1
00:00:00,000 –> 00:00:03,620
PracticePortuguese.com
2
00:00:03,645 –> 00:00:05,020
Luísa: Olá, mano.
{{Luísa: Hi, bro.}}
3
00:00:05,045 –> 00:00:06,840
Já saíram os resultados
{{The results are out}}
4
00:00:06,865 –> 00:00:10,940
do concurso nacional de acesso ao ensino superior.
{{for the national competition for access to higher education.}}
5
00:00:10,965 –> 00:00:12,786
Entrei em Direito!
{{I got into law!}}
6
00:00:13,214 –> 00:00:15,460
Henrique: Parabéns, mana!
{{Henrique: Congratulations, sis!}}
7
00:00:15,485 –> 00:00:18,260
Vais ser a primeira advogada da nossa família.
{{You’re going to be the first lawyer in our family.}}
8
00:00:18,285 –> 00:00:20,080
Estás nervosa?
{{Are you nervous?}}
9
00:00:20,280 –> 00:00:21,500
Luísa: Estou.
{{Luísa: I am.}}
10
00:00:21,525 –> 00:00:24,771
Vai ser a primeira vez a viver sozinha.
{{It’ll be my first time living alone.}}
11
00:00:25,243 –> 00:00:27,700
Henrique: Não devias viver sozinha.
{{Henrique: You shouldn’t live alone.}}
12
00:00:27,725 –> 00:00:29,980
As rendas estão demasiado caras.
{{The rents are too expensive.}}
13
00:00:30,005 –> 00:00:32,860
Aconselho-te a partilhar casa.
{{I advise you to share a house.}}
14
00:00:32,885 –> 00:00:34,380
Luísa: Eu pensei nisso,
{{Luísa: I’ve thought about that,}}
15
00:00:34,405 –> 00:00:38,386
só que eu quero levar o Esbugalhado comigo.
{{but I want to take Esbugalhado with me.}}
16
00:00:39,143 –> 00:00:40,820
Henrique: O Esbugalhado?
{{Henrique: Esbugalhado?}}
17
00:00:40,845 –> 00:00:42,586
A tua coruja de estimação?
{{Your pet owl?}}
18
00:00:42,800 –> 00:00:46,380
Eu acho que isso é má ideia.. .
{{I think that’s a bad idea…}}
19
00:00:46,405 –> 00:00:51,060
Luísa: Mas o Esbugalhado é tão fofinho!
{{Luísa: But Esbugalhado is so cute!}}
20
00:00:51,085 –> 00:00:54,243
Henrique: Sim, e é também um animal noturno
{{Henrique: Yes, and he’s also a nocturnal animal}}
21
00:00:54,243 –> 00:00:56,300
que faz um barulho dos diabos.
{{who makes a hell of a racket.}}
22
00:00:56,325 –> 00:00:58,180
Não vai deixar ninguém dormir.
{{He won’t let anyone sleep.}}
23
00:00:58,205 –> 00:01:00,120
Deixa-o cá comigo.
{{Leave him here with me.}}
24
00:01:00,360 –> 00:01:04,240
Luísa: Mas e se eu me sentir sozinha?
{{Luísa: But what if I get lonely?}}
25
00:01:04,640 –> 00:01:06,700
Henrique: Por isso é que devias fazer amigos.
{{Henrique: That’s why you should make friends.}}
26
00:01:06,725 –> 00:01:10,410
Amigos humanos, não aves de rapina.
{{Human friends, not birds of prey.}}
27
00:01:10,440 –> 00:01:13,570
Luísa: Tu sabes que eu sou muito tímida.
{{Luísa: You know I’m very shy.}}
28
00:01:13,600 –> 00:01:16,540
Como é que faço amigos?
{{How do I make friends?}}
29
00:01:16,565 –> 00:01:19,130
Henrique: É muito fácil fazer amigos na faculdade.
{{Henrique: It’s very easy to make friends at college.}}
30
00:01:19,160 –> 00:01:20,440
Podes ir à praxe.
{{You can go to the initiation rituals.}}
31
00:01:20,500 –> 00:01:22,700
Podes ir às festas académicas.
{{You can go to academic parties.}}
32
00:01:22,725 –> 00:01:25,557
Podes inscrever-te num clube de poesia.
{{You can join a poetry club.}}
33
00:01:27,000 –> 00:01:30,780
Luísa: Essa do clube de poesia parece-me bem.
{{Luísa: That poetry club sounds good.}}
34
00:01:30,805 –> 00:01:33,720
Até posso perguntar ao pessoal do clube
{{I can even ask the people in the club}}
35
00:01:33,745 –> 00:01:37,210
se querem partilhar casa comigo.
{{if they want to share a house with me.}}
36
00:01:37,240 –> 00:01:38,980
Henrique: Não! Não faças isso!
{{Henrique: No! Don’t do that!}}
37
00:01:39,005 –> 00:01:41,780
Os poetas não tomam banho.
{{Poets don’t shower.}}
38
00:01:41,805 –> 00:01:44,400
Luísa: Se não posso ir viver com poetas
{{Luísa: If I can’t live with poets}}
39
00:01:44,425 –> 00:01:47,414
nem com a minha coruja de estimação,
{{or my pet owl,}}
40
00:01:47,414 –> 00:01:49,686
vou viver com quem?
{{who am I going to live with?}}
41
00:01:50,057 –> 00:01:52,740
Henrique: Eu diria para morares com pessoal de Direito,
{{Henrique: I’d say move in with law students,}}
42
00:01:52,765 –> 00:01:54,570
já que é o teu curso…
{{since that’s your major…}}
43
00:01:54,600 –> 00:01:58,060
Não, espera, esses são muito snobes…
{{No, wait, they’re too snobbish…}}
44
00:01:58,085 –> 00:02:01,143
Já sei, devias viver com alguém de Medicina!
{{I know, you should live with someone from Medicine!}}
45
00:02:01,386 –> 00:02:05,460
Não, esses também são arrogantes…
{{No, they’re arrogant too…}}
46
00:02:05,485 –> 00:02:08,043
Ah! Procura estudantes de Enfermagem.
{{Ah! Look for Nursing students.}}
47
00:02:08,086 –> 00:02:10,860
Esses são humildes e podem acudir-te
{{They’re humble and can help you}}
48
00:02:10,885 –> 00:02:14,329
caso chegues bêbeda a casa e batas com a cabeça na parede.
{{if you come home drunk and bang your head on the wall.}}
49
00:02:16,560 –> 00:02:18,614
PracticePortuguese.com
Comments
In European Portuguese can I use dizia instead of diria (such as I would say queria) in the transcript below?:
Eu diria para morares com pessoal de Direito,
Good question. Using the imperfect instead of the conditional is actually not so idiomatic with the verb dizer. We use ‘diria’ with surprising consistence 🙂