1
00:00:14,619 –> 00:00:17,246
Rui: Olá! Estamos de volta!
{{Rui: Hi, we’re back!}}
2
00:00:17,246 –> 00:00:18,126
Joel: Finalmente.
{{Joel: Finally.}}
3
00:00:18,126 –> 00:00:21,699
R: Finalmente! Depois de meses e meses sem gravar…
{{R: Finally! After months and months without recording…}}
4
00:00:21,699 –> 00:00:24,333
J: Pois, temos estado muito ocupados.
{{J: Yeah, we’ve been very busy.}}
5
00:00:24,333 –> 00:00:30,444
R: Não queríamos terminar o ano sem gravar um episódio e contar-vos tudo o que fizemos
{{R: We didn’t want to end the year without recording an episode and telling you all about what we did}}
6
00:00:30,444 –> 00:00:37,126
durante este período, e fazer um resumo das nossas novidades, do que é que aconteceu,
{{during this period, and make a summary of our news, of what happened,}}
7
00:00:37,151 –> 00:00:39,497
do que é que vai acontecer…
{{of what’s going to happen…}}
8
00:00:39,497 –> 00:00:43,451
J: Mas ainda vamos fazer um outro episódio para o Natal, de propósito para o Natal.
{{J: But we’re still going to do another episode for Christmas, purposely for Christmas.}}
9
00:00:43,451 –> 00:00:46,000
R: Ah, sim. Um episódio de Natal.
{{R: Oh, yes. A Christmas episode.}}
10
00:00:46,000 –> 00:00:48,333
J: Sim, como fizemos o ano passado.
{{J: Yes, like we did last year.}}
11
00:00:48,400 –> 00:00:53,389
Os membros gostaram muito de participar e nós gostámos também.
{{The members really enjoyed participating and we enjoyed it too.}}
12
00:00:53,389 –> 00:00:56,289
R: Vamos aproveitar para pedir-vos um favor.
{{R: Let’s take a moment to ask you a favour.}}
13
00:00:56,474 –> 00:01:03,074
Para esse episódio de Natal, gostávamos de ter clipes gravados por vocês
{{For this Christmas episode, we would like to have clips recorded by you}}
14
00:01:03,074 –> 00:01:06,468
com as vossas decorações preferidas? Que achas?
{{with your favourite decorations? What do you think?}}
15
00:01:06,468 –> 00:01:11,881
J: Sim, as decorações preferidas, porque eu achei que ia ser divertido para a nossa Clarinha
{{J: Yes, the favourite decorations, because I thought it would be fun for our Clarinha}}
16
00:01:11,906 –> 00:01:15,111
ver todos os tipos de decorações que vocês têm.
{{to see all the kinds of decorations you have.}}
17
00:01:15,111 –> 00:01:21,667
R: Então, se não forem tímidos, gravem uma parte da vossa casa que tenha uma decoração
{{R: So, if you’re not shy, tape a part of your house that has a decor}}
18
00:01:21,667 –> 00:01:26,167
que vocês gostem muito e que seja tradicional na vossa casa,
{{that you really like and that’s traditional in your house,}}
19
00:01:26,167 –> 00:01:31,556
de qualquer festividade, e mostrem o que é que vocês usam para decorar a casa
{{of any festivity, and show what you use to decorate the house}}
20
00:01:31,556 –> 00:01:39,968
nesta época de festas. E o objetivo é depois mostrarmos esses clipes no nosso podcast, não é?
{{this holiday season. And the goal is to then show these clips on our podcast, right?}}
21
00:01:39,968 –> 00:01:46,667
Incorporar esses vídeos e comentar, como fizemos o ano passado com as comidas.
{{Embed those videos and comment, like we did last year with the foods.}}
22
00:01:46,667 –> 00:01:49,147
J: E este ano, vamos mostrar os clipes à Clarinha.
{{J: And this year, we’re going to show the clips to Clarinha.}}
23
00:01:49,147 –> 00:01:52,500
R: Ela já está muito entusiasmada com o Natal.
{{R: She’s already very excited about Christmas.}}
24
00:01:52,500 –> 00:01:57,506
J: Sim. Já montámos a árvore e também temos uma árvore pequenina só para ela.
{{J: Yes. We’ve already set up the tree and we also have a little tree just for her.}}
25
00:01:57,506 –> 00:02:03,722
R: Só para ela, no quarto dela. Aliás, temos uma árvore na sala, temos uma árvore na entrada,
{{R: Just for her, in her room. In fact, we have a tree in the living room, we have a tree in the entrance,}}
26
00:02:03,722 –> 00:02:10,611
pequenina, outra árvore pequenina na cozinha e temos uma árvore no quarto da Clara.
{{little one, another little tree in the kitchen and we have a tree in Clara’s room.}}
27
00:02:10,611 –> 00:02:14,584
E todos os dias, ela acorda e “Oh! Ah!”,
{{And every day, she wakes up and “Oh! Ah!”}}
28
00:02:14,584 –> 00:02:16,518
então, todos os dias é Natal.
{{then every day is Christmas.}}
29
00:02:21,954 –> 00:02:23,514
Clara: Pronto!
{{Clara: Okay!}}
30
00:02:26,543 –> 00:02:31,817
J: Ontem comprámos uns ursinhos, um vermelho e um castanho.
{{J: Yesterday we bought some teddy bears, one red and one brown.}}
31
00:02:31,817 –> 00:02:36,722
Ela já está a aprender muito vocabulário. Ela diz “Bear, bear!”… Sim.
{{She’s already learning a lot of vocabulary. She says “Bear, bear!”… Yes.}}
32
00:02:36,722 –> 00:02:42,546
Então, hoje de manhã, ela acordou a correr para a árvore para tirar os ursos, os bears,
{{So this morning she woke up running to the tree to get the bears out, the bears,}}
33
00:02:42,546 –> 00:02:44,679
da árvore para brincar com eles.
{{from the tree to play with them.}}
34
00:02:45,112 –> 00:02:46,632
C: Look, bears!
{{C: Look, bears!}}
35
00:02:47,052 –> 00:02:48,052
Please?
{{Please?}}
36
00:02:49,966 –> 00:02:51,705
E outro.
{{And another.}}
37
00:02:53,526 –> 00:02:55,222
A Clara, bears.
{{Clara, bears.}}
38
00:02:55,552 –> 00:02:56,552
Bears!
{{Bears!}}
39
00:02:57,386 –> 00:03:03,611
R: É muito interessante ver como ela aprende a língua de uma forma diferente que tu aprendeste.
{{R: It’s very interesting to see how she learns the language in a different way that you did.}}
40
00:03:03,611 –> 00:03:08,912
J: Sim, ela não tem noção de qual palavra é portuguesa e qual é inglesa.
{{J: Yes, she has no idea which word is Portuguese and which is English.}}
41
00:03:08,912 –> 00:03:11,889
R: Ela aprende só por vocabulário.
{{R: She learns just by vocabulary.}}
42
00:03:12,112 –> 00:03:16,166
Mas é engraçado que ela sabe quando usar cada palavra
{{But it’s funny that she knows when to use each word}}
43
00:03:16,166 –> 00:03:19,092
e sabe juntar palavras que fazem sentido.
{{and she can put words together that make sense.}}
44
00:03:19,092 –> 00:03:26,119
Ela aprendeu a palavra ‘sai’ e aprendeu a palavra ‘papá’, e agora junta “Papá, sai!”
{{She learned the word ‘get out’ and she learned the word ‘daddy’, and now she puts together “Daddy, get out!”}}
45
00:03:26,132 –> 00:03:27,965
J: Ya. “Sai!”
{{J: Yeah. “Get out!”}}
46
00:03:28,272 –> 00:03:32,167
R: “Papá, não, sai!” Então, ela já vai juntando palavras,
{{R: “Daddy, no, get out!” So she’s already putting words together,}}
47
00:03:32,167 –> 00:03:37,140
e é muito interessante ver a escolha entre o inglês ou o português.
{{and it is very interesting to see the choice between English or Portuguese.}}
48
00:03:37,140 –> 00:03:43,333
É muito interessante ver que ela escolhe a palavra mais fácil em cada uma das línguas,
{{It is very interesting to see that she chooses the easiest word in each of the languages,}}
49
00:03:43,333 –> 00:03:46,500
embora ela saiba as duas palavras.
{{even though she knows both words.}}
50
00:03:46,500 –> 00:03:49,944
J: E entre nós os três em casa, tentamos falar muito o inglês,
{{J: And between the three of us at home, we try to speak English a lot,}}
51
00:03:49,944 –> 00:03:55,426
que é ao contrário do passado, porque antigamente, por minha causa,
{{which is in contrast to the past, because back in the day, because of me,}}
52
00:03:55,426 –> 00:03:57,944
o objetivo era para falarmos mais português.
{{the goal was to speak more Portuguese.}}
53
00:03:57,944 –> 00:04:01,056
Então, agora é um pouco difícil deixar ‘desse’ hábito…
{{So now it’s a little hard to get out of ‘that’ habit….}}
54
00:04:01,056 –> 00:04:02,778
R: Deixar esse hábito.
{{R: Get out of that habit.}}
55
00:04:02,778 –> 00:04:07,670
J: Deixar esse hábito de falar sempre em português, porque temos que…
{{J: Get out of that habit of always speaking in Portuguese, because we have to…}}
56
00:04:07,670 –> 00:04:10,110
Queremos que ela seja nativa em inglês também.
{{We want her to be a native English speaker as well.}}
57
00:04:10,110 –> 00:04:15,111
R: Sim. Então, em casa, é só inglês. Mas às vezes é difícil, porque se eu estou muito cansado,
{{R: Yes. So at home it’s only English. But sometimes it’s difficult because if I’m very tired,}}
58
00:04:15,111 –> 00:04:20,163
eu acabo por escolher o português automaticamente.
{{I end up choosing Portuguese automatically.}}
59
00:04:20,163 –> 00:04:21,203
J: É natural.
{{J: It’s natural.}}
60
00:04:21,603 –> 00:04:26,577
R: Mas tentamos falar muito inglês, e ela usa muitas palavras em inglês.
{{R: But we try to speak a lot of English, and she uses a lot of English words.}}
61
00:04:26,577 –> 00:04:29,389
‘Shoe’, ela nunca diz sapato. Diz ‘shoe’.
{{‘Shoe’, she never says shoe. She says ‘shoe’.}}
62
00:04:29,389 –> 00:04:32,423
J: Foi um verão muito cheio de coisas, não é?
{{J: It was a very full summer, wasn’t it?}}
63
00:04:32,423 –> 00:04:34,714
R: Sim. Fizemos várias viagens.
{{R: Yes. We took several trips.}}
64
00:04:34,714 –> 00:04:37,861
J: Sim. E visitámos a casa da nossa amiga Manela.
{{J: Yes. And we visited our friend Manela’s house.}}
65
00:04:37,861 –> 00:04:40,354
R: Sim. A senhora que toma conta da Clara.
{{R: Yes. The lady who takes care of Clara.}}
66
00:04:40,354 –> 00:04:45,333
J: Sim. E gravámos um vídeo de nós a fazermos as vindimas, então…
{{J: Yes. And we shot a video of us doing the grape harvest, so…}}
67
00:04:45,333 –> 00:04:46,222
R: Fazer vinho.
{{R: Making wine.}}
68
00:04:46,222 –> 00:04:52,389
J: Sim. Já está quase pronto para lançarmos. Acho que vamos lançar antes do Natal, de certeza.
{{J: Yeah. It’s almost ready for us to release. I think we’ll launch before Christmas for sure.}}
69
00:04:52,389 –> 00:04:53,833
R: Sim. É muito divertido.
{{R: Yeah. It’s a lot of fun.}}
70
00:04:53,833 –> 00:04:54,578
J: Sim, foi muito divertido.
{{J: Yeah, it was a lot of fun.}}
71
00:04:54,603 –> 00:04:59,196
R: É no norte. Estava muito frio, mas é uma zona muito bonita de Portugal
{{R: It’s in the north. It was very cold, but it is a very beautiful part of Portugal}}
72
00:04:59,196 –> 00:05:05,500
e temos várias imagens, tipo, com o drone. A Clarinha também foi, a Elza também foi…
{{and we have several images, like, with the drone. Clarinha also went, Elza also went…}}
73
00:05:05,500 –> 00:05:06,873
J: Elas adoraram.
{{J: They loved it.}}
74
00:05:06,873 –> 00:05:09,527
R: E vão poder ver-nos a fazer vinho.
{{R: And they’ll get to watch us make wine.}}
75
00:05:09,527 –> 00:05:10,667
J: Eu gostei muito.
{{J: I liked it a lot.}}
76
00:05:10,667 –> 00:05:15,389
R: Vamos pisar a uva… Venham, venham. Entrem.
{{R: Let’s tread the grape… Come, come. Get in.}}
77
00:05:16,199 –> 00:05:20,952
Este é o famoso lagar da senhora Manuela e do senhor Heitor Pereira,
{{This is the famous olive press of Mrs Manuela and Mr Heitor Pereira,}}
78
00:05:20,952 –> 00:05:22,278
onde se faz o vinho.
{{where the wine is made.}}
79
00:05:22,546 –> 00:05:26,278
É onde se deita as uvas e depois vamos todos pisar.
{{It’s where you lay the grapes and then we all go stomping.}}
80
00:05:26,278 –> 00:05:30,252
Viajámos para o Algarve, tentámos aproveitar o verão com a Clarinha,
{{We travelled to the Algarve, trying to enjoy the summer with Clarinha,}}
81
00:05:30,252 –> 00:05:33,792
porque ela já aproveita muito a piscina.
{{because she already enjoys the pool so much.}}
82
00:05:33,792 –> 00:05:38,111
Também, durante o verão, tivemos feedback da TAP sobre os nossos vídeos
{{Also, during the summer, we had feedback from TAP about our videos}}
83
00:05:38,111 –> 00:05:43,222
e aparentemente estão a ser muito bem recebidos pelos passageiros.
{{and apparently they’re being very well received by the passengers.}}
84
00:05:43,222 –> 00:05:46,763
Têm muitas visualizações, ficámos muito felizes.
{{They got a lot of views, we were very happy.}}
85
00:05:46,763 –> 00:05:50,444
J: E agora que cortámos o nosso cabelo, vamos gravar mais vídeos para a TAP,
{{J: And now that we’ve cut our hair, we’re going to shoot more videos for TAP,}}
86
00:05:50,444 –> 00:05:54,018
que também vamos lançar no nosso canal do YouTube.
{{which we will also be releasing on our YouTube channel.}}
87
00:05:54,018 –> 00:05:58,937
R: Ah, sim, nós temos uma série de vídeos novos para a TAP muito engraçados,
{{R: Oh, yes, we have a series of very funny new videos for TAP,}}
88
00:05:58,937 –> 00:06:00,667
com a participação da Mónica.
{{with Monica’s participation.}}
89
00:06:00,667 –> 00:06:02,030
J: Gravámos dentro do avião.
{{J: We recorded inside the plane.}}
90
00:06:02,030 –> 00:06:09,583
R: Sim. Tivemos muita sorte. A TAP deixou-nos gravar no interior de um avião e…
{{R: Yes, we were very lucky. TAP let us record inside a plane and…}}
91
00:06:09,583 –> 00:06:15,023
Não vamos revelar muita coisa, porque eu acho que é um vídeo muito engraçado.
{{We won’t reveal too much, because I think it’s a very funny video.}}
92
00:06:15,023 –> 00:06:17,950
J: Ah, o nosso escritório foi roubado, quase.
{{J: Oh, our office was robbed, almost.}}
93
00:06:17,950 –> 00:06:22,444
R: Quase. Sim, houve uma tentativa de roubo.
{{R: Almost. Yes, there was an attempted robbery.}}
94
00:06:22,444 –> 00:06:24,810
Tentaram entrar no escritório.
{{They tried to get into the office.}}
95
00:06:25,763 –> 00:06:29,297
Quando chegámos de manhã, não queríamos acreditar. Tipo…
{{When we arrived in the morning, we couldn’t believe it. Like…}}
96
00:06:29,297 –> 00:06:32,343
J: Só vimos um caixote de lixo que estava em frente à porta, que nós…
{{J: We only saw a trash bin that was in front of the door, that we…}}
97
00:06:32,343 –> 00:06:36,889
R: Um caixote grande. Em Portugal, existem caixotes muito grandes para cada prédio.
{{R: A large bin (dumpster). In Portugal, there are very large bins for each building.}}
98
00:06:36,889 –> 00:06:40,889
J: Ya, de reciclagem. E acho que tu percebeste logo.
{{J: Yeah, recycling. And I think you got it right away.}}
99
00:06:40,889 –> 00:06:45,278
Eu só achei estranho. “Porque é que eles deixaram o caixote de lixo em frente da nossa porta?”
{{I just thought it was weird. “Why did they leave the trash can in front of our door?”}}
100
00:06:45,278 –> 00:06:50,018
R: Porque estava por baixo de uma janela e eu reparei que a janela estava aberta,
{{R: Because it was under a window and I noticed that the window was open,}}
101
00:06:50,018 –> 00:06:58,252
o caixote estava em baixo e a grade estava puxada para cima para terem acesso à janela.
{{the bin was below and the grate was pulled up so they could access the window.}}
102
00:06:58,252 –> 00:07:00,572
Então, eu percebi logo que tinham tentado entrar.
{{So I realized right away that they had tried to get in.}}
103
00:07:00,572 –> 00:07:01,592
J: Não roubaram nada!
{{J: They didn’t steal anything!}}
104
00:07:01,592 –> 00:07:05,652
R: Não conseguiram. Eu acho que eles perceberam quando espreitaram,
{{R: They couldn’t. I think they realised it when they peered,}}
105
00:07:05,652 –> 00:07:09,889
quando enfiaram a cabeça dentro do escritório, devem ter visto uma câmara.
{{when they stuck their heads inside the office, they must have seen a camera.}}
106
00:07:09,889 –> 00:07:14,546
Nós temos uma câmara a filmar o interior do escritório e devem ter-se assustado.
{{We have a camera filming the inside of the office and they must have freaked out.}}
107
00:07:14,546 –> 00:07:18,722
J: Mas eles voltaram várias vezes. O vizinho disse que primeiro foi à uma da manhã,
{{J: But they came back several times. The neighbour said it was first at 1 in the morning,}}
108
00:07:18,722 –> 00:07:23,739
às três e às cinco, e conseguimos ver um pouco na câmara, mas não muito bem.
{{at 3 and at 5, and we could see a little on camera, but not very well.}}
109
00:07:23,739 –> 00:07:25,946
R: Mas não, não aconteceu nada.
{{R: But no, nothing happened.}}
110
00:07:25,946 –> 00:07:27,466
J: Mas foi um pouco assustador.
{{J: But it was a little scary.}}
111
00:07:28,746 –> 00:07:30,832
R: Estou a fazer um puzzle no escritório.
{{R: I’m doing a puzzle in the office.}}
112
00:07:30,832 –> 00:07:31,833
J: E está a correr bem?
{{J: And is it going well?}}
113
00:07:31,833 –> 00:07:33,705
R: Espero que ninguém roube as peças.
{{R: I hope no one steals the pieces.}}
114
00:07:33,730 –> 00:07:34,332
J: Eu também.
{{J: Me too.}}
115
00:07:34,332 –> 00:07:34,992
R: Não está a correr muito bem.
{{R: It’s not going very well.}}
116
00:07:34,992 –> 00:07:40,944
J: Acho que isso seria o pior. Eles podiam roubar quatro ou cinco peças e tu ficarias maluco,
{{J: I think that would be the worst. They could steal four or five pieces and you’d go crazy,}}
117
00:07:40,944 –> 00:07:43,167
não é? A tentar acabar aquele puzzle.
{{right? Trying to finish that puzzle.}}
118
00:07:43,167 –> 00:07:47,667
R: Será que as pessoas que compram puzzles, às vezes falta uma peça?
{{R: Do people who buy puzzles sometimes miss a piece?}}
119
00:07:47,667 –> 00:07:49,623
Será possível que falte uma peça?
{{Is it possible there’s a piece missing?}}
120
00:07:49,623 –> 00:07:54,444
J: Eu sei que acontece com o Lego, porque eu ouvi dizer que tu podes contactar a companhia
{{J: I know it happens with Lego, because I heard that you can contact the company}}
121
00:07:54,469 –> 00:07:56,484
e eles mandam pelo correio as peças que faltam.
{{and they’ll mail you the missing parts.}}
122
00:07:56,509 –> 00:07:56,871
R: Uma peça?
{{R: One piece?}}
123
00:07:56,871 –> 00:07:57,489
J: Acho que sim.
{{J: I think so.}}
124
00:07:57,489 –> 00:08:01,611
R: E os puzzles… Mas imagina até descobrires que falta uma peça.
{{R: And the puzzles… But imagine until you discover that a piece is missing.}}
125
00:08:01,611 –> 00:08:02,690
J: Ah, meu deus.
{{J: Oh my god.}}
126
00:08:02,690 –> 00:08:03,303
R: Enfim.
{{R: Anyway.}}
127
00:08:03,303 –> 00:08:04,833
J: Acho que isso seria o pior.
{{J: I think that would be the worst.}}
128
00:08:04,833 –> 00:08:12,278
R: Nós vamos ter um novo colaborador e vamos aproveitar este podcast
{{R: We’re going to have a new contributor and we’re going to enjoy this podcast}}
129
00:08:12,278 –> 00:08:17,611
para dar-lhe as boas vindas, porque não é só um programador. É um amigo.
{{to welcome you, because you’re not just a programmer. You’re a friend.}}
130
00:08:17,813 –> 00:08:21,167
Então, o Pedro… Bem-vindo, Pedro.
{{So, Pedro… Welcome, Pedro.}}
131
00:08:21,167 –> 00:08:22,222
J: Bem-vindo, Pedro.
{{J: Welcome, Pedro.}}
132
00:08:22,222 –> 00:08:24,722
R: Vai começar a trabalhar connosco em dezembro.
{{R: You’ll start working with us in December.}}
133
00:08:24,722 –> 00:08:26,833
J: Trabalha muito, não faças asneira.
{{J: Work hard, don’t mess around.}}
134
00:08:26,833 –> 00:08:30,111
R: Sim, não faças asneiras, trabalha muito.
{{R: Yeah, don’t screw it up, work hard.}}
135
00:08:30,111 –> 00:08:32,000
Vamos estar de olho em ti.
{{We’ll be watching you.}}
136
00:08:32,000 –> 00:08:36,000
O objetivo é que com a colaboração do Pedro,
{{The goal is that with Pedro’s collaboration,}}
137
00:08:36,000 –> 00:08:43,167
nós consigamos avançar muito nalgumas coisas que temos planeadas para o site…
{{we can make a lot of progress on some of the things we have planned for the site…}}
138
00:08:43,167 –> 00:08:48,259
J: E para a aplicação, que está quase a ser lançada. Quase.
{{J: And for the app, which is about to be launched. Almost.}}
139
00:08:48,284 –> 00:08:51,667
R: Sim. Eu acho que já está no forno, quase a cheirar a queimado.
{{R: Yes. I think it’s already in the oven, almost smelling burnt.}}
140
00:08:51,692 –> 00:08:53,292
J: Já temos muito…
{{J: We already have a lot of…}}
141
00:08:54,033 –> 00:08:54,660
R: Não é?
{{R: Isn’t it?}}
142
00:08:54,660 –> 00:09:00,532
J: Sim. Já temos muitos membros que estão a usar a versão beta em Android e iOS.
{{J: Yes. We already have many members who are using the beta version on Android and iOS.}}
143
00:09:00,532 –> 00:09:03,556
Acho que por acaso, há mais no Android do que no iOS.
{{I think there happens to be more on Android than iOS.}}
144
00:09:03,572 –> 00:09:07,559
R: Só para as pessoas não pensarem que nós estamos sempre a prometer isto
{{R: Just so people don’t think we’re always promising this}}
145
00:09:07,559 –> 00:09:09,292
e nunca mais vai acontecer,
{{and it’s never going to happen again,}}
146
00:09:09,292 –> 00:09:11,611
o problema é que o Joel é muito perfecionista
{{the problem is that Joel is very perfectionist}}
147
00:09:11,611 –> 00:09:17,500
e quer lançar a aplicação quando ela estiver muito funcional, e…
{{and you want to launch the app when it’s very functional, and…}}
148
00:09:17,500 –> 00:09:21,153
Não é um problema, é uma vantagem o Joel ser tão perfecionista,
{{It’s not a problem, it’s a plus that Joel is such a perfectionist,}}
149
00:09:21,153 –> 00:09:23,860
mas eu estou sempre a empurrá-lo. “Vá lá, vá lá, vamos lançar!”
{{but I keep pushing him. “Come on, come on, let’s launch!”}}
150
00:09:23,860 –> 00:09:24,980
J: “Lança lá!”
{{J: “Launch it!”}}
151
00:09:24,944 –> 00:09:27,858
R: “E depois corrigimos, e depois desenvolvemos…”
{{R: “And then we correct, and then we develop…”}}
152
00:09:27,858 –> 00:09:30,889
Porque as pessoas estão sempre a pedir uma aplicação,
{{Because people are always asking for an app,}}
153
00:09:30,889 –> 00:09:34,167
e eu estou tão feliz que temos uma aplicação que só quero lançar.
{{and I’m so happy we have an app that I just want to launch.}}
154
00:09:34,262 –> 00:09:41,588
J: Eu uso quase todos os dias, porque eu tenho muito vocabulário que eu ainda estou a aprender
{{J: I use it almost every day, because I have a lot of vocabulary that I’m still learning}}
155
00:09:41,588 –> 00:09:48,778
e eu uso o Smart Review, função de revisão, porque eu também preciso de aprender vocabulário.
{{and I use the Smart Review, review function, because I also need to learn vocabulary.}}
156
00:09:48,778 –> 00:09:51,444
R: Então, lança lá, porque eles também precisam!
{{R: So, throw it out there, because they need it too!}}
157
00:09:51,444 –> 00:09:52,564
J: Ah, OK. Agora que tu dizes…
{{J: Ah, OK. Now that you say…}}
158
00:09:52,564 –> 00:09:53,718
R: Agora tem que ser.
{{R: Now it has to be.}}
159
00:09:53,718 –> 00:09:55,571
J: Agora que tu disseste, vou lançar. Está bem.
{{J: Now that you’ve said it, I’m going to launch. Okay.}}
160
00:09:55,571 –> 00:09:59,333
R: E se encontrarem erros, não faz mal porque nós corrigimos.
{{R: And if they find mistakes, it’s okay because we’ll correct them.}}
161
00:09:59,333 –> 00:10:03,222
J: Sim, não façam uma má avaliação nas app stores.
{{J: Yeah, don’t do a bad app store review.}}
162
00:10:03,222 –> 00:10:04,563
R: Isso é que ele tem medo.
{{R: That’s what he’s afraid of.}}
163
00:10:04,563 –> 00:10:05,778
J: Ya, tenho.
{{J: Yeah, I am.}}
164
00:10:05,778 –> 00:10:10,938
R: Ele tem medo que a Apple telefone e diga “Ouve lá, que porcaria é esta?”
{{R: He’s afraid Apple will call and say “Listen here, what kind of crap is this?”}}
165
00:10:10,938 –> 00:10:15,958
J: Não, a Apple não. Aqueles que estão a aprender português que ainda não conhecem…
{{J: No, not Apple. Those who are learning Portuguese who don’t know [us] yet…}}
166
00:10:15,958 –> 00:10:18,624
São muito poucos, muito poucas pessoas.
{{There are very few, very few people.}}
167
00:10:18,624 –> 00:10:20,198
R: Ah, que não nos conhecem?
{{R: Oh, that they don’t know us?}}
168
00:10:20,198 –> 00:10:20,611
J: Sim.
{{J: Yes.}}
169
00:10:20,611 –> 00:10:21,318
R: Sim, claro, não é?
{{R: Yes, of course, right?}}
170
00:10:21,343 –> 00:10:25,278
J: Eles podem instalar a aplicação e eles ainda não nos conhecem
{{J: They can install the app and they don’t know us yet}}
171
00:10:25,278 –> 00:10:28,734
e eles dizem “Ah, esta aplicação é uma grande porcaria, blablabla!”
{{and they say “Oh, this app sucks, blablabla!”}}
172
00:10:28,759 –> 00:10:31,124
R: Não é uma grande porcaria, já está muito boa.
{{R: It doesn’t really suck, it’s already very good.}}
173
00:10:31,124 –> 00:10:32,944
Eu acho que está pronta e…
{{I think it’s ready and…}}
174
00:10:32,944 –> 00:10:38,778
Queres fazer aqui, queres assumir aqui um compromisso de período de lançamento?
{{You want to do it here, you want to make a launch period commitment here?}}
175
00:10:38,778 –> 00:10:40,238
J: No início do próximo ano.
{{J: Early next year.}}
176
00:10:40,263 –> 00:10:41,791
R: No primeiro trimestre?
{{R: In the first quarter?}}
177
00:10:41,791 –> 00:10:44,458
J: De certeza. 100% de certeza absoluta.
{{J: Absolutely. A hundred percent absolutely sure.}}
178
00:10:44,444 –> 00:10:49,570
R: Uau, é a primeira vez que eu consigo que o Joel diga um período.
{{R: Wow, that’s the first time I’ve ever gotten Joel to say a [time] period.}}
179
00:10:50,343 –> 00:10:52,500
Então, primeiro trimestre.
{{So, first quarter.}}
180
00:10:52,670 –> 00:10:56,778
J: Alex? Yeah, we have, like, two months. Chop chop, let’s go!
{{J: Alex? Yeah, we have, like, two months. Chop chop, let’s go!}}
181
00:10:56,859 –> 00:11:00,611
Pedro? Yeah. No, I want you to use tabs, not spaces, in the code.
{{Pedro? Yeah. No, I want you to use tabs, not spaces, in the code.}}
182
00:11:00,611 –> 00:11:01,611
Yeah, OK.
{{Yeah, OK.}}
183
00:11:02,226 –> 00:11:03,899
Yeah. Quicker, faster, mais rápido!
{{Yeah. Quicker, faster, faster!}}
184
00:11:03,899 –> 00:11:04,667
R: Faster, faster!
{{R: Faster, faster!}}
185
00:11:05,679 –> 00:11:06,879
J: OK, já está.
{{J: OK, that’s it.}}
186
00:11:07,039 –> 00:11:09,944
R: Foi o momento do podcast, momento de humor.
{{R: It was the podcast moment, humour moment.}}
187
00:11:09,944 –> 00:11:11,471
J: Yeah, that will be in a thumbnail.
{{J: Yeah, that will be in a thumbnail.}}
188
00:11:11,471 –> 00:11:13,197
Ganhámos um ‘prédio’! Um…
{{We won a ‘building’! A…}}
189
00:11:13,224 –> 00:11:13,891
R: Um prédio?!
{{R: A building?!}}
190
00:11:13,891 –> 00:11:14,958
J: Um prédio, um prémio!
{{J: A building, an award!}}
191
00:11:14,958 –> 00:11:15,778
R: Wow, ganhámos…!
{{R: Wow, we won…!}}
192
00:11:16,284 –> 00:11:17,204
Ah, um prémio.
{{Ah, an award.}}
193
00:11:17,204 –> 00:11:17,738
J: Um prémio!
{{J: An award!}}
194
00:11:17,738 –> 00:11:19,500
R: Ganhámos dois prémios.
{{R: We won two awards.}}
195
00:11:19,571 –> 00:11:21,531
J: Qual é o outro? Ah! Sim.
{{J: What’s the other one? Ah! Yes.}}
196
00:11:21,531 –> 00:11:24,722
R: Ganhámos um prémio… Queres falar sobre o primeiro?
{{R: We won an award… Do you want to talk about the first one?}}
197
00:11:24,722 –> 00:11:28,611
J: Sim. Primeiro, nós recebemos um email do HelpScout,
{{J: Yes. First, we received an email from HelpScout,}}
198
00:11:28,611 –> 00:11:31,371
que é o software que nós usamos para apoio dos membros
{{which is the software we use for member support}}
199
00:11:31,371 –> 00:11:38,790
Então, se vocês já nos enviaram uma mensagem através do site ou se já deixaram um comentário,
{{So if you guys have already sent us a message through the site or left a comment,}}
200
00:11:38,790 –> 00:11:41,177
foi através desse software, HelpScout.
{{it was through this software, HelpScout.}}
201
00:11:41,177 –> 00:11:46,417
E eles mandaram uma mensagem. No início, eu achei que era só um newsletter, spam,
{{And they sent a message. At first, I thought it was just a newsletter, spam,}}
202
00:11:46,417 –> 00:11:49,167
qualquer coisa que não fosse importante.
{{something that wasn’t important.}}
203
00:11:49,167 –> 00:11:56,500
Mas eles disseram que… “Analisámos as vossas estatísticas e feedback dos vossos clientes”
{{But they said. “We looked at your statistics and feedback from your customers”}}
204
00:11:56,500 –> 00:12:04,000
“que estão dentro do software do HelpScout, e vocês são o segundo mais… high-rated”
{{“that are inside the HelpScout software, and you are the second most… high-rated”}}
205
00:12:04,000 –> 00:12:07,222
“mais bem avaliado, a empresa mais bem avaliada…”
{{“highest rated, highest rated company…”}}
206
00:12:07,222 –> 00:12:14,826
R: Sim. Estamos em segundo lugar com base no número de contactos que os membros fazem
{{R: Yes. We are in second place based on the number of contacts members make}}
207
00:12:14,826 –> 00:12:20,318
e com base na avaliação, na satisfação global desses contactos.
{{and based on the evaluation, the overall satisfaction of those contacts.}}
208
00:12:20,343 –> 00:12:24,333
Portanto, estamos acima dos 97% de satisfação.
{{So we are above 97% satisfaction.}}
209
00:12:24,333 –> 00:12:35,779
E este prémio é graças à ajuda e ao trabalho da Molly e do Joseph,
{{And this award is thanks to Molly and Joseph’s help and work,}}
210
00:12:35,779 –> 00:12:38,167
que falam com muitos de vocês.
{{that speak to many of you.}}
211
00:12:38,167 –> 00:12:42,227
Quando vocês fazem perguntas, é um deles, provavelmente, que responde.
{{When you guys ask questions, it’s probably one of them that answers.}}
212
00:12:42,227 –> 00:12:44,920
Então, temos que agradecer este prémio.
{{So, we have you to thank for this award.}}
213
00:12:44,920 –> 00:12:47,393
Temos que agradecer a vocês, que nos deram essa…
{{We have to thank you, who gave us that…}}
214
00:12:47,393 –> 00:12:50,944
Que estão satisfeitos com o nosso apoio ao cliente.
{{That they are satisfied with our customer support.}}
215
00:12:50,944 –> 00:12:53,333
J: E o resto da nossa equipa também, porque…
{{J: And the rest of our team too, because…}}
216
00:12:53,333 –> 00:12:59,944
Por exemplo, se nós recebemos uma mensagem a falar de alguma falha no site, um bug,
{{For example, if we get a message talking about some glitch on the site, a bug,}}
217
00:12:59,944 –> 00:13:06,778
normalmente, agora é a Molly que transmite essa informação ao Alex e ele corrige o erro.
{{normally, now it’s Molly who relays that information to Alex and he corrects the mistake.}}
218
00:13:06,778 –> 00:13:09,564
Então, sem a ajuda do Alex também, seria muito difícil
{{So, without Alex’s help too, it would be very difficult,}}
219
00:13:09,564 –> 00:13:12,778
nós mantermos uma avaliação tão alta de satisfação.
{{us maintaining such a high satisfaction rating.}}
220
00:13:12,778 –> 00:13:16,000
Mas foi um momento de muito orgulho pela nossa equipa.
{{But it was a very proud moment for our team.}}
221
00:13:16,000 –> 00:13:19,353
R: Sim. Mais recentemente, recebemos uma carta
{{R: Yes. Most recently, we received a letter}}
222
00:13:19,353 –> 00:13:23,706
que eu também achava que era tipo publicidade ou scam…
{{which I also thought was like advertising or scam…}}
223
00:13:23,706 –> 00:13:24,672
J: Muito suspeito.
{{J: Very suspicious.}}
224
00:13:24,672 –> 00:13:30,339
R: Mas fui pesquisar na net a fonte e a empresa que enviou essa carta,
{{R: But I went searching on the net for the source and the company that sent that letter,}}
225
00:13:30,339 –> 00:13:36,006
e é uma empresa muito conhecida e muito fidedigna.
{{and it’s a very well-known and very trustworthy company.}}
226
00:13:36,006 –> 00:13:37,786
Sabes o que significa fidedigna?
{{Do you know what ‘fidedigna’ means?}}
227
00:13:37,786 –> 00:13:38,239
J: Nope.
{{J: Nope.}}
228
00:13:38,239 –> 00:13:39,239
R: Reliable.
{{R: Reliable.}}
229
00:13:39,586 –> 00:13:41,492
J: Fidedigna? OK.
{{J: Reliable? OK.}}
230
00:13:41,492 –> 00:13:48,333
R: Fidedigna. Portanto, essa empresa avaliou o Practice Portuguese de uma forma geral
{{R: Reliable. Therefore, this company evaluated Practice Portuguese in a general way}}
231
00:13:48,333 –> 00:13:56,722
e concluiu que estava no top 5% de todas as pequenas e médias empresas portuguesas,
{{and concluded that it was in the top 5% of all Portuguese small and medium-sized companies,}}
232
00:13:56,722 –> 00:14:00,297
e nós ficámos tipo “What? Como?”
{{and we were like, “What? How?”}}
233
00:14:01,457 –> 00:14:06,003
Todas? De todas em Portugal? De 2021.
{{All of them? All in Portugal? From 2021.}}
234
00:14:06,003 –> 00:14:08,722
E até vamos ter direito a um certificado.
{{And we’ll even get a certificate.}}
235
00:14:08,722 –> 00:14:10,322
J: Podemos montar aqui na parede.
{{J: We can mount it here on the wall.}}
236
00:14:10,322 –> 00:14:14,082
R: Sim. Vai ser a coisa que eu tenho mais orgulho.
{{R: Yes. It’s going to be the thing I’m most proud of.}}
237
00:14:14,082 –> 00:14:15,278
J: Ya. Sim, acho…
{{J: Yeah. Yes, I guess…}}
238
00:14:15,278 –> 00:14:16,558
R: Nunca pensei.
{{R: I never thought.}}
239
00:14:18,041 –> 00:14:19,041
J: É um pouco estranho.
{{J: It’s a little weird.}}
240
00:14:19,242 –> 00:14:25,667
R: E é uma grande satisfação e o reconhecimento de muito trabalho e miuita dedicação.
{{R: And it is a great satisfaction and the recognition of a lot of work and dedication.}}
241
00:14:25,667 –> 00:14:29,167
Então, para nós, é importante por isso,
{{So for us, it’s important because of that,}}
242
00:14:29,167 –> 00:14:34,273
porque, é tipo, alguém reconheceu que temos feito um bom trabalho.
{{because, it’s like, someone acknowledged that we’ve been doing a good job.}}
243
00:14:34,273 –> 00:14:37,340
Alguém que não nos conhece ou que não nos conhecia.
{{Someone who doesn’t know us or didn’t know us.}}
244
00:14:37,340 –> 00:14:38,367
J: Sabes o que é isto?
{{J: Do you know what this is?}}
245
00:14:38,367 –> 00:14:41,333
R: É uma auréola de anjo.
{{R: It’s an angel’s halo.}}
246
00:14:41,423 –> 00:14:42,343
J: Areola…?
{{J: Areola…?}}
247
00:14:42,477 –> 00:14:45,223
R: Auréola! ‘Areola’ acho que é outra coisa…
{{R: Halo! ‘Areola’ I think it’s something else…}}
248
00:14:45,223 –> 00:14:45,778
J: Pois…!
{{J: Yeah…!}}
249
00:14:47,297 –> 00:14:48,943
Aréola? Como é?
{{Halo? What does it look like?}}
250
00:14:48,943 –> 00:14:51,063
R: Auréola.
{{R: Halo.}}
251
00:14:51,063 –> 00:14:52,444
J: Auréola.
{{J: Halo.}}
252
00:14:52,444 –> 00:14:54,207
R: Auréola. De um anjo.
{{R: Halo. Of an angel.}}
253
00:14:54,232 –> 00:14:58,788
J: How do you call that? An angel ring? Crown? Something?
{{J: How do you call that? An angel ring? Crown? Something?}}
254
00:14:58,914 –> 00:15:02,468
R: OK, já terminou o momento de bragging.
{{R: OK, the bragging moment is over.}}
255
00:15:02,648 –> 00:15:05,722
J: Sim. Welcome to another episode of Bragging, with Rui and Joel.
{{J: Yes. Welcome to another episode of Bragging, with Rui and Joel.}}
256
00:15:05,994 –> 00:15:09,274
R: Não, estamos a falar das novidades e eu acho que é importante saberem
{{R: No, we’re talking about the news and I think it’s important they know}}
257
00:15:09,274 –> 00:15:13,278
que somos uma empresa sólida, não estamos aqui a brincar.
{{that we’re a solid company, we’re not messing around here.}}
258
00:15:13,278 –> 00:15:19,444
J: Não, não. E é justo, porque também falámos das coisas más. Fomos quase roubados…
{{J: No, no. And it’s only fair, because we talked about the bad things too. We were almost robbed…}}
259
00:15:20,337 –> 00:15:21,790
R: E os meetups?
{{R: What about meetups?}}
260
00:15:21,790 –> 00:15:22,757
J: Ai meu deus!
{{J: Oh my god!}}
261
00:15:22,757 –> 00:15:26,417
R: Ó meu deus! Como é que podíamos estar a esquecer? Este verão…
{{R: Oh my god! How could we be forgetting? This summer…}}
262
00:15:26,417 –> 00:15:29,823
J: Estou todo arrepiado, porque foi muito stress e muito trabalho.
{{J: I’m all shivery, because it was a lot of stress and a lot of work.}}
263
00:15:29,823 –> 00:15:36,222
R: Ah, mas foi tão giro. Fizemos dois meetups este verão, no mês de setembro,
{{R: Ah, but it was so cool. We did two meetups this summer, in the month of September,}}
264
00:15:36,222 –> 00:15:44,134
e, mais uma vez, foi muito satisfatório, porque pela primeira vez,
{{and, again, it was very satisfying, because for the first time,}}
265
00:15:44,134 –> 00:15:49,611
conhecemos alguns membros ao vivo e…
{{we met some members live and…}}
266
00:15:49,611 –> 00:15:55,164
É muito engraçado ter uma empresa online, onde tudo é feito atrás de um computador,
{{It’s pretty funny to have an online company where everything is done behind a computer,}}
267
00:15:55,164 –> 00:15:59,410
e de repente conhecer essas pessoas e interagir com elas.
{{and suddenly meet these people and interact with them.}}
268
00:15:59,410 –> 00:16:00,270
J: Na vida real.
{{J: In real life.}}
269
00:16:00,270 –> 00:16:01,167
R: Na vida real.
{{R: In real life.}}
270
00:16:01,167 –> 00:16:06,000
J: Até tivemos alguns membros a voarem dos Estados Unidos só para este meetup.
{{J: We even had some members fly in from the United States just for this meetup.}}
271
00:16:06,000 –> 00:16:08,627
Retrato, não é? Retiro?
{{‘Portrait’, huh? ‘Retreat’?}}
272
00:16:08,627 –> 00:16:09,367
R: Retiro.
{{R: Retreat.}}
273
00:16:09,367 –> 00:16:10,080
J: Retiro.
{{J: Retreat.}}
274
00:16:10,080 –> 00:16:14,813
R: Temos muita, muita sorte porque as pessoas que seguem o nosso trabalho
{{R: We are very, very lucky because the people who follow our work}}
275
00:16:14,813 –> 00:16:21,488
e que usam o site são pessoas muito dedicadas e muito carinhosas.
{{and who use the site are very dedicated and very caring people.}}
276
00:16:21,488 –> 00:16:24,588
Fazem-nos sentir muito bem, quase como amigos.
{{They make you feel very good, almost like friends.}}
277
00:16:24,588 –> 00:16:28,874
E nós aprendemos muito também sobre o que os nossos membros precisam,
{{And we’ve learned a lot too about what our members need,}}
278
00:16:28,874 –> 00:16:32,500
as dificuldades que temos quando estamos a tentar aprender a língua.
{{the difficulties we have when we’re trying to learn the language.}}
279
00:16:32,500 –> 00:16:37,747
Temos que manter-nos grounded, informados. Temos que manter-nos…
{{We have to stay grounded, informed. We have to keep ourselves…}}
280
00:16:37,747 –> 00:16:39,056
R: Com os pés na terra.
{{R: With [our] feet on the ground.}}
281
00:16:39,056 –> 00:16:45,112
J: Sim, com os pés na terra. Nunca esquecer o que os nossos membros precisam.
{{J: Yes, with our feet on the ground. Never forget what our members need.}}
282
00:16:45,112 –> 00:16:48,556
R: Sem a ajuda dos membros e sem o feedback dos membros, é difícil,
{{R: Without help from members and feedback from members, it’s difficult,}}
283
00:16:48,581 –> 00:16:52,696
porque o Joel já não tem as dificuldades de um iniciante.
{{because Joel no longer has the difficulties of a beginner.}}
284
00:16:52,696 –> 00:16:58,611
Então, foi muito importante perceber ao vivo quais são as dificuldades das pessoas.
{{So, it was very important to see live what peoples’ difficulties are.}}
285
00:16:58,895 –> 00:17:03,949
E foi muito giro, correu muito bem. Tivemos jogos, exercícios, atividades…
{{And it was very nice, it went very well. We had games, exercises, activities…}}
286
00:17:03,949 –> 00:17:08,942
J: Acho que vamos lançar um vídeo, porque gravámos um pouco deste meetup.
{{J: I think we’re going to release a video, because we recorded some of this meetup.}}
287
00:17:08,942 –> 00:17:14,543
Por acaso, algumas sessões, as gravações ficaram perdidas.
{{Actually, some sessions, the recordings got lost.}}
288
00:17:14,543 –> 00:17:15,167
R: Como?
{{R: How?}}
289
00:17:15,167 –> 00:17:17,967
J: Acho que eu esqueci-me de pôr a gravar.
{{J: I guess I forgot to put it on record.}}
290
00:17:20,686 –> 00:17:22,739
R: ‘Tou? Alex?
{{R: ‘Hello? Alex?}}
291
00:17:22,739 –> 00:17:27,979
We are going to fire Joel, so I need you to step up. Yeah, OK.
{{We are going to fire Joel, so I need you to step up. Yeah, OK.}}
292
00:17:27,979 –> 00:17:28,944
J: Poor Alex.
{{J: Poor Alex.}}
293
00:17:28,944 –> 00:17:32,056
R: Oh! OK. You’re happy? Yeah, bye.
{{R: Oh! OK. You’re happy? Yeah, bye.}}
294
00:17:33,081 –> 00:17:34,361
Estavas a dizer?
{{You were saying?}}
295
00:17:37,088 –> 00:17:38,088
J: I forgot.
{{J: I forgot.}}
296
00:17:38,861 –> 00:17:40,334
R: Foi muito divertido.
{{R: It was a lot of fun.}}
297
00:17:40,354 –> 00:17:44,594
J: Ya. Mas muito stress, porque passámos semanas a pensar…
{{J: Yeah. But a lot of stress, because we spent weeks thinking…}}
298
00:17:44,594 –> 00:17:50,611
OK, temos pessoas que estão a pagar o hotel e a comida para estarem connosco durante dois dias,
{{OK, we have people who are paying for the hotel and food to be with us for two days,}}
299
00:17:50,611 –> 00:17:53,921
então tem que ser muito bom, não podem ficar desiludidos.
{{then it has to be really good, they can’t be disappointed.}}
300
00:17:53,921 –> 00:17:58,222
R: Ah, mas não ficaram, porque foi muito divertido e aprendemos muita coisa.
{{R: Ah, but they weren’t, because it was a lot of fun and we learned a lot of things.}}
301
00:17:58,222 –> 00:18:00,444
Acho que toda a gente aproveitou bastante.
{{I think everyone really enjoyed it.}}
302
00:18:01,129 –> 00:18:04,556
J: Acho que vamos editar e lançar um vídeo, mas vai demorar um pouco,
{{J: I think we’re going to edit and release a video, but it’s going to take a while,}}
303
00:18:04,556 –> 00:18:10,096
porque temos muitos cenários, muitos scenes, cenas…?
{{because we have a lot of sets, a lot of scenes, scenes…?}}
304
00:18:10,096 –> 00:18:10,944
R: Ah, muitas cenas.
{{R: Oh, a lot of scenes.}}
305
00:18:10,944 –> 00:18:15,364
J: Muitas cenas para montar e tentar fazer alguma coisa que faça sentido.
{{J: A lot of scenes to set up and try to make something that makes sense.}}
306
00:18:15,364 –> 00:18:22,833
R: Então, provavelmente, primeiro vai ser este podcast, o primeiro. Depois, o das vindimas.
{{R: So it’s probably going to be this podcast first, the first one. Then the grape harvest one.}}
307
00:18:22,833 –> 00:18:31,167
Sim. Depois, o de Natal, OK? E depois, o da TAP ou esse, dos meetups?
{{Yes. Then the Christmas one, OK? And then the TAP one or that meetup one?}}
308
00:18:31,167 –> 00:18:35,222
J: Vamos ver. Provavelmente a TAP. Acho que temos que prioritizar os vídeos da TAP.
{{J: We’ll see. Probably TAP. I think we have to prioritize TAP videos.}}
309
00:18:35,222 –> 00:18:40,752
R: O da TAP, só falta gravarmos a parte educativa, porque a parte do teatro,
{{R: The TAP one, we just have to record the educational part, because the theatre part,}}
310
00:18:40,752 –> 00:18:43,333
a parte cómica já está.
{{the comic part is done.}}
311
00:18:43,354 –> 00:18:49,194
J: Sim. Acho que vamos incluir muito vocabulário dos aviões e do aeroporto e de viajar.
{{J: Yeah. I think we’ll include a lot of vocabulary from airplanes and the airport and traveling.}}
312
00:18:49,668 –> 00:18:53,281
R: Achas que posso só levantar um pouco o véu?
{{R: Do you think I can just ‘lift the veil’ a little?}}
313
00:18:53,854 –> 00:18:56,556
Eu vou ser um velhote.
{{I’m going be an old man.}}
314
00:18:58,452 –> 00:19:01,646
J: Sim, vamos todos ser velhotes.
{{J: Yes, we’re all going to be old people.}}
315
00:19:01,646 –> 00:19:05,944
R: Não, não. Eu vou representar um velhote, mais velhote do que eu.
{{R: No, no. I’m going to represent an old man, older than me.}}
316
00:19:05,944 –> 00:19:07,210
J: Ah, ainda mais. Wow.
{{J: Oh, even more. Wow.}}
317
00:19:07,210 –> 00:19:09,410
R: Sim. E não vou dizer mais nada.
{{R: Yes. And I won’t say any more.}}
318
00:19:09,410 –> 00:19:13,630
J: OK. Sim, é melhor. E também não vou mostrar nenhuma imagem, porque…
{{J: OK. Yes, it’s better. And I won’t show any pictures either, because…}}
319
00:19:13,630 –> 00:19:14,750
R: Ah, só uma!
{{R: Oh, just one!}}
320
00:19:14,937 –> 00:19:15,611
J: Só uma?
{{J: Just one?}}
321
00:19:15,611 –> 00:19:16,670
R: Só uma, de…
{{R: Just one, of…}}
322
00:19:16,695 –> 00:19:21,002
J: OK, faz uma coisa… Hocus-pocus, alakazam.
{{J: OK, do one thing… Hocus-pocus, alakazam.}}
323
00:19:21,002 –> 00:19:22,002
R: OK.
{{R: OK.}}
324
00:19:22,889 –> 00:19:27,722
Como é? Abracadabra!
{{What is it? Abracadabra!}}
325
00:19:30,908 –> 00:19:33,611
J: OK. Eu não sei o que vou pôr ali, mas pronto.
{{J: OK. I don’t know what I’m going to put in there, but there you go.}}
326
00:19:33,611 –> 00:19:34,611
R: E mais?
{{R: What else?}}
327
00:19:35,201 –> 00:19:38,888
J: A lista… Pedro helps, get a new office, TAP videos…
{{J: The list… Pedro helps, get a new office, TAP videos…}}
328
00:19:38,888 –> 00:19:40,581
R: E acho que está bom, para não ficar muito comprido.
{{R: And I think it’s fine, so it doesn’t get too long.}}
329
00:19:40,581 –> 00:19:46,778
J: Ya. Então, mais uma vez, nós queremos que vocês enviem vídeos…
{{J: Yeah. So, again, we want you to send in videos…}}
330
00:19:46,778 –> 00:19:49,971
R: Com as vossas decorações desta época festiva.
{{R: With your decorations this holiday season.}}
331
00:19:49,971 –> 00:19:55,323
A decoração que vocês mais gostam ou todas as decorações que vocês usam,
{{The decoration you like best or all the decorations you use,}}
332
00:19:55,323 –> 00:20:00,497
para nós depois usarmos no próximo podcast e para mostrarmos à Clara,
{{for us to use in the next podcast and to show Clara,}}
333
00:20:00,497 –> 00:20:06,778
para ela perceber que cada casa é diferente, cada família festeja de uma forma diferente,
{{for her to understand that every house is different, every family celebrates in a different way,}}
334
00:20:06,778 –> 00:20:11,019
e todas as formas são especiais à sua maneira.
{{and every way is special in its own way.}}
335
00:20:11,019 –> 00:20:12,059
J: Muito bem.
{{J: Very good.}}
336
00:20:13,026 –> 00:20:19,259
R: E acho que este episódio, se era sobre novidades, já está, não é?
{{R: And I think this episode, if it was about news, that’s it, isn’t it?}}
337
00:20:19,284 –> 00:20:23,944
Vamos despedir-nos, porque está na hora de ir almoçar. O almoço está pronto.
{{Let’s say goodbye, because it’s time for lunch. Lunch is ready.}}
338
00:20:23,944 –> 00:20:26,889
Mas gostámos muito de regressar aos vídeos
{{But we really enjoyed getting back to the videos}}
339
00:20:26,889 –> 00:20:32,667
e prometemos que não vamos demorar tanto tempo entre cada podcast. Está prometido.
{{and we promise we won’t be so long between each podcast. That’s a promise.}}
340
00:20:32,692 –> 00:20:35,520
J: Acho que já dissemos isso no passado, mas desta vez temos que…
{{J: I think we’ve already said that in the past, but this time we have to…}}
341
00:20:35,520 –> 00:20:39,389
R: Já? Não, mas desta vez ficámos mesmo muito tempo, então…
{{R: Already? No, but this time we were a really long time, so…}}
342
00:20:39,389 –> 00:20:40,556
J: Foi demasiado.
{{J: It was too much.}}
343
00:20:40,556 –> 00:20:41,767
R: Vamos voltar em breve.
{{R: We’ll be back soon.}}
344
00:20:41,767 –> 00:20:42,486
J: Desculpem.
{{J: Sorry.}}
345
00:20:42,486 –> 00:20:45,000
R: E obrigado por continuarem desse lado.
{{R: And thank you for continuing on that side.}}
346
00:20:45,566 –> 00:20:46,552
Até à próxima!
{{See you next time!}}
347
00:20:46,552 –> 00:20:48,072
J: Don’t forget us!
{{J: Don’t forget us!}}
348
00:20:51,372 –> 00:20:55,833
R: Olá! Fin… Não. Olá, de novo! Não…
{{R: Hello! Fin… No. Hello, again! No…}}
So sorry about the attempted break-in. Well done for your prizes, they are impressive.
And I love your videos, you are a great double act. As we saw on the Portuguese in China video,
it is very reassuring to know Joel’s troubles with learning Portuguese, then we feel in the same boat
and inspired to keep at it! Love from Scotland.
Obrigado Pelo o vídeo meninos, gosto muito. O Joel, por favor lança a aplicação, precisamos isso 🙂
Love you guys!