Please request our permission before redistributing these files.
Premium Feature: Transcript Downloads
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- Sofia: Deveríamos ter comprado qualquer coisa para oferecer à Jéssica, não achas? Sofia: We should have bought something to give Jessica, don't you think?
- Jorge: Sim. É o aniversário dela… Jorge: Yes. It's her birthday…
- Sofia: Se não tivéssemos ido à casa da minha irmã, teríamos tido mais tempo para pensar nisso! Sofia: If we hadn't gone to my sister's house, we would have had more time to think about it!
- Jorge: Como é que haveríamos de saber que íamos passar a tarde toda lá? Jorge: How would we have known that we were going to spend the whole afternoon there?
- Sofia: Pois, tens razão. Sofia: Yeah, you're right.
- Jorge: Eu posso comprar umas flores. Jorge: I can buy some flowers.
- Sofia: Farias isso? Sofia: Would you do that?
Premium Feature: Episode Quizzes
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
o aniversárioanniversary, birthday aparecerto appear, show up arranjarto arrange, get, set up, fix chatoboring, annoying, pesky, uncool CompradoBought a desculpaexcuse noun EngraçadoFunny estacionarto park a vehicle estranhostrange, odd, weird IdoGone as margaridasdaisies oferecerto offer, give PreferidasPreferred, favourite SensívelSensitive sozinhaalone sing.,fem. Tidohad
Expressions
Não abuses!Don't push it! O que seria de ti sem mim?What would yousing.,inf. do without me? "What would become of you without me?" Ramo de floresBouquet of flowers, Bunch of flowers Uma coisa dessasSuch a thing, Something like that Pensar nissoThink about it Premium Feature: Smart Review
With a Premium Subscription, you can save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
Natacha
Pedro







Comments
A forma gramatical de conditional é tão complicado para mim. Sobretudo a forma com „haver“ (… „haveríamos de saber“ e „íamos passar“). Ainda tenho de aprender muito.
Obrigado
É verdade, tanto o condicional como o conjuntivo são modos verbais desafiantes – e, para tornar tudo mais difícil, costumam aparecer juntos! Em relação à forma “haver de”, normalmente pode ser substituída por outros verbos/construções frásicas. Neste contexto, um desses verbos alternativos é “poder”. “Como é que poderíamos saber…” (How could we know…?). Portanto, na dúvida, podes sempre usar outras formas alternativas para te expressares.
Is it also appropriate to ask “Como é que saberíamos?
Yes, that’s also a possible alternative 🙂
Hi there! I’m wondering if the expression “não teria como saber” is a kind of special expression because I don’t know how these words function here… It looks strange…Thanks!
Olá, Yawen. This is one of those cases where, luckily, it can be translated pretty closely to English, which might help you make sense of it:
– (Eu) não [I wouldn’t] teria [have] como [how] saber [to know] -> [literal] I wouldn’t have how to know -> [natural] I’d have no way of knowing
Hope this helps!