1
00:00:03,347 –> 00:00:06,277
A Isabel e a Luísa estudam em Lisboa
{{Isabel and Luísa study in Lisbon}}
2
00:00:06,277 –> 00:00:10,897
e, como estão muito exaustas com os trabalhos da faculdade,
{{and since they are so exhausted from their college work,}}
3
00:00:10,897 –> 00:00:15,327
resolveram ir passear até à bela cidade de Évora.
{{they decided to tour the beautiful city of Évora.}}
4
00:00:15,327 –> 00:00:20,857
A cidade de Évora fica no Alentejo e não é muito distante de Lisboa.
{{The city of Évora is in the Alentejo and is not far from Lisbon.}}
5
00:00:20,857 –> 00:00:24,937
As duas amigas decidiram passar o fim de semana naquela cidade
{{The two friends decided to spend the weekend in that city}}
6
00:00:24,937 –> 00:00:28,027
pois, como estudantes de História,
{{because as history students,}}
7
00:00:28,027 –> 00:00:34,157
já ouviram falar sobre muitos dos belos monumentos existentes naquela região.
{{they have heard about many of the beautiful monuments in that region.}}
8
00:00:34,157 –> 00:00:41,077
Elas viajaram de comboio e, ao chegarem à cidade, foram logo tratar do seu alojamento.
{{They traveled by train and when they arrived in the city they went right away to take care of their lodging.}}
9
00:00:41,077 –> 00:00:45,937
Depois aproveitaram para ir ver o famoso Templo de Diana,
{{Then they went to see the famous Temple of Diana}}
10
00:00:45,937 –> 00:00:50,757
que nos remete para o período áureo da ocupação romana na península,
{{which brings us back to the golden age of Roman occupation of the peninsula,}}
11
00:00:50,757 –> 00:00:54,136
sendo um dos melhores exemplares desse período.
{{being one of the best exemplars of that period.}}
12
00:00:54,136 –> 00:00:56,917
Ainda no centro histórico da cidade,
{{Still in the historic center of the city,}}
13
00:00:56,917 –> 00:01:02,617
elas foram visitar a universidade que foi criada pelos Jesuítas.
{{they went to visit the university that was created by the Jesuits.}}
14
00:01:02,617 –> 00:01:06,566
Contudo, o que mais as espantou nessa parte da cidade
{{However, what most astonished them in that part of town}}
15
00:01:06,566 –> 00:01:10,027
foi uma capela revestida por ossadas humanas,
{{was a chapel covered with human bones,}}
16
00:01:10,027 –> 00:01:13,167
o que torna o local um pouco sinistro.
{{which makes the place a bit creepy.}}
17
00:01:13,167 –> 00:01:15,187
No segundo dia da visita,
{{The second day of the visit,}}
18
00:01:15,187 –> 00:01:20,847
elas resolveram ir fazer um safari num parque chamado de Badoca Safari Park.
{{they decided to go on a safari in a park called Badoca Safari Park.}}
19
00:01:20,847 –> 00:01:24,477
Elas já foram ao jardim zoológico várias vezes,
{{They’ve been to the zoo several times,}}
20
00:01:24,477 –> 00:01:28,447
mas a experiência num safari é completamente diferente,
{{but the experience on a safari is completely different,}}
21
00:01:28,447 –> 00:01:34,157
pois é como se transportasse as pessoas para uma realidade que só existe em África.
{{because it’s like transporting people to a reality that only exists in Africa.}}
22
00:01:34,157 –> 00:01:37,877
No Badoca Safari Park, elas puderam ver animais selvagens
{{In Badoca Safari Park, they could see wild animals}}
23
00:01:37,877 –> 00:01:45,187
como girafas, zebras, impalas, entre outros herbívoros africanos.
{{like giraffes, zebras, impalas, among other African herbivores.}}
24
00:01:45,187 –> 00:01:48,807
Através das várias experiências que tiveram em Évora,
{{Through their various experiences in Évora,}}
25
00:01:48,807 –> 00:01:51,466
elas puderam esquecer um pouco a universidade
{{they could forget about university a bit}}
26
00:01:51,466 –> 00:01:53,837
e acordaram que vão voltar em breve,
{{and they agreed that they’ll be back soon,}}
27
00:01:53,837 –> 00:01:57,207
para rever os monumentos dessa bela cidade do Alentejo.
{{to see the monuments of that beautiful Alentejo city again.}}
Olá!!! Adoro este episódio!!
“já ouviram falar sobre muito dos belos monumentos existentes naquela região.”
↑Qual é o sujeito deste “falar”?
Pode ser sem “falar”, como “já ouviram sobre muito dos belos monumentos existentes naquela região.” ??
Olá, Yuri! Obrigado pelo comentário 🙂
Nessa frase, não há um sujeito expresso para “falar”. A ideia implícita é que as duas amigas já ouviram várias pessoas indeterminadas falar sobre os monumentos. A frase sem o verbo “falar” não me parece gramaticalmente incorreta, mas também não me soa natural neste contexto. Pessoalmente, eu manteria o verbo.
Olá, Joseph!
Muito obrigada pela sua ajuda!!!