Back All ShortiesShorties

Promoções ou Armadilhas

Promotions or Traps

João and Marco are longtime friends who often meet up for coffee to catch up on each other’s lives. Find out what happens after João takes Marco’s advice on saving money at the supermarket.

Please request our permission before redistributing these files.


Premium Feature: Transcript Downloads

With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.

Become a MemberLearn More

  • 00:00:00João: Então como vai a vida, amigo?
  • 00:00:06Marco: Tudo ok, mano. E contigo?
  • 00:00:07João: Tudo em ordem. Olha, preciso da tua ajuda. Estou a precisar de poupar no supermercado.
  • 00:00:17Marco: Ohhhh. Estás com a pessoa certa!
  • 00:00:18João: Continuas viciado em promoções?
  • 00:00:24Marco: Uiii, adoro. Olha só para o ecrã do meu telemóvel!
  • 00:00:31Tenho instalado todas as apps dos supermercados em Portugal.
Premium Members get access to this episode's entire transcription, as well as hundreds more!

Premium Feature: Episode Quizzes

With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!

Become a MemberLearn More

acoláthere, over there further beyond referenced location agoranow AjudaHelp algumassome, a few fem. o amigofriend masc. AppsApps aproveitarto enjoy, take advantage of, take the opportunity to, use, seize aquihere specific aumentarto increase, raise Bens essenciaisEssential goods a brincadeirajoke, game o cartão de créditocredit card certacertain, right fem. comohow, what a comprapurchase noun as comprasthe purchases, the shopping Compras de supermercadoGrocery shopping ConselhosTips, advice Conta bancáriaBank account o créditocredit CódigosCodes depoislater, then, after o descontodiscount dicastips, hints, advice DiferentesDifferent o dinheiromoney, cash o ecrãscreen empenharto engage EntãoSo, Then Final do mêsEnd of the month FolhetosLeaflets InstaladoInstalled, fitted, set up, housed ManoBro MaradoCrazy Meumy, mine meuman, dude slang muitosmany, a lot of masc. o mêsthe month Nada dissoNot at all NewslettersNewsletters ninguémnobody OlhaLook, Hey outroother, another (masc.) PachorraPatience pelo menosat least PessoaPerson PoisYeah, Well, Right PoupadinhoFrugal (diminutive) pouparto save PromocionaisPromotional PromoçõesPromotions, sales, specials recheadafilled, stuffed sing.,fem. a roupaclothes o segredosecret noun SentadoSitting, seated SextaFriday (short for sexta-feira) o supermercadosupermarket sábadoSaturday tambémalso, too, as well o telemóvelmobile phone todasall, every (feminine) tudoeverything viciadoaddicted masc.,sing. Voltam a encontrar-seThey meet again váriosseveral, many masc.
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

AdoroI love it Como vai a vida?How's life? E contigo?What about you? Custa-me a ganhar!It's hard-earned! Mas que seca!That's boring! Como te referiAs I mentioned Nem me digas nadaDon't even tell me O que aconteceu?What happened? Dei por mimI found myself Como por exemplo?Like what?
Premium Feature: Smart Review

With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.

Become a MemberLearn More

À Descoberta de Sagres
A Nova Paixão Da Anabela
Um Patê Muito Bom
O Aquecimento Global
Padrão dos Descobrimentos
A Mulher que Adormece em Todo o Lado
Operação Stop
Até que a Tempestade Passe
Ana Vai ao Médico
O “Mestre” do Engate

Comments

  • Hi guys
    You have translated the word ‘pachorra’ as ‘patience’. Is this special in this context?
    Also, at the opening pages of the Shorties, there is a filter. Is there a guide somewhere to using it?
    Best wishes
    Declan

    • Hi, Declan. Yes, ‘pachorra’ is a colloquialism (but not slang) which translates to ‘patience’. Nothing special about this particular context; the word could be used in any other informal context with the same meaning 🙂 As for the filters, there’s no formal written guide, but that can be arranged if we realize that they’re not intuitive enough for people. You can just click on any filter box (episode type, people, etc.) and choose your preferred option and the relevant filtered content will load right below. You can apply only one filter per box, but you can press multiple boxes.

      • Hi Joseph
        Many thanks. Both replies are very helpful. I will try the filter now.
        Best wishes
        Declan

  • olá, não percebi bem “Marco: Ó amigo, pelo menos deves ter agora compras para dois meses.”
    podia explicar esta frase a mim??

    • Olá!
      “Ó amigo” -> “Ó” é apenas uma forma de chamar a atenção de alguém, como “Hey” em inglês.
      “pelo menos deves ter agora compras para dois meses” -> at least you should have two months worth of groceries/purchases

      O Marco quer dizer que o amigo deve ter feito tantas compras que elas vão durar dois meses.

Any questions? Post a comment below:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The subject is used only for admin purposes and won't be displayed in your comment.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.