus a sort of fado of the gastronomy or pastel de Belém where}}
67
00:07:46,687 –> 00:07:51,063
o creme religioso se mistura com o folhado do profano.
{{the religious cream mixes with the puff pastry of the profane.}}
68
00:07:51,788 –> 00:07:58,923
É a expressão de séculos de história e de evolução, e está presente em todos os campos.
{{It is the expression of centuries of history and evolution, and is present in all fields.}}
69
00:07:59,062 –> 00:08:06,911
Até no humor e nas expressões populares. O azeite é como a verdade… Vem sempre ao de cima.
{{Even in humour and popular expressions. The oil is like the truth… It always comes out (rises to the top).}}
70
00:08:07,803 –> 00:08:14,678
O azeite faz parte da nossa história e é talvez um dos maiores tesouros da nossa tradição.
{{Olive oil is part of our history and is perhaps one of the greatest treasures of our tradition.}}
71
00:08:15,472 –> 00:08:22,011
Pensem nisso quando forem ao supermercado e pegarem numa garrafa deste ouro líquido,
{{Think about it when you go to the supermarket and get a bottle of this liquid gold,}}
72
00:08:22,300 –> 00:08:28,259
afinal “gato que nunca comeu azeite, quando come se lambuza”!
{{after all “a cat that never ate olive oil, when it eats it, it indulges itself”!}}
É com muito prazer que li e ouvi este shorty que foi realizado com tanto orgulho e amor, e isso com razão: que rica história e longa tradição!
No Alentejo vi troncos de oliveiras que até depois de um incêndio conseguiram rebentar. São heróis na paisagem de Portugal.
Shorty, longy? O que significa 8 minutos perante a idade de 2800 anos da oliveira mais velha? É um shorty com certeza!
Obrigado pela aula interessante.
Abraço.
P.S. Este texto lembrou-me o episódio ‘A Rota da Cortiça’. São temas interessantes.
Hi. Enjoyed the ‘Longy’ but I think you need to make your questions more difficult at this level, in particular. Or rather give a range of answers which each sound probable. For example, surely everybody knows that olive trees can be very ancient and that olive oil has been produced for centuries? I have often thought that even if I understood less than half of the dialogue I could get most of the answers correct by using my common sense.
Hope this comment is helpful – it is intended to be constructive!
Thanks for the constructive feedback! Understood. We’ll try to work on making the questions more difficult at this level.
Excelente vídeo muito interessante. Ouvi-lo foi…uma verdadeira delícia 😉 Muito obrigada.
Whilst the answers may be relatively simple I believe that they are apt in being concentrated on a number of key points from an article written in a typically literary Portuguese style.
So I am ok with it.