1
00:00:03,216 –> 00:00:06,916
Ainda era de madrugada quando a chuva começou a cair.
{{It was still dawn when the rain started to fall.}}
2
00:00:06,916 –> 00:00:08,856
Deviam ser umas 5 da manhã
{{It must have been about 5:00 in the morning}}
3
00:00:08,856 –> 00:00:11,536
quando a intensidade era tal que acordei.
{{when the intensity was such that I woke up.}}
4
00:00:11,536 –> 00:00:14,576
Que despertar sereno para o 1º de abril.
{{What a serene awakening for April 1st.}}
5
00:00:14,576 –> 00:00:19,156
Aconcheguei-me ao Pedro na nossa cama tão quentinha e sorri, feliz.
{{I snuggled up to Pedro in our nice warm bed and smiled, happily.}}
6
00:00:19,156 –> 00:00:23,156
A expressão “Em abril águas mil” passou-me pelo pensamento.
{{The expression “In April, a thousand waters” crossed my mind.}}
7
00:00:23,156 –> 00:00:26,556
Cheia de precisão, esta sabedoria popular.
{{Full of precision, this popular wisdom.}}
8
00:00:26,556 –> 00:00:28,596
Quatro horas depois, salto da cama
{{Four hours later, I jump out of bed}}
9
00:00:28,596 –> 00:00:32,496
e sinto que hoje vai ser um dia à “masterchef”.
{{and I feel like today’s going to be be a “masterchef” day.}}
10
00:00:32,496 –> 00:00:35,376
Com o quantidade de compras que fiz ontem,
{{With the amount of shopping I did yesterday,}}
11
00:00:35,376 –> 00:00:39,236
hoje vamos, com certeza, ter uma ementa gourmet.
{{today we’re surely going to have a gourmet menu.}}
12
00:00:39,236 –> 00:00:43,256
Ou, pelo menos, revisitar os clássicos da cozinha portuguesa.
{{Or at least revisit the classics of Portuguese cuisine.}}
13
00:00:43,256 –> 00:00:45,896
É que o bacalhau já está de molho.
{{It’s just that the cod is already soaking.}}
14
00:00:45,896 –> 00:00:48,496
Olha eu, que não gosto nada de comer…
{{Look at me, I really don’t enjoy eating at all… (sarcasm)}}
15
00:00:48,496 –> 00:00:50,716
e o Pedro então, nem se fala.
{{and Pedro, don’t get me started.}}
16
00:00:50,716 –> 00:00:56,176
Começámos logo com as ideias geniais de “ir almoçar fora”, isto é, à varanda.
{{We started right away with genius ideas of “going out to lunch”, i.e. on the balcony.}}
17
00:00:56,176 –> 00:01:00,136
Ora, o que é que um casal de pombinhos apaixonados,
{{Now, what does a couple of lovebirds in love,}}
18
00:01:00,136 –> 00:01:04,936
habituados ao seu ritual de comer e beber bem, se lembrou de fazer?
{{used to their ritual of eating and drinking well, remember to do?}}
19
00:01:04,936 –> 00:01:09,696
Salada de polvo e um vinho branco gelado a acompanhar…
{{Octopus salad and a cold white wine to go with it…}}
20
00:01:09,696 –> 00:01:12,216
é que estes dias mais longos e desocupados,
{{It’s just that these longer unoccupied days,}}
21
00:01:12,216 –> 00:01:16,196
com tardes solarengas e temperaturas de 23º,
{{with sunny afternoons and temperatures of 23º C,}}
22
00:01:16,196 –> 00:01:18,896
pedem para ser bem aproveitados!
{{ask to be enjoyed well!}}
23
00:01:18,896 –> 00:01:20,616
Logo depois do pequeno almoço,
{{Right after breakfast,}}
24
00:01:20,616 –> 00:01:22,496
começámos a preparar o polvo –
{{we started preparing the octopus.}}
25
00:01:22,496 –> 00:01:26,296
Cozemo-lo na panela de pressão com apenas uma camada de cebola.
{{We cook it in the pressure cooker with just a layer of onion.}}
26
00:01:26,296 –> 00:01:27,696
Enquanto o polvo cozia,
{{While the octopus was cooking,}}
27
00:01:27,696 –> 00:01:31,316
tratei da minha meditação e do ritual da escrita.
{{I took care of my meditation and the ritual of writing.}}
28
00:01:31,316 –> 00:01:34,616
Já o Pedro, foi dar uma corrida aqui perto de casa.
{{Pedro, on the other hand, went for a run nearby the house.}}
29
00:01:34,616 –> 00:01:36,456
Depois do polvo cozer,
{{After the octopus bakes,}}
30
00:01:36,456 –> 00:01:39,656
só tivemos de o cortar em pequenos pedaços,
{{we only had to cut it into little pieces,}}
31
00:01:39,656 –> 00:01:44,096
juntar cebola, um dente de alho e muitos coentros.
{{add onion, a clove of garlic, and lots of coriander.}}
32
00:01:44,096 –> 00:01:48,116
Por fim, temperar com azeite e vinagre e, hoje,
{{Finally, seasoning with olive oil and vinegar and, today,}}
33
00:01:48,116 –> 00:01:51,076
para dar aquele toque gourmet à portuguesa,
{{to give that gourmet Portuguese touch,}}
34
00:01:51,076 –> 00:01:53,076
acrescentamos grão de bico.
{{we add chickpeas.}}
35
00:01:53,076 –> 00:01:55,576
Tudo isto bem regados de vinho branco.
{{All this well watered with white wine.}}
36
00:01:55,576 –> 00:01:57,676
Os cozinheiros, claro!
{{Cooks, for sure!}}
37
00:01:57,676 –> 00:02:02,476
Para a sobremesa, o Pedro surpreendeu-me com uns belos pastéis de nata
{{For dessert, Pedro surprised me with some nice ‘pastéis de nata’}}
38
00:02:02,485 –> 00:02:04,825
que trouxe da pastelaria na nossa rua,
{{that he brought from the pastry shop on our street,}}
39
00:02:04,825 –> 00:02:06,116
que reabriu há dois dias,
{{that reopened two days ago,}}
40
00:02:06,116 –> 00:02:08,816
e agora funciona apenas como take-away.
{{and now functions just as take-away.}}
41
00:02:08,816 –> 00:02:15,356
Quarentena, achei que ias manter esta quarentona longe da tentação…
{{Quarantine, I thought you’d keep this ‘quarentona’ (woman in her 40s) away from temptation…}}
Hey Guys
What a sparkling shortie! I know it’s a shop-window for you all, I wish you much success. Pat (Mulholland)
Muito bom, obrigado!
A série de Diário de Quarentena é ótima!
Coming from the States – and I eat much better here in Portugal than I do there – I nonetheless find it curious that adding chickpeas to polvo would be regarded as “gourmet” Portuguese cooking. Then again, the Portuguese would undoubtedly find my sauce of soy and crunchy peanut butter spread over tuna steaks cooked one minute on each side as rather bizarre also. I did have a grammar question somewhere but I got distracted by the chickpeas.