1
00:00:08,400 –> 00:00:11,340
Rúben: Boa tarde, em que posso ajudar?
{{Rúben: Good afternoon, how can I help you?}}
2
00:00:11,340 –> 00:00:12,280
Joel: Boa tarde! Estou…
{{Joel: Good afternoon! I’m…}}
3
00:00:12,280 –> 00:00:14,840
Rúben: Oh, I am sorry, sir.
{{Rúben: Oh, I am sorry, sir.}}
4
00:00:14,840 –> 00:00:18,460
I can see you aren’t Portuguese.
{{I can see you aren’t Portuguese.}}
5
00:00:18,460 –> 00:00:20,260
Joel: Sim, mas eu posso…
{{Joel: Yes, but I can…}}
6
00:00:20,280 –> 00:00:21,860
Rúben: Let’s start again.
{{Rúben: Let’s start again.}}
7
00:00:21,860 –> 00:00:23,539
Good afternoon, sir!
{{Good afternoon, sir!}}
8
00:00:23,539 –> 00:00:25,589
How are you today?
{{How are you today?}}
9
00:00:25,589 –> 00:00:27,960
Joel: Estou bem, obrigado.
{{Joel: I’m fine, thanks.}}
10
00:00:27,960 –> 00:00:31,080
Estou à procura de um presente para a minha prima.
{{I’m looking for a present for my cousin.}}
11
00:00:31,080 –> 00:00:32,200
Pode ajudar-me?
{{Can you help me?}}
12
00:00:32,200 –> 00:00:34,340
Rúben: Yes, of course.
{{Rúben: Yes, of course.}}
13
00:00:34,340 –> 00:00:37,700
What kind of present are we looking [for] today?
{{What kind of present are we looking [for] today?}}
14
00:00:37,700 –> 00:00:39,960
Joel: Desculpe, o senhor fala português?
{{Joel: Excuse me, do you speak Portuguese?}}
15
00:00:39,960 –> 00:00:42,340
Rúben: Yes, of course!
{{Rúben: Yes, of course!}}
16
00:00:42,340 –> 00:00:46,380
I am Portuguese, of course I speak Portuguese.
{{I am Portuguese, of course I speak Portuguese.}}
17
00:00:46,380 –> 00:00:49,060
Joel: Ótimo, porque eu também falo.
{{Joel: Good, because I speak [it] too.}}
18
00:00:49,060 –> 00:00:50,940
Rúben: Ah, certo.
{{Rúben: Oh, right.}}
19
00:00:50,940 –> 00:00:52,960
Eu peço desculpa.
{{I apologize.}}
20
00:00:52,960 –> 00:00:56,220
Esta loja recebe muitos turistas,
{{This store gets a lot of tourists,}}
21
00:00:56,220 –> 00:00:59,680
por isso eu estou habituado a falar em inglês!
{{so I’m used to speaking in English!}}
22
00:00:59,680 –> 00:01:00,780
Joel: Não faz mal.
{{Joel: It’s okay.}}
23
00:01:00,780 –> 00:01:05,360
Sabe, às vezes, parece que os portugueses querem mostrar que falam inglês.
{{You know, sometimes it seems that the Portuguese want to show that they speak English.}}
24
00:01:05,360 –> 00:01:07,640
Rúben: Ah, não. Nada disso.
{{Rúben: Oh no. Not at all.}}
25
00:01:07,640 –> 00:01:11,700
É só porque somos muitos simpáticos e queremos ajudar.
{{It’s just that we’re so nice and we want to help.}}
26
00:01:11,700 –> 00:01:13,060
Joel: Pois, talvez…
{{Joel: Yeah, maybe…}}
27
00:01:13,060 –> 00:01:16,660
Rúben: O nosso inglês é very very nice, não é?
{{Rúben: Our English is very very nice, isn’t it?}}
28
00:01:16,660 –> 00:01:17,960
Joel: Sim, é bom.
{{Joel: Yes, it’s good.}}
29
00:01:17,960 –> 00:01:21,380
Quer dizer, normalmente, é melhor que o meu português.
{{I mean, it’s usually better than my Portuguese.}}
30
00:01:21,380 –> 00:01:25,920
Rúben: Sabe, é que os filmes americanos aqui em Portugal têm legendas,
{{Rúben: You know, American films here in Portugal have subtitles,}}
31
00:01:25,920 –> 00:01:28,600
não são dobrados como lá na Espanha!
{{they are not dubbed like back in Spain!}}
32
00:01:28,600 –> 00:01:31,350
Joel: Pois, já ouvi isso algumas vezes…
{{Joel: Yeah, I’ve heard that a few times…}}
33
00:01:31,350 –> 00:01:34,920
Rúben: Então, em que posso ajudá-lo?
{{Rúben: So, how can I help you?}}
34
00:01:34,920 –> 00:01:39,000
Joel: A minha prima gosta deste género de louça de cerâmica,
{{Joel: My cousin likes this kind of ceramic dishware,}}
35
00:01:39,000 –> 00:01:40,980
mas eu não percebo muito disto.
{{but I don’t know much about it.}}
36
00:01:40,980 –> 00:01:45,540
Rúben: Bem, nós temos muitas peças de cerâmica bonitas.
{{Rúben: Well, we have many beautiful ceramic pieces.}}
37
00:01:45,540 –> 00:01:47,820
Deixe-me mostrar-lhe algumas.
{{Let me show you some.}}
38
00:01:47,820 –> 00:01:48,840
Joel: Obrigado.
{{Joel: Thank you.}}
39
00:01:48,840 –> 00:01:52,400
Rúben: Here we have some bowls and…
{{Rúben: Here we have some bowls and…}}
40
00:01:52,400 –> 00:01:55,420
Joel: Desculpe… Pode falar em português comigo, por favor?
{{Joel: Excuse me… Can you speak to me in Portuguese, please?}}
41
00:01:55,420 –> 00:01:58,200
Rúben: Ah, I forgot!
{{Rúben: Ah, I forgot!}}
42
00:01:58,200 –> 00:02:00,660
Quer dizer… Esqueci-me!
{{I mean… I forgot!}}
43
00:02:00,660 –> 00:02:06,380
Mas tem certeza que entende este tipo de vocabulário?
{{But are you sure you understand this kind of vocabulary?}}
44
00:02:06,380 –> 00:02:09,180
Joel: Bem, se não tentar nunca vou saber.
{{Joel: Well, if I don’t try I’ll never know.}}
45
00:02:09,180 –> 00:02:11,580
Rúben: Pois é, tem razão.
{{Rúben: Yes indeed, you’re right.}}
46
00:02:11,580 –> 00:02:13,480
Joel: Desculpe se estou a ser insistente.
{{Joel: I am sorry if I’m being pushy.}}
47
00:02:13,480 –> 00:02:16,400
Estou a aprender a língua e preciso de praticar.
{{I’m learning the language and I need to practice.}}
48
00:02:16,400 –> 00:02:18,060
Consegue compreender-me?
{{Can you understand me?}}
49
00:02:18,060 –> 00:02:20,560
Rúben: Sim, consigo.
{{Rúben: Yes, I can.}}
50
00:02:20,560 –> 00:02:22,360
Fala muito bem!
{{You speak very well!}}
51
00:02:22,360 –> 00:02:25,940
You almost don’t have “pronounce”.
{{You almost don’t have “pronounce”.}}
52
00:02:25,940 –> 00:02:27,680
Joel: Pois, pronúncia.
{{Joel: Right, pronunciation.}}
53
00:02:27,680 –> 00:02:28,980
Obrigado.
{{Thank you.}}
54
00:02:28,980 –> 00:02:33,040
Bem, fale-me destas peças… mas em português.
{{Well, tell me about these pieces… but in Portuguese.}}
55
00:02:33,040 –> 00:02:36,700
Rúben: Estas são muito populares.
{{Rúben: These are very popular.}}
56
00:02:36,700 –> 00:02:39,560
A sua prima, gosta de cozinhar?
{{Your cousin, does she like to cook?}}
57
00:02:39,560 –> 00:02:43,920
Joel: Gosta, mas às vezes eu penso que ela só gosta de colecionar coisas.
{{Joel: She likes it, but sometimes I think she just likes to collect things.}}
58
00:02:43,920 –> 00:02:45,340
Rúben: I see.
{{Rúben: I see.}}
59
00:02:45,340 –> 00:02:46,760
Que tal esta?
{{How about this one?}}
60
00:02:46,760 –> 00:02:49,020
Joel: Sim, essa é muito linda.
{{Joel: Yes, that one is very beautiful.}}
61
00:02:49,020 –> 00:02:50,960
Mas penso que é demasiado grande.
{{But I think it’s too big.}}
62
00:02:50,960 –> 00:02:52,960
Ela vive num apartamento pequeno.
{{She lives in a small apartment.}}
63
00:02:52,960 –> 00:02:54,560
Rúben: Compreendo.
{{Rúben: I understand.}}
64
00:02:54,560 –> 00:02:58,520
Aqui temos algumas que são mais pequenas.
{{Here we have some that are smaller.}}
65
00:02:58,520 –> 00:03:02,540
Este jarro, por exemplo.
{{This pitcher, for example.}}
66
00:03:02,540 –> 00:03:05,100
Joel: Pode repetir? Este…?
{{Joel: Can you repeat that? This…?}}
67
00:03:05,100 –> 00:03:09,440
Rúben: You know… pitcher, jug.
{{Rúben: You know… pitcher, jug.}}
68
00:03:09,440 –> 00:03:12,260
Joel: Mas como se diz “pitcher” em português?
{{Joel: But how do you say “pitcher” in Portuguese?}}
69
00:03:12,260 –> 00:03:16,060
Rúben: Jaaaaa-rrrrrro. JA-RRO!
{{Rúben: Piiiitcher. PI-TCHER!}}
70
00:03:16,060 –> 00:03:17,100
Joel: Jarro.
{{Joel: Pitcher.}}
71
00:03:17,100 –> 00:03:18,280
Obrigado.
{{Thank you.}}
72
00:03:18,280 –> 00:03:20,620
Eu sou estrangeiro, mas não sou surdo.
{{I’m a foreigner, but I’m not deaf.}}
73
00:03:20,620 –> 00:03:23,560
Era só para repetir mais devagar.
{{It was just to repeat [it] more slowly.}}
74
00:03:23,560 –> 00:03:27,620
Rúben: We also have a tray with the same design.
{{Rúben: We also have a tray with the same design.}}
75
00:03:27,620 –> 00:03:29,000
Joel: Tem o quê?
{{Joel: You have what?}}
76
00:03:29,000 –> 00:03:33,460
Rúben: Também temos uma bandeja com o mesmo estilo.
{{Rúben: We also have a tray with the same design (style).}}
77
00:03:33,460 –> 00:03:35,160
Joel: Da bandeja também gosto,
{{Joel: I like the tray too,}}
78
00:03:35,160 –> 00:03:36,780
mas hoje levo só o jarro.
{{but today I’ll just take the pitcher.}}
79
00:03:36,780 –> 00:03:38,080
Rúben: Perfeito.
{{Rúben: Perfect.}}
80
00:03:38,080 –> 00:03:39,720
Vou embrulhá-lo.
{{I’ll wrap it up.}}
81
00:03:39,720 –> 00:03:41,420
Joel: Embrulhar?
{{Joel: Wrap?}}
82
00:03:41,420 –> 00:03:43,580
Não entendi, pode explicar?
{{I don’t understand, can you explain?}}
83
00:03:43,580 –> 00:03:47,840
Rúben: Yes, vou em-bru-lhar.
{{Rúben: Yes, I’m going to wr-ap [it].}}
84
00:03:47,840 –> 00:03:51,020
Fazer em-bru-lho.
{{Do the wra-pping.}}
85
00:03:51,020 –> 00:03:52,960
Joel: Sim, mas o que significa?
{{Joel: Yes, but what does it mean?}}
86
00:03:52,960 –> 00:03:54,880
Pode dizer-me um sinónimo?
{{Can you tell me a synonym?}}
87
00:03:54,880 –> 00:04:00,360
Rúben: Ah, sure. Vou envolver o jarro em papel,
{{Rúben: Ah, sure. I’ll wrap the pitcher in paper,}}
88
00:04:00,360 –> 00:04:04,520
para ficar bonito e para ser uma surpresa.
{{to make it look nice and to be a surprise.}}
89
00:04:04,520 –> 00:04:06,020
Joel: Obrigado pela explicação.
{{Joel: Thanks for the explanation.}}
90
00:04:06,020 –> 00:04:09,780
Assim já entendi, e obrigado por me ajudar a praticar!
{{Now I got it, and thanks for helping me practice!}}
91
00:04:09,780 –> 00:04:13,220
Rúben: Of course! It was my pleasure!
{{Rúben: Of course! It was my pleasure!}}
92
00:04:13,220 –> 00:04:14,120
Joel: *aclara a garganta*
{{Joel: *clears throat *}}
93
00:04:14,120 –> 00:04:18,020
Rúben: Com certeza! O prazer foi meu!
{{Rúben: Of course! The pleasure was mine!}}
94
00:04:18,020 –> 00:04:22,800
{{{}}
95
00:04:22,800 –> 00:04:24,940
Rui: Desculpe a minha insistência.
{{Rui: Excuse my insistence.}}
96
00:04:24,940 –> 00:04:28,660
Estou a aprender a língua e preciso praticar.
{{I’m learning the language and I need to practice.}}
97
00:04:28,660 –> 00:04:29,760
Joel: Desculpe a minha…
{{Joel: Excuse my…}}
98
00:04:29,760 –> 00:04:30,420
???
{{???}}
99
00:04:30,420 –> 00:04:31,420
Desculpe a minha…
{{Excuse my…}}
100
00:04:31,420 –> 00:04:33,260
in… insistência.
{{in… insistence.}}
101
00:04:33,260 –> 00:04:34,340
Desculpe a minha…
{{Excuse my…}}
102
00:04:34,340 –> 00:04:35,080
???????????
{{???????????}}
103
00:04:35,080 –> 00:04:35,840
?????????????
{{?????????????}}
104
00:04:35,840 –> 00:04:36,720
???????????????
{{???????????????}}
105
00:04:36,720 –> 00:04:37,480
?????????????????
{{?????????????????}}
106
00:04:37,480 –> 00:04:37,980
???????????????????
{{???????????????????}}
107
00:04:37,980 –> 00:04:38,540
?????????????????????
{{?????????????????????}}
108
00:04:38,540 –> 00:04:39,780
Rui: I’ll change that around…
{{Rui: I’ll change that around…}}
109
00:04:39,780 –> 00:04:42,300
Desculpe se estou a ser insistente.
{{I’m sorry if I’m being pushy.}}
110
00:04:42,300 –> 00:04:43,660
Joel: Insistente… that’s easier.
{{Joel: Insistent… that’s easier.}}
111
00:04:43,660 –> 00:04:46,860
Rui: Estou aprender a língua e preciso praticar.
{{Rui: I’m learning the language and I need to practice.}}
112
00:04:46,860 –> 00:04:48,760
Joel: Desculpe se estou a ser insistente.
{{Joel: I’m sorry if I’m being pushy.}}
113
00:04:48,760 –> 00:04:52,640
Estou aprender a língua e preciso de praticar.
{{I’m learning the language and I need to practice.}}
114
00:04:52,640 –> 00:04:59,280
Rúben: Jaaaaa-rrrrrro. JA-RRO!
{{Rúben: Piiiiiitcher. PI-TCHER!}}
Muito obrigada
Odoro esta tipologia de vídeos! Achas que vais fazer mais destes no futuro?
Olá Giulia! Ainda bem que adoras estes vídeos, obrigado pelo comentário. Mais destes no futuro? Esperemos que sim 🙂
In the above story, Joel says, “Estou á procura de um presente…” What is the difference if you were to say, “Estou a procurar um presente…” using the present continuous form?
Thanks,
Rob
You could say Estou a procurar as an alternative to Estou à procura, but it would just be less idiomatic. Both are correct, the difference being that procurar is a verb, while procura is a noun.
So this would be a more literal translation of each one:
Estou a procurar um presente = I am looking for a present
Estou à procura de um presente = I am in search of a present
Não percebi bem, o senhor disse “jarro”? Um video muito engraçado, espero que façam mais destes!