1
00:00:03,246 –> 00:00:04,806
Inquilina: Olá, senhor Jorge. Boa tarde.
{{Tenant: Hello, Mr. Jorge. Good afternoon.}}
2
00:00:05,236 –> 00:00:07,298
Senhorio: Boa tarde, Luísa. Como está?
{{Landlord: Good afternoon, Luísa. How are you?}}
3
00:00:07,756 –> 00:00:11,676
Inquilina: Desculpe incomodá-lo, mas, na verdade, estou com um problema aqui em casa.
{{Tenant: Sorry to bother you, but, actually, I have a problem here at home.}}
4
00:00:12,066 –> 00:00:16,473
Senhorio: Que chatice! Diga lá o que é que aconteceu desta vez…
{{Landlord: What a bummer! Tell me what happened this time…}}
5
00:00:16,816 –> 00:00:22,453
Inquilina: É a máquina de lavar roupa que está a deitar água… tenho o chão da cozinha inundado.
{{Tenant: It’s the washing machine that’s leaking… the kitchen floor is flooded.}}
6
00:00:22,916 –> 00:00:27,253
Senhorio: Essa máquina é uma dor de cabeça. Está sempre a dar problemas!
{{Landlord: That machine is a headache. It’s always causing problems!}}
7
00:00:27,756 –> 00:00:30,527
Inquilina: Comigo a máquina tem funcionado bem até agora.
{{Tenant: The machine has worked well for me until now.}}
8
00:00:31,056 –> 00:00:33,419
Senhorio: Consegue perceber por onde é que a água está a sair?
{{Landlord: Can you tell where the water is coming from?}}
9
00:00:33,936 –> 00:00:36,160
Inquilina: Já tentei, mas não consigo perceber.
{{Tenant: I have tried, but I can’t figure it out.}}
10
00:00:36,686 –> 00:00:42,482
Senhorio: Não sei se vale a pena consertá-la… mas diga-me uma coisa — tem a situação controlada?
{{Landlord: I don’t know if it’s worth fixing it… but tell me one thing — do you have the situation under control?}}
11
00:00:43,006 –> 00:00:46,284
Inquilina: Sim. Eu desliguei a máquina e a água parou de sair.
{{Tenant: Yes. I turned off the machine and the water stopped coming out.}}
12
00:00:46,916 –> 00:00:48,770
Senhorio: Mas precisa de lavar a roupa, não é?
{{Landlord: But you need to wash your clothes, don’t you?}}
13
00:00:49,416 –> 00:00:49,997
Inquilina: Sim…
{{Tenant: Yes…}}
14
00:00:50,516 –> 00:00:54,526
Senhorio: Bem, tente secar o chão, para evitar possíveis infiltrações.
{{Landlord: Well, try to dry the floor, to avoid possible infiltrations.}}
15
00:00:54,992 –> 00:00:57,008
Não queremos problemas com o vizinho de baixo.
{{We don’t want problems with the downstairs neighbour.}}
16
00:00:57,488 –> 00:00:58,518
Inquilina: É o que estou a fazer.
{{Tenant: That’s what I’m doing.}}
17
00:00:59,108 –> 00:01:03,812
Senhorio: Faça isso, por favor. Entretanto, vou ligar a alguém para ir aí ver a máquina.
{{Landlord: Please do that. In the meantime, I’ll call someone to go there and check the machine.}}
18
00:01:04,328 –> 00:01:05,657
Vai estar por casa, não vai?
{{You’ll be around the house, won’t you?}}
19
00:01:06,260 –> 00:01:10,348
Inquilina: Obrigada, senhor Jorge. Vou sim, não precisa vir, se não quiser.
{{Tenant: Thank you, Mr. Jorge. Yes, I will, you don’t have to come if you don’t want to.}}
20
00:01:10,760 –> 00:01:16,310
Senhorio: Nesse caso, não vou. Mas, se for preciso, diga-me, que eu estou aí em 15 minutos.
{{Landlord: In that case, I won’t go. But if you need to go, let me know, and I’ll be there in 15 minutes.}}
21
00:01:16,712 –> 00:01:17,121
Inquilina: Certo.
{{Tenant: Right.}}
22
00:01:17,480 –> 00:01:21,434
Senhorio: Depois vejo se vale a pena reparar a máquina, ou se é melhor comprar uma nova.
{{Landlord: Then I’ll see if it’s worth repairing the machine, or if it’s better to buy a new one.}}
23
00:01:21,836 –> 00:01:27,244
Inquilina: Se precisar de uns dias para decidir, eu posso lavar a roupa numa lavandaria self-service.
{{Tenant: If you need a few days to decide, I can do the laundry in a self-service laundromat.}}
24
00:01:27,380 –> 00:01:28,211
Não se preocupe.
{{Don’t worry.}}
25
00:01:28,880 –> 00:01:30,518
Senhorio: Vamos ver o que o técnico diz.
{{Landlord: Let’s see what the technician says.}}
26
00:01:30,968 –> 00:01:33,875
Depois de falar com ele, eu digo-lhe a que horas é que ele passa aí.
{{After talking to him, I’ll let you know what time he’ll be there.}}
27
00:01:34,280 –> 00:01:35,655
Inquilina: Fico à espera. Até já.
{{Tenant: I’ll be waiting. See you soon.}}
28
00:01:35,960 –> 00:01:36,443
Senhorio: Até já.
{{Landlord: See you soon.}}
The People tags on this shortie are incorrectly marked ‘Pedro’ and ‘Natasha’.
They should be ‘Jorge’ and ‘Luisa’.
Really nice shortie, though.
Olá Jamuna!
Jorge and Luisa are the names of the made-up characters in the episode and Pedro and Natacha are the names of the real people who recorded their voices! 🙂
Cheers,
Luís
At 00:12, he says “Diga lá …..” I would have expected diga-me. What grammatical construction is the lá? Also, he has an unusual pronunciation of ‘chatice’. Is this common?
In the sentence “Diga lá ….,” the use of “lá” is a colloquial way of saying “tell me” or “say it.” It is often used to encourage the listener to continue speaking or to express interest in what they are saying. This usage of “lá” is similar to the English expression “go on.”
As for the pronunciation of “chatice” or any other words, it may vary according to regional accents… However, I don’t see any major difference on this particular word. Seems pretty common to me.