1
00:00:00,085–> 00:00:03,400
Carolina: Bom dia, queria renovar o cartão de cidadão.
{{Carolina: Good morning, I wanted to renew my citizen card.}}
2
00:00:06,817 –> 00:00:10,274
Funcionário: Tem de tirar senha e aguardar pela sua vez.
{{Employee: You have to take a ticket and wait for your turn.}}
3
00:00:10,546 –> 00:00:11,560
Carolina: Obrigada.
{{Carolina: Thank you.}}
4
00:00:11,889 –> 00:00:13,899
Passados 20 minutos…
{{20 minutes later…}}
5
00:00:14,284 –> 00:00:17,760
Funcionário: Senha 21 ao balcão B, por favor.
{{Employee: Ticket 21 at counter B, please.}}
6
00:00:17,976 –> 00:00:18,774
Carolina: Sou eu.
{{Carolina: It’s me.}}
7
00:00:18,962 –> 00:00:22,832
Funcionário: A menina veio renovar o cartão de cidadão, certo?
{{Employee: You came to renew the citizen card, right?}}
8
00:00:23,011 –> 00:00:23,771
Carolina: Exato.
{{Carolina: Exactly.}}
9
00:00:24,006 –> 00:00:29,464
Funcionário: Muito bem. Tem aí o seu cartão antigo e a sua certidão de nascimento?
{{Employee: Very well. Do you have (there) your old card and your birth certificate?}}
10
00:00:29,764 –> 00:00:31,211
Carolina: Sim, aqui está.
{{Carolina: Yes, here it is.}}
11
00:00:31,511 –> 00:00:34,207
Funcionário: A menina é solteira ou casada?
{{Employee: Are you single or married?}}
12
00:00:34,405 –> 00:00:35,147
Carolina: Solteira.
{{Carolina: Single.}}
13
00:00:35,325 –> 00:00:39,317
Funcionário: Então, e a menina ainda vive na mesma localidade?
{{Employee: So, do you still live in the same place?}}
14
00:00:39,486 –> 00:00:42,267
Carolina: Não, mudei-me para a Rua da Eira.
{{Carolina: No, I moved to Rua da Eira.}}
15
00:00:42,464 –> 00:00:47,442
Funcionário: Tem algum comprovativo de morada? Uma conta da luz ou da água…
{{Employee: Do you have any proof of residence? An electricity or water bill…}}
16
00:00:47,545 –> 00:00:49,434
Carolina: Sim, tenho. Aqui tem.
{{Carolina: Yes, I have [it]. Here it is.}}
17
00:00:49,696 –> 00:00:54,280
Funcionário: Venha comigo para tirarmos uma foto para o seu novo cartão, por favor.
{{Employee: Come with me to take a picture for your new card, please.}}
18
00:00:54,496 –> 00:00:56,319
Carolina: Está bem, com licença.
{{Carolina: All right, excuse me.}}
19
00:00:56,525 –> 00:01:01,748
Funcionário: Fique aqui onde está esta cruz e olhe para o monitor. Já está.
{{Employee: Stay here where this cross is and look at the monitor. That’s it.}}
20
00:01:01,973 –> 00:01:04,697
Carolina: Podemos tentar novamente? Fiquei mal.
{{Carolina: Can we try again? I looked bad.}}
21
00:01:04,923 –> 00:01:07,572
Funcionário: Só mais uma. Preparada?
{{Employee: Just one more. Ready?}}
22
00:01:07,947 –> 00:01:08,549
Carolina: Sim.
{{Carolina: Yes.}}
23
00:01:08,849 –> 00:01:11,658
Funcionário: Pronto, já está. Melhor?
{{Employee: There you go. Better?}}
24
00:01:11,864 –> 00:01:12,681
Carolina: Bastante!
{{Carolina: Much!}}
25
00:01:12,832 –> 00:01:17,594
Funcionário: Agora assine aqui com a sua assinatura, a mesma ou uma nova.
{{Employee: Now sign here with your signature, the same or a new one.}}
26
00:01:18,383 –> 00:01:22,995
Não se esqueça que terá de assinar tudo com a assinatura que escolher.
{{Remember that you have to sign everything with the signature that you choose.}}
27
00:01:23,239 –> 00:01:23,925
Carolina: Já está.
{{Carolina: Done.}}
28
00:01:24,235 –> 00:01:32,877
Funcionário: Vamos medi-la. Com licença. Já está, tem 1,64m.
{{Employee: Let’s measure your height. Excuse me. Done, it’s 1.64 meters.}}
29
00:01:33,027 –> 00:01:35,976
Carolina: Obrigada, é necessário mais alguma coisa?
{{Carolina: Thank you, is anything else needed?}}
30
00:01:36,155 –> 00:01:39,781
Funcionário: Agora só lhe falta pagar, são 14€.
{{Employee: Now you just have to pay, it’s 14€.}}
31
00:01:39,875 –> 00:01:42,862
Carolina: Aqui tem. Muito obrigada e tenha um bom dia.
{{Carolina: Here you go. Thank you very much and have a nice day.}}
32
00:01:42,993 –> 00:01:44,834
Funcionário: Obrigado e bom dia.
{{Employee: Thank you and [have a] good morning.}}
Olá Joseph,
Isto é comum que um funcionário disse “menina” à uma mulher ou quantos anos tem Carolina?
Obrigado pelo seu ajuda/apoio (qual é a melhor palavra?)
Cumprimentos
Manfred
Olá, Manfred. Sim, é um gesto de gentileza comum tratar senhoras adultas por ‘menina’ quando a senhora é uma adulta jovem (20s, 30s), sobretudo se o funcionário é um adulto mais velho. Muitas vezes, até as senhoras de mais idade são tratadas por ‘menina’, como forma de brincadeira 🙂
(É mais comum dizer-se ‘Obrigado pela sua ajuda’ (formal) / ‘Obrigado pela tua ajuda’ (informal))
Olá Joseph,
… e um ano depois outra pergunta:
Em que situação se costuma usar esperar ou aguardar?
Obrigado pela sua ajuda.
Olá, Manfred. Os verbos esperar e aguardar são sinónimos no sentido de ‘wait’ (aguardar é um pouco mais elegante ou formal). Mas além desse sentido, o verbo esperar também pode ser usado no sentido de ‘hope’.
– Eu espero aqui. = Eu aguardo aqui. (I wait here)
– Espero que ganhes! (I hope you win)