1
00:00:03,229 –> 00:00:09,233
É manhã de sábado e os primeiros raios de sol começam a espreitar pela janela do quarto do Caetano.
{{It’s Saturday morning and the first rays of sunlight begin to peek through Caetano’s bedroom window.}}
2
00:00:10,334 –> 00:00:14,596
O despertador não toca; o Caetano não precisa de sair para trabalhar.
{{The alarm does not go off; Caetano doesn’t need to leave for work.}}
3
00:00:15,733 –> 00:00:19,385
Mas o Caetano não quer acordar tarde e desperdiçar a manhã.
{{But Caetano doesn’t want to wake up late and waste the morning.}}
4
00:00:20,586 –> 00:00:26,596
O Caetano abre os olhos, sensíveis à claridade da manhã, e levanta-se para tomar o seu pequeno-almoço –
{{Caetano opens his eyes, sensitive to the morning light, and gets up to have his breakfast –}}
5
00:00:27,058 –> 00:00:28,621
papas de aveia e café.
{{oatmeal and coffee.}}
6
00:00:29,757 –> 00:00:32,834
São 8h15. Está na hora de lavar a roupa.
{{It’s 8:15 am. It’s time to do the laundry.}}
7
00:00:33,921 –> 00:00:40,947
O Caetano quer aproveitar o sol e o calor para lavar e secar a roupa que deixou acumular durante a semana.
{{Caetano wants to take advantage of the sun and the heat to wash and dry the clothes that he accumulated during the week.}}
8
00:00:42,126 –> 00:00:45,963
O Caetano começa por separar a roupa branca da restante.
{{Caetano starts by separating the white clothes from the rest.}}
9
00:00:46,844 –> 00:00:54,389
Neste dia quente de verão, a roupa não deve demorar a secar e o Caetano deve conseguir fazer duas máquinas.
{{On this hot summer day, the clothes should not take long to dry and Caetano should be able to do two loads (to run the machine twice).}}
10
00:00:55,597 –> 00:00:59,334
O Caetano coloca as peças de roupa branca dentro da máquina,
{{Caetano puts the white clothes inside the washing machine,}}
11
00:00:59,838 –> 00:01:06,332
e, depois de encher o depósito do detergente e do amaciador, escolhe o programa a 60º.
{{and, after filling the detergent and softener compartments, he chooses the 60º program.}}
12
00:01:07,717 –> 00:01:13,216
Para retirar o excesso de água da roupa, o Caetano seleciona o modo de centrifugação.
{{To remove excess water from the clothes, Caetano selects the spin cycle mode.}}
13
00:01:14,296 –> 00:01:19,944
São 10h15. O Caetano retira a roupa da máquina e estende-a na corda.
{{It’s 10:15 am. Caetano removes his clothing from the washing machine and hangs it on the clothesline.}}
14
00:01:21,223 –> 00:01:25,194
Para lavar a roupa de cor, o Caetano repete todo o processo.
{{To wash the coloured clothes, Caetano repeats the whole process.}}
15
00:01:26,409 –> 00:01:29,649
13h15. A roupa de cor está seca.
{{13:15. The coloured clothing is dry.}}
16
00:01:30,785 –> 00:01:36,206
O Caetano apanha a roupa branca da corda e separa aquela que precisa de ser passada a ferro.
{{Caetano takes the white clothing from the clotheslines and separates that which needs to be ironed.}}
17
00:01:37,194 –> 00:01:41,641
A roupa que não precisa, já está pronta para ser dobrada e guardada.
{{The clothes that don’t need it are ready to be folded and put away.}}
This is excellent! It’s such a relief to find a website for European Portuguese and I already love it.
Peço desculpa pelo pergunta seguinta, eu sou alemāo e admira-me se é o traducao certo.
„O despertador não toca“ …
„The alarm does not go off“ …
Não se deveria escrever „The alarm does not go on“?
Olá, Manfred. Pode parecer estranho, mas em inglês, é normal dizer-se “going off” quando um alarme toca. “Go on” talvez seja mais lógico na teoria, mas na prática, não se diz assim 🙂
… e aprendi uma coisa outera vez.
Muitissimo obrigado.
… outra .., desculpe