1
00:00:00,391–> 00:00:02,720
João: Então como vai a vida, amigo?
{{João: So how’s life, my friend?}}
2
00:00:06,075 –> 00:00:10,154
Marco: Tudo ok, mano. E contigo?
{{Marco: Everything’s ok, bro. What about you?}}
3
00:00:07,275–> 00:00:14,092
João: Tudo em ordem. Olha, preciso da tua ajuda. Estou a precisar de poupar no supermercado.
{{João: All good. Look, I need your help. I need to save money at the supermarket.}}
4
00:00:17,616 –> 00:00:21,237
Marco: Ohhhh. Estás com a pessoa certa!
{{Marco: Ohhhh. You’re with the right person!}}
5
00:00:18,375–> 00:00:21,044
João: Continuas viciado em promoções?
{{João: Are you still addicted to promotions?}}
6
00:00:24,756 –> 00:00:31,147
Marco: Uiii, adoro. Olha só para o ecrã do meu telemóvel!
{{Marco: Oh, I love it. Look at the screen of my mobile phone!}}
7
00:00:31,436 –> 00:00:36,654
Tenho instalado todas as apps dos supermercados em Portugal.
{{I have installed all the apps of supermarkets in Portugal.}}
8
00:00:36,909 –> 00:00:40,955
João: És marado, meu. Não sei como tens pachorra!
{{João: You’re crazy, man. I don’t know how you have patience!}}
9
00:00:42,315 –> 00:00:50,559
Marco: Marado e poupadinho. Se posso chegar ao final do mês com mais dinheiro, porque não?
{{Marco: Crazy and frugal. If I can make it to the end of the month with more money, why not?}}
10
00:00:51,052 –> 00:00:53,381
Ele custa-me a ganhar!
{{It’s hard-earned cash!}}
11
00:00:53,840 –> 00:00:57,579
João: A mim também! Dás-me algumas dicas, então?
{{João: Mine too! Can you give me some tips, then?}}
12
00:00:57,919 –> 00:01:05,993
Marco: Não existem muitos segredos! Como em tudo, precisas de te empenhar.
{{Marco: There are not many secrets! As in everything, you need to commit yourself.}}
13
00:01:06,299 –> 00:01:14,884
Se vais às compras no sábado, na sexta analisa todos os folhetos promocionais
{{If you go shopping on Saturday, on Friday, look at all the promotional leaflets}}
14
00:01:15,070 –> 00:01:24,980
dos diferentes supermercados e depois ataca. 1 euro aqui, outro acolá, vais poupando..
{{of the different supermarkets and then attack. 1 euro here, another there, you’ll save…}}
15
00:01:25,796 –> 00:01:31,440
João: Tu vais a vários supermercados? Mas que seca!
{{João: Are you going to several supermarkets? That’s boring!}}
16
00:01:32,018 –> 00:01:40,449
Marco: Pois, como te referi, dá trabalho, amigo. Não vejo ninguém a enriquecer sentado.
{{Marco: Well, like I said, you have to work at it, my friend. I don’t see anyone getting rich seated.}}
17
00:01:40,857 –> 00:01:46,942
Subscreve as newsletters que também vão enviando uns códigos promocionais.
{{Subscribe to newsletters that also send promotional codes.}}
18
00:01:47,571 –> 00:01:52,382
Um mês depois os amigos voltam a encontrar-se
{{A month later the friends meet again}}
19
00:01:52,926 –> 00:01:58,943
Marco: Então mano! Espero que a tua conta bancária esteja mais recheada…
{{Marco: So bro! I hope your bank account is more stuffed…}}
20
00:01:59,402 –> 00:02:02,326
João: Oh, nem me digas nada.
{{João: Oh, don’t even tell me.}}
21
00:02:03,311 –> 00:02:04,994
Marco: O que aconteceu?
{{Marco: What happened?}}
22
00:02:05,929 –> 00:02:08,309
João: O meu crédito aumentou.
{{João: My credit [debt] has increased.}}
23
00:02:08,564 –> 00:02:09,703
Marco: Hmm?
{{Marco: Hmm?}}
24
00:02:09,788 –> 00:02:16,570
João: Fiquei tão viciado que quis aproveitar tudo. Tive de usar o cartão de crédito.
{{João: I was so addicted that I wanted to take advantage of everything. I had to use the credit card.}}
25
00:02:17,726 –> 00:02:23,777
Marco: Ó amigo, pelo menos deves ter agora compras para dois meses.
{{Marco: Oh friend, at least now you should have shopping for two months.}}
26
00:02:24,474 –> 00:02:30,441
João: Nada disso… Entusiasmei-me tanto que dei por mim a comprar o que não devia…
{{João: Not at all… I was so enthusiastic that I found myself buying what I should not…}}
27
00:02:30,798 –> 00:02:32,514
Marco: Como por exemplo?
{{Marco: Like what?}}
28
00:02:33,347 –> 00:02:40,487
João: Olha, para obter um desconto de 50%, tive de realizar uma compra de 100€ em roupa.
{{João: Look, to get a 50% discount, I had to make a 100 € purchase on clothes.}}
29
00:02:41,285 –> 00:02:47,473
Ofereci um smartwatch à Patrícia para aproveitar uma promoção de 25%.
{{I offered a smartwatch to Patricia to take advantage of a 25% promotion.}}
30
00:02:47,949 –> 00:02:54,323
Há muito que ela queria, mas com esta brincadeira queimei 250€.
{{She wanted it for a long time, but with this joke, I burned 250€.}}
31
00:02:54,952 –> 00:03:04,233
Marco: Ó João, os conselhos eram mais para compras de supermercado, bens essenciais, meu amigo.
{{Marco: Oh Joao, the advice was more for grocery shopping, essential goods, my friend.}}
32
00:03:04,335 –> 00:03:07,395
João: Pois, agora também eu aprendi…
{{João: Well, now I’ve also learned…}}
Good length. Good to have some different voices.
Good topic, buying what you don’t need is never cheap.
Hi guys
You have translated the word ‘pachorra’ as ‘patience’. Is this special in this context?
Also, at the opening pages of the Shorties, there is a filter. Is there a guide somewhere to using it?
Best wishes
Declan
Hi, Declan. Yes, ‘pachorra’ is a colloquialism (but not slang) which translates to ‘patience’. Nothing special about this particular context; the word could be used in any other informal context with the same meaning 🙂 As for the filters, there’s no formal written guide, but that can be arranged if we realize that they’re not intuitive enough for people. You can just click on any filter box (episode type, people, etc.) and choose your preferred option and the relevant filtered content will load right below. You can apply only one filter per box, but you can press multiple boxes.
Hi Joseph
Many thanks. Both replies are very helpful. I will try the filter now.
Best wishes
Declan
Absolutamente adoro o sotaque do Marco! Podia ouvi-lo falar durante horas! Ele fala a minha velocidade!
The two characters sound quite different. Does Marco have a regional accent?
Yes, Marco has a very strong regional accent 🙂
olá, não percebi bem “Marco: Ó amigo, pelo menos deves ter agora compras para dois meses.”
podia explicar esta frase a mim??
Olá!
“Ó amigo” -> “Ó” é apenas uma forma de chamar a atenção de alguém, como “Hey” em inglês.
“pelo menos deves ter agora compras para dois meses” -> at least you should have two months worth of groceries/purchases
O Marco quer dizer que o amigo deve ter feito tantas compras que elas vão durar dois meses.
<3 marco