1
00:00:01,407 –> 00:00:05,183
Joel: Vamos de férias. Vamos à praia ou vamos para a praia?
{{Joel: We’re going on vacation. Are we going to the beach (for a bit) or are we going to the beach (to stay there)?}}
2
00:00:05,333 –> 00:00:10,417
Rui: Vamos à praia e vamos para a praia, porque vamos lá ficar.
{{Rui: We’re going “à praia” and we’re going “para praia”, because we’re going there to stay.}}
3
00:00:10,417 –> 00:00:12,283
J: Ah, o dia todo?
{{J: Ah, the whole day?}}
4
00:00:12,308 –> 00:00:12,948
R: Sim.
{{R: Yes.}}
5
00:00:12,973 –> 00:00:16,013
J: Com proteção solar?
{{J: With “solar protection”?}}
6
00:00:16,013 –> 00:00:17,708
R: Protetor solar.
{{R: Sunscreen. (“Sun protector”)}}
7
00:00:17,708 –> 00:00:19,453
J: ‘Protator’ solar.
{{J: Sun “protator”.}}
8
00:00:19,453 –> 00:00:20,680
R: Protetor.
{{R: Protector.}}
9
00:00:20,705 –> 00:00:24,665
J: Protetor. Vai ser muito relaxante, não é?
{{J: Protector. It’s going to be very relaxing, isn’t it?}}
10
00:00:24,665 –> 00:00:26,298
R: Já começou muito bem.
{{It’s already off to a good start. (“started very well”)}}
11
00:00:26,298 –> 00:00:27,618
J: Vamos fazer viagem, uma viagem.
{{J: Let’s go on a trip, a trip.}}
12
00:00:27,618 –> 00:00:29,578
Clara: Why you have that camera?
{{Clara: Why you have that camera?}}
13
00:00:29,578 –> 00:00:32,750
J: Porque não? Para te filmar.
{{J: Why not? To film you.}}
14
00:00:34,842 –> 00:00:35,788
Olá, Manela!
{{Hi, “Manela”!}}
15
00:00:35,788 –> 00:00:36,308
Manuela: Olá!
{{Manuela: Hi!}}
16
00:00:36,308 –> 00:00:38,080
J: Vamos de férias!
{{J: We’re going on vacation!}}
17
00:00:38,080 –> 00:00:39,360
M: Vai ser fixe.
{{M: It’s going to be nice.}}
18
00:00:39,940 –> 00:00:43,293
R: Férias com crianças são muito relaxantes, não são, Joel?
{{R: Vacations with kids are very relaxing, aren’t they, Joel?}}
19
00:00:43,293 –> 00:00:44,858
J: São, são. Hm-hm.
{{J: They are, they are. Mmhm.}}
20
00:00:44,883 –> 00:00:52,758
R: O início, entrar no carro sem birras, sair de casa sem birras… Os bebés não choram…
{{R: The beginning, getting into the car without tantrums, leaving the house without tantrums… Babies don’t cry…}}
21
00:00:52,758 –> 00:00:56,518
C: Eu quero aquela câmara.
{{C: I want that camera.}}
22
00:00:56,518 –> 00:00:57,865
J: O que estás a ver?
{{J: What are you going to watch?}}
23
00:00:58,253 –> 00:01:01,013
C: Estou a ver Ariel.
{{C: I’m going to watch Ariel.}}
24
00:01:01,407 –> 00:01:02,887
J: A Pequena Sereia?
{{J: The Little Mermaid?}}
25
00:01:02,887 –> 00:01:03,887
C: Sim!
{{C: Yes!}}
26
00:01:03,907 –> 00:01:05,738
J: Então, vamos para [o] Algarve.
{{J: Then, let’s go to the Algarve.}}
27
00:01:05,738 –> 00:01:10,392
R: E vamos a um parque aquático interior, chamado Aquashow.
{{And we’ll go to an indoor waterpark, called Aquashow.}}
28
00:01:10,392 –> 00:01:13,380
J: Este vídeo é patrocinado por eles?
{{J: Is this video sponsored by them?}}
29
00:01:13,380 –> 00:01:14,627
R: Olha…!
{{R: Hey…!}}
30
00:01:14,627 –> 00:01:17,426
J: Eles vão dar-nos alguma guita?
{{J: Are they going to give us any cash(slang)?}}
31
00:01:17,451 –> 00:01:19,751
R: Temos que começar a pedir patrocínios.
{{R: We have to start asking for sponsors.}}
32
00:01:19,751 –> 00:01:22,044
J: Pois. A palavra é ‘guita’, não é?
{{J: Yeah. The word is ‘guita’, right?}}
33
00:01:22,069 –> 00:01:22,796
R: Guita.
{{R: Cash. (slang)}}
34
00:01:22,796 –> 00:01:23,469
J: Guita.
{{J: Cash. (slang)}}
35
00:01:23,469 –> 00:01:24,689
R: Pilim.
{{R: Cash. (slang)}}
36
00:01:27,250 –> 00:01:28,250
J: Dinheiro.
{{J: Cash.}}
37
00:01:28,705 –> 00:01:30,838
Temos quanta autonomia no carro?
{{How much range do we have in the car?}}
38
00:01:31,225 –> 00:01:33,338
R: Seiscentos quilómetros.
{{R: 600 kilometers.}}
39
00:01:33,452 –> 00:01:38,350
J: E faltam quantos quilómetros para chegarmos lá? Duzentos e vinte e seis, não é?
{{J: And how many kilometers left for us to arrive there? 226, right?}}
40
00:01:38,350 –> 00:01:43,708
R: Eu acho que vai dar. Vamos chegar lá com trinta e cinto por cento de bateria.
{{R: I think it’ll work. We’ll get there with 35% of the battery.}}
41
00:01:43,708 –> 00:01:48,157
J: Se desligarmos o ar condicionado e se abrirmos as janelas,
{{J: If we turn off the air conditioning and open the windows,}}
42
00:01:48,157 –> 00:01:54,515
se desligarmos os filmes, a música e não comermos nada no caminho para não ficarmos mais pesados.
{{if we turn off the movies, the music, and don’t eat anything on the way so we don’t get heavier.}}
43
00:01:54,515 –> 00:01:56,968
M: Se deixarem a Manela ali a pedir boleia…
{{M: If you leave Manela there hitchhiking…}}
44
00:01:56,968 –> 00:01:59,368
R: Sim, se a Manela for de boleia…
{{R: Yes, if Manela goes hitchhiking…}}
45
00:01:59,575 –> 00:02:00,575
J: OK!
{{J: OK!}}
46
00:02:00,900 –> 00:02:02,806
R: Conseguíamos ir até Espanha.
{{R: We could go (all the way) to Spain.}}
47
00:02:02,831 –> 00:02:03,987
J: Muito bem.
{{J: Very good.}}
48
00:02:04,484 –> 00:02:06,504
R: Este carro conduz-se sozinho.
{{R: This car drives itself.}}
49
00:02:06,651 –> 00:02:08,324
J: Oh! Mas…
{{J: Oh! But…}}
50
00:02:08,324 –> 00:02:10,008
R: Conduz-se. Conduz-se.
{{R: It drives itself. It drives itself.}}
51
00:02:10,008 –> 00:02:11,655
J: Mas tu não deixas, pois não?
{{J: But you won’t let it, will you?}}
52
00:02:11,655 –> 00:02:13,500
R: Sim. Tenho aqui a mão.
{{R: Yes. I have my hand here.}}
53
00:02:13,795 –> 00:02:15,833
J: Ah, de uma forma segura, assim.
{{J: Oh, in a safe way, like this.}}
54
00:02:16,022 –> 00:02:17,482
R: Até já!
{{R: See you soon!}}
55
00:02:17,255 –> 00:02:27,792
J: B-roll of the road… Já estamos [há] trinta minutos no carro e já tem sido uma boa aventura, não é?
{{J: B-roll of the road… We’ve been in the car for 30 minutes and it’s already been a good adventure, hasn’t it?}}
56
00:02:27,792 –> 00:02:33,465
R: Sim. Já tivemos que parar para arranjar o capô do carro. Sabes o que é o capô?
{{R: Yes. We already had to stop to fix the hood of the car. Do you know what a “capô” is?}}
57
00:02:33,465 –> 00:02:38,542
J: Hood. Estava a dar um aviso [de] que estava aberto e a gente nem sabia abrir.
{{J: Hood. It was warning us that it was open and we didn’t even know how to open it.}}
58
00:02:38,542 –> 00:02:41,987
R: Tivemos que ir ao YouTube para aprender como é que se abria.
{{R: We had to go on YouTube to learn how it could open itself.}}
59
00:02:41,987 –> 00:02:46,692
J: Porque tinha uma tampa estranha por cima da… Como se diz?
{{J: Because there was a strange cover above the… What do you call it?}}
60
00:02:46,692 –> 00:02:47,492
R: Alavanca.
{{R: Lever.}}
61
00:02:47,492 –> 00:02:48,492
J: Alavanca?
{{J: Lever?}}
62
00:02:48,878 –> 00:02:49,712
R: Lever.
{{R: Lever.}}
63
00:02:49,712 –> 00:02:51,918
J: Lever. Já estás pronta para almoçar?
{{J: Lever. Are you ready for lunch?}}
64
00:02:51,945 –> 00:02:52,945
C: No, olha.
{{C: No, look.}}
65
00:02:53,318 –> 00:02:54,598
J: O que é isso?
{{J: What’s that?}}
66
00:02:54,725 –> 00:02:56,565
C: É um brinquedo.
{{C: It’s a toy.}}
67
00:02:56,565 –> 00:02:58,160
J: Chama-se Rubik’s Cube.
{{J: It’s called Rubik’s Cube.}}
68
00:02:58,160 –> 00:02:59,553
C: Rubik’s Cube.
{{C: Rubik’s Cube.}}
69
00:02:59,553 –> 00:03:01,042
J: E em português?
{{J: And in Portuguese?}}
70
00:03:01,047 –> 00:03:02,440
R: Cubo de Rubik.
{{R: Rubik’s Cube.}}
71
00:03:02,440 –> 00:03:03,440
J: Cubo…
{{J: Cube…}}
72
00:03:03,447 –> 00:03:04,567
M: Cubo mágico.
{{M: Magic cube.}}
73
00:03:04,567 –> 00:03:07,347
R: Cubo mágico. Cubo mágico, é?
{{R: Magic cube. Magic cube, is it?}}
74
00:03:07,347 –> 00:03:10,293
M: O que é que é? Mostra, mostra.
{{M: What is it? Show (it), show (it).}}
75
00:03:10,327 –> 00:03:11,927
R: É um cubo mágico?
{{R: Is it a magic cube?}}
76
00:03:12,442 –> 00:03:13,961
M: É um cubo mágico.
{{M: It’s a magic cube.}}
77
00:03:13,988 –> 00:03:15,255
J: Ah, OK.
{{J: Ah, OK.}}
78
00:03:15,255 –> 00:03:16,981
R: A Manela a ensinar português.
{{R: Manela teaching Portuguese.}}
79
00:03:17,006 –> 00:03:20,772
J: Muito bem. Mais um episódio de português com a dona Manela.
{{J: Well done. Another episode of Portuguese with Mrs. Manela.}}
80
00:03:20,797 –> 00:03:22,792
R: Ah, e que mais aventuras tivemos?
{{R: Oh, and what other adventures did we have?}}
81
00:03:24,104 –> 00:03:24,870
J: Bem, já…
{{J: Well, already…}}
82
00:03:24,895 –> 00:03:26,762
M: Este carro tem um cheiro estranho.
{{M: This car has a strange smell.}}
83
00:03:26,762 –> 00:03:28,735
J: O carro cheira bem ou cheira mal?
{{J: Does the car smell good or does it smell bad?}}
84
00:03:28,735 –> 00:03:30,415
C: Cheira mal from Emma.
{{C: It stinks from Emma.}}
85
00:03:31,848 –> 00:03:32,848
J: Emma!
{{J: Emma!}}
86
00:03:32,868 –> 00:03:34,858
M: A Emma fez das dela.
{{M: Emma is at it again.}}
87
00:03:35,125 –> 00:03:39,085
J: Então temos que parar para mudar a Emma e almoçar.
{{J: Then we have to stop to change Emma and have lunch.}}
88
00:03:39,085 –> 00:03:40,925
C: E pôr lipstick!
{{C: And put on lipstick!}}
89
00:03:40,925 –> 00:03:44,042
J: E pôr lipstick. Como se diz em português, Clarinha?
{{J: And put on lipstick. How do you say it in Portuguese, Clarinha?}}
90
00:03:44,285 –> 00:03:45,292
C: Batom.
{{C: Lipstick.}}
91
00:03:45,292 –> 00:03:47,505
J: Batom! Mostra.
{{J: Lipstick! Show (it).}}
92
00:03:47,505 –> 00:03:48,505
C: E queijo!
{{C: And cheese!}}
93
00:03:48,778 –> 00:03:49,565
J: Queijo?
{{J: Cheese?}}
94
00:03:49,565 –> 00:03:50,212
C: Sim.
{{C: Yes.}}
95
00:03:50,212 –> 00:03:51,340
J: Queres comer queijo?
{{J: Do you want to eat cheese?}}
96
00:03:51,340 –> 00:03:52,106
C: Olha.
{{C: Look.}}
97
00:03:52,213 –> 00:03:53,213
J: Tu tens queijo?
{{J: Do you have cheese?}}
98
00:03:53,273 –> 00:03:57,327
C: Não! I don’t have!
{{C: No! I don’t have!}}
99
00:03:59,577 –> 00:04:00,777
J: Conseguiste?
{{J: Did you get it?}}
100
00:04:01,169 –> 00:04:03,323
C: No, not yet.
{{C: No, not yet.}}
101
00:04:03,356 –> 00:04:05,436
Don’t. Don’t do that…
{{Don’t. Don’t do that…}}
102
00:04:05,436 –> 00:04:07,708
J: A aventura continua!
{{J: The adventure continues!}}
103
00:04:46,973 –> 00:04:48,958
R: Como é que é essa música?
{{R: What’s that song like? (How does that song go?)}}
104
00:04:48,958 –> 00:04:50,305
Todo o dia…
{{All day long…}}
105
00:04:50,305 –> 00:04:53,458
C: …e nossa vida…
{{C: …and our life…}}
106
00:04:55,037 –> 00:04:58,542
R: Daddy, tens que comer a tua comida, senão não vais à piscina.
{{R: Daddy, you have to eat your food or you won’t go to the pool.}}
107
00:04:58,563 –> 00:05:00,792
Explica lá às pessoas o que é a tua comida.
{{Explain to people what your food is.}}
108
00:05:00,792 –> 00:05:02,830
J: Feijão frade, não é?
{{J: Kidney beans, right?}}
109
00:05:02,830 –> 00:05:05,210
R: Feijão frade com…?
{{R: Kidney beans with…?}}
110
00:05:05,210 –> 00:05:11,442
J: Feijão e atum e… salsa?
{{J: Beans and tuna and… parsley?}}
111
00:05:11,450 –> 00:05:12,723
R: Salsa.
{{R: Parsley.}}
112
00:05:12,723 –> 00:05:14,630
J: E cebola.
{{J: And onion.}}
113
00:05:14,630 –> 00:05:15,510
R: Cebola.
{{R: Onion.}}
114
00:05:15,510 –> 00:05:16,283
J: O que é isso?
{{J: What’s that?}}
115
00:05:16,283 –> 00:05:17,667
R: Como é que se chama essa fruta?
{{R: What’s the name of that fruit?}}
116
00:05:18,682 –> 00:05:19,958
C: Não sei!
{{C: I don’t know!}}
117
00:05:19,958 –> 00:05:20,958
R: Me…
{{R: Me…}}
118
00:05:21,935 –> 00:05:22,935
C: Melon.
{{C: Melon.}}
119
00:05:22,975 –> 00:05:25,917
R: Não! Melancia.
{{R: No! Watermelon.}}
120
00:05:28,807 –> 00:05:29,807
C: …cia.
{{C: …cia.}}
121
00:05:31,747 –> 00:05:32,473
R: É bom?
{{R: Is it good?}}
122
00:05:32,473 –> 00:05:33,473
C: Good.
{{C: Good.}}
123
00:05:37,472 –> 00:05:39,118
R: Está cheio de açúcar em baixo.
{{R: It’s full of sugar at the bottom.}}
124
00:05:39,145 –> 00:05:40,038
J: Provaste?
{{J: Did you try (it)?}}
125
00:05:40,165 –> 00:05:41,111
R: A compota?
{{R: The jam?}}
126
00:05:42,225 –> 00:05:44,042
J: É iogurte.
{{J: It’s yogurt.}}
127
00:05:44,042 –> 00:05:45,792
R: Mas tens que comer também feijão.
{{R: But you also have to eat beans.}}
128
00:05:48,197 –> 00:05:51,250
Clara, não pode ser só açúcar, também tem que ser feijão.
{{Clara, it can’t just be sugar, it also has to be beans.}}
129
00:05:53,770 –> 00:05:55,728
J: Como foi a tua sesta no carro?
{{J: How was your nap in the car?}}
130
00:05:55,755 –> 00:05:57,458
C: Eu não fiz a sesta!
{{C: I didn’t take a nap!}}
131
00:05:57,458 –> 00:05:59,500
J: Não dormiste [a] sesta? Porquê?
{{J: You didn’t take a nap? Why?}}
132
00:06:00,055 –> 00:06:03,333
C: Porque eu estava com o sonho.
{{C: Because I was dreaming.}}
133
00:06:04,513 –> 00:06:07,000
These are jumping sunglasses!
{{These are jumping sunglasses!}}
134
00:06:07,787 –> 00:06:09,173
J: Queres mais alguma coisa?
{{J: Do you want anything else?}}
135
00:06:09,173 –> 00:06:09,813
C: Sim.
{{C: Yes.}}
136
00:06:09,813 –> 00:06:10,813
J: O quê?
{{J: What?}}
137
00:06:12,042 –> 00:06:13,868
C: Mais um pão para ti.
{{C: One more bread for you.}}
138
00:06:14,048 –> 00:06:17,545
J: Mais um pão para mim? Ah, eu posso comer essa.
{{J: Another bread for me? Oh, I can eat that one.}}
139
00:06:17,545 –> 00:06:18,785
C: Não, é meu!
{{C: No, it’s mine!}}
140
00:06:18,785 –> 00:06:20,192
J: Vais comer isso tudo?
{{J: Are you going to eat all that?}}
141
00:06:20,192 –> 00:06:23,938
C: Tu… Tu podes comer um ‘bite’ assim.
{{C: You… You can have a bite like this.}}
142
00:06:23,938 –> 00:06:25,225
J: Uma dentada?
{{J: A bite?}}
143
00:06:25,250 –> 00:06:25,592
C: Sim.
{{C: Yes.}}
144
00:06:25,617 –> 00:06:26,917
J: Uma dentadinha.
{{J: A little bite.}}
145
00:06:26,917 –> 00:06:27,837
C: I hold.
{{C: I hold.}}
146
00:06:27,837 –> 00:06:30,292
J: Ah, não confias em mim?
{{J: Oh, you don’t trust me?}}
147
00:06:31,377 –> 00:06:33,168
Ah, não te esqueças do teu café!
{{Ah, don’t forget your coffee!}}
148
00:06:33,195 –> 00:06:35,708
C: Não! Não quero.
{{C: No! I don’t want to.}}
149
00:06:35,708 –> 00:06:36,748
J: Não bebes café?
{{J: You don’t drink coffee?}}
150
00:06:36,748 –> 00:06:37,748
C: Não…
{{C: No…}}
151
00:06:38,548 –> 00:06:40,042
J: Então não és portuguesa.
{{J: So you’re not Portuguese.}}
152
00:06:40,042 –> 00:06:41,458
R: Queres dividir comigo?
{{R: Do you want to share with me?}}
153
00:06:41,458 –> 00:06:44,625
J: Quero, se faz favor. Isso é o quê?
{{J: Yes, please. What’s that?}}
154
00:06:44,625 –> 00:06:48,792
R: Um wrap de frango panado.
{{R: A breaded chicken wrap.}}
155
00:06:48,792 –> 00:06:50,370
J: Frango panado.
{{J: Breaded chicken.}}
156
00:06:53,222 –> 00:06:54,037
É muito saudável.
{{It’s very healthy.}}
157
00:06:54,037 –> 00:06:56,000
R: Clara, temos que ir para o hotel.
{{R: Clara, we have to go to the hotel.}}
158
00:06:56,782 –> 00:06:58,355
C: E dormir ‘all night’?
{{C: And sleep all night?}}
159
00:06:58,535 –> 00:07:02,458
R: Não, ‘all night’ não. Sesta. Temos que dormir [a] sesta no quarto do hotel.
{{R: No, not all night. Nap. We have to take a nap in the hotel room.}}
160
00:07:03,362 –> 00:07:06,000
C: And then wake up and go to the piscina?
{{C: And then wake up and go to the pool?}}
161
00:07:06,000 –> 00:07:08,988
R: ‘After’ sesta. Depois da sesta.
{{R: After nap. After the nap.}}
162
00:07:09,537 –> 00:07:11,943
J: O que estavas a fazer, em vez de dormir?
{{J: What were you doing instead of sleeping?}}
163
00:07:11,983 –> 00:07:14,000
C: I don’t know. Talking.
{{C: I don’t know. Talking.}}
164
00:07:14,850 –> 00:07:17,335
R: Pois, estavas a…? Como é que é em português?
{{R: Yeah, you were…? What’s it like in Portuguese?}}
165
00:07:17,335 –> 00:07:17,808
C: Falar.
{{C: To talk.}}
166
00:07:17,808 –> 00:07:18,468
R: A falar.
{{R: Talking.}}
167
00:07:18,468 –> 00:07:20,667
C: Can we give this one to Daddy?
{{C: Can we give this one to Daddy?}}
168
00:07:20,667 –> 00:07:22,667
R: Queres dar o wrap ao Daddy?
{{R: Do you want to give the wrap to Daddy?}}
169
00:07:23,047 –> 00:07:24,047
J: Obrigado!
{{J: Thank you!}}
170
00:07:25,787 –> 00:07:27,953
R: E vamos partilhar a salada de fruta?
{{R: And we’ll share the fruit salad?}}
171
00:07:27,953 –> 00:07:29,540
C: Sim. Eu deixo.
{{C: Yes. I’ll let you.}}
172
00:07:29,540 –> 00:07:30,993
R: Eu deixo.
{{R: I’ll let you.}}
173
00:07:30,993 –> 00:07:33,527
C: All right, all right, all righty…
{{C: All right, all right, all righty…}}
174
00:07:33,567 –> 00:07:35,887
R: All right, all right, all righty.
{{R: All right, all right, all righty.}}
175
00:07:35,887 –> 00:07:37,333
J: Vamos para onde?
{{J: Where are we going?}}
176
00:07:38,602 –> 00:07:42,462
Vamos para a piscina! Vamos para a piscina.
{{Let’s go to the pool! Let’s go to the pool.}}
177
00:07:42,462 –> 00:07:46,427
R: Piscina não! Parque aquático, com escorregas.
{{R: Not a pool! Water park, with slides.}}
178
00:07:47,220 –> 00:07:49,347
J: Parque aquático com escorregas.
{{J: Water park with slides.}}
179
00:07:49,347 –> 00:07:51,000
R: Estás entusiasmada?
{{R: Are you excited?}}
180
00:07:51,998 –> 00:07:53,652
J: Vais ficar aqui a dormir?
{{J: Are you going to stay here and sleep?}}
181
00:07:53,705 –> 00:07:56,833
C: Não. Já estou cansada.
{{C: No. I’m already tired.}}
182
00:07:57,003 –> 00:07:59,625
J: E este está a andar muito devagarinho.
{{J: And this one is moving very slowly.}}
183
00:08:00,343 –> 00:08:04,502
R: Olha, sabes a diferença de ‘rápido’ e ‘rápidos’? Podes usar…
{{R: Look, do you know the difference between ‘rápido’ and ‘rápidos’? You can use…}}
184
00:08:04,502 –> 00:08:08,462
J: ‘Rápido’ é um advérbio ou um adjetivo…
{{J: ‘Fast’ is an adverb or an adjective…}}
185
00:08:08,462 –> 00:08:09,262
R: Sim.
{{R: Yes.}}
186
00:08:09,262 –> 00:08:14,658
J: E quando é um adjetivo, tem que concordar com o género e quantidade do nome.
{{J: And when it’s an adjective, it has to agree with the gender and quantity of the noun.}}
187
00:08:14,658 –> 00:08:16,833
R: Então podes usar em frases?
{{R: So can you use it in sentences?}}
188
00:08:16,833 –> 00:08:21,542
J: “Os carros rápidos andam rápido.”
{{J: “Fast cars go fast.”}}
189
00:08:23,548 –> 00:08:27,035
R: “Os carros são rápidos e andam rápido.”
{{R: “The cars are fast (adjective) and they go fast (adverb).”}}
190
00:08:27,035 –> 00:08:30,083
J: Rápido. Não devia ser ‘rapidamente’?
{{J: Fast. Shouldn’t it be ‘quickly’?}}
191
00:08:30,383 –> 00:08:31,323
R: Devia.
{{R: It should.}}
192
00:08:31,323 –> 00:08:31,923
J: Pois.
{{J: Yeah.}}
193
00:08:31,923 –> 00:08:33,583
R: Mas nós dizemos ‘rápido’.
{{R: But we say ‘rápido’.}}
194
00:08:34,030 –> 00:08:39,117
Então as pessoas conduzem rapidamente.
{{So people drive quickly.}}
195
00:08:39,117 –> 00:08:40,317
J: Rapidamente.
{{J: Quickly.}}
196
00:08:40,590 –> 00:08:43,182
R: Vocês têm ‘rápido’ em inglês?
{{R: Do you have ‘fast’ in English?}}
197
00:08:43,182 –> 00:08:45,082
J: Rapidly. Rapid.
{{J: Rapidly. Rapid.}}
198
00:08:45,082 –> 00:08:46,082
R: Rapid.
{{R: Rapid.}}
199
00:08:47,275 –> 00:08:49,458
J: But ‘fast’ é mais comum.
{{J: But ‘fast’ is more common.}}
200
00:08:50,335 –> 00:08:51,615
R: Tu és rápida?
{{R: Are you fast?}}
201
00:08:52,108 –> 00:08:55,083
C: I am fast and slow.
{{C: I am fast and slow.}}
202
00:08:55,083 –> 00:08:58,167
J: Fast and slow. E em português?
{{J: Fast and slow. And in Portuguese?}}
203
00:08:58,692 –> 00:09:02,042
C: Rápida e…
{{C: Fast and…}}
204
00:09:02,437 –> 00:09:03,390
J: E lenta.
{{J: And slow.}}
205
00:09:03,390 –> 00:09:04,917
R: O adjetivo é ‘lenta’.
{{R: The adjective is ‘slow’.}}
206
00:09:04,952 –> 00:09:06,098
J: O que é que queres?
{{J: What do you want?}}
207
00:09:06,098 –> 00:09:07,452
C: To touch the thing.
{{C: To touch the thing.}}
208
00:09:07,452 –> 00:09:11,458
J: Queres tocar na câmara, na máquina fotográfica.
{{J: You want to touch the camera, the camera.}}
209
00:09:12,020 –> 00:09:19,083
Olha, quando a câmara é pequena, continua a ser uma máquina fotográfica ou vocês dizem ‘câmara’?
{{Look, when the camera is small, is it still a “máquina fotográfica” or do you say ‘câmera’?}}
210
00:09:22,028 –> 00:09:25,767
R: Nós dizemos ‘máquina fotográfica’ para tudo o que tira fotografias
{{R: We say ‘máquina fotográfica’ for anything that takes pictures}}
211
00:09:25,767 –> 00:09:30,083
e dizíamos antigamente ‘câmara de filmar’ para aquelas que filmavam.
{{and we used to say ‘câmara de filmar’ (camcorder) for those that filmed.}}
212
00:09:30,590 –> 00:09:32,167
C: Os meus óculos estão aqui!
{{C: My glasses are here!}}
213
00:09:32,430 –> 00:09:33,837
J: Os teus óculos estão aí!
{{J: Your glasses are there!}}
214
00:09:33,837 –> 00:09:35,542
C: You have to say…!
{{C: You have to say…!}}
215
00:09:36,563 –> 00:09:39,583
J: Os óculos estão aí no teu braço! Porquê?
{{J: There are glasses on your arm! Why?}}
216
00:09:39,843 –> 00:09:41,410
C: Porque eu gosto.
{{C: Because I like it.}}
217
00:09:42,110 –> 00:09:43,110
J: The end.
{{J: The end.}}
218
00:09:44,876 –> 00:09:45,963
C: The end.
{{C: The end.}}
219
00:09:45,963 –> 00:09:46,963
J: The end.
{{J: The end.}}
220
00:09:47,203 –> 00:09:49,917
R: Olha os… olha os escorregas!
{{R: Look at the… look at the slides!}}
221
00:09:50,101 –> 00:09:52,667
Oh my god!
{{Oh my god!}}
222
00:09:52,908 –> 00:09:53,908
J: Gosh!
{{J: Gosh!}}
223
00:09:53,955 –> 00:09:55,759
R: Ó meu deus!
{{R: Oh my God!}}
224
00:09:55,784 –> 00:09:56,931
C: Look…!
{{C: Look…!}}
225
00:09:56,931 –> 00:09:57,931
R: Claro!
{{R: Of course!}}
226
00:09:58,251 –> 00:10:00,717
C: Now? Chegámos?
{{C: Now? Have we arrived?}}
227
00:10:00,717 –> 00:10:03,583
R: Chegámos, é isso que vamos fazer agora.
{{R: We’re here, that’s what we’re going to do now.}}
228
00:10:04,870 –> 00:10:05,958
J: Elá!
{{J: Whoa!}}
229
00:10:05,983 –> 00:10:08,388
R: Elá, tantos escorregas!
{{R: Whoa, so many slides!}}
230
00:10:27,925 –> 00:10:29,230
C: I have a pocket.
{{C: I have a pocket.}}
231
00:10:30,730 –> 00:10:33,000
J: Go, go, go! Obrigado.
{{J: Go, go, go! Thank you.}}
232
00:10:44,272 –> 00:10:45,272
J: Let’s go!
{{J: Let’s go!}}
233
00:11:11,580 –> 00:11:12,700
R: Do bubbles!
{{R: Do bubbles!}}
234
00:11:33,103 –> 00:11:34,403
J: Hidrotubo.
{{J: Hydrotube.}}
235
00:11:35,090 –> 00:11:36,610
Está bom, obrigado.
{{That’s good, thank you.}}
236
00:11:49,183 –> 00:11:51,333
Não foi assim tão assustador.
{{It wasn’t that scary.}}
237
00:11:55,168 –> 00:11:56,168
R: Let’s go!
{{R: Let’s go!}}
238
00:11:59,067 –> 00:12:00,567
J: Oh, it’s going, it’s going!
{{J: Oh, it’s going, it’s going!}}
239
00:12:02,660 –> 00:12:06,436
R: Eu disse ao Joel e à Clarinha que eu ia à casa de banho,
{{R: I told Joel and Clara (diminutive) that I was going to the bathroom,}}
240
00:12:06,458 –> 00:12:10,312
mas na verdade eu quero andar num escorrega [em] que a Clara não pode andar,
{{but I actually want to go on a slide that Clara can’t go on,}}
241
00:12:10,312 –> 00:12:15,500
porque é muito perigoso. Vamos ver!
{{because it’s very dangerous. Let’s see!}}
242
00:12:17,583 –> 00:12:19,875
O buraco negro.
{{The black hole.}}
243
00:12:34,500 –> 00:12:38,583
Uau, foi divertido! Foi melhor [do] que eu esperava.
{{Wow, it was fun! It was better than I expected.}}
244
00:12:39,173 –> 00:12:46,750
Este parque fica no Algarve. Chama-se Aquashow e tem uma zona que é interior.
{{This park is in the Algarve. It’s called Aquashow and has an indoor area.}}
245
00:12:46,750 –> 00:12:51,923
Então é uma boa opção como atividade para os miúdos no inverno.
{{So it’s a good option as an activity for the kids in winter.}}
246
00:12:51,923 –> 00:12:56,973
Os miúdos mais pequenos não podem fazer muita coisa, mas a partir de um metro e vinte,
{{Smaller children can’t do much, but from 1.20 meters up,}}
247
00:12:56,973 –> 00:13:02,625
já podem andar nas diversões todas. E para os mais pequenos, há esta zona.
{{they can ride all the rides. And for the little ones, there’s this area.}}
248
00:13:16,155 –> 00:13:17,542
C: Ariel!
{{C: Ariel!}}
249
00:13:17,542 –> 00:13:19,808
R: Ariel, help me! There’s sharks!
{{R: Ariel, help me! There’s sharks!}}
250
00:13:22,062 –> 00:13:23,062
J: Gostaste?
{{J: Did you like it?}}
251
00:13:24,563 –> 00:13:26,243
C: You wet your camera!
{{C: You wet your camera!}}
252
00:13:26,537 –> 00:13:27,897
J: Ficou molhada?
{{J: Did it get wet?}}
253
00:13:28,703 –> 00:13:30,875
C: We are going to the praia!
{{C: We are going to the beach!}}
254
00:13:30,875 –> 00:13:32,077
J: To the praia, mas…
{{J: To the beach, but…}}
255
00:13:32,077 –> 00:13:33,625
C: And to the piscina!
{{C: And to the swimming pool!}}
256
00:13:33,625 –> 00:13:34,917
J: Mas é só depois da…?
{{J: But it’s only after…?}}
257
00:13:35,430 –> 00:13:37,208
Sesta.
{{Nap.}}
258
00:13:39,692 –> 00:13:42,750
C: Só depois da sesta.
{{C: Only after nap.}}
259
00:13:42,750 –> 00:13:44,667
J: Só depois da sesta.
{{J: Only after nap.}}
260
00:13:46,068 –> 00:13:47,908
C: E antes do cheese.
{{C: And before the cheese.}}
261
00:13:47,908 –> 00:13:49,188
J: Yeah, cheese.
{{J: Yeah, cheese.}}
262
00:13:57,473 –> 00:14:04,417
R: É uma ótima atividade para fazer com miúdos. Aquashow Indoor. Foi muito divertido, não foi?
{{R: It’s a great activity to do with kids. Aquashow Indoor. It was a lot of fun, wasn’t it?}}
263
00:14:04,417 –> 00:14:07,430
E fica no Algarve, em Quarteira.
{{And it’s in the Algarve, in Quarteira.}}
264
00:14:07,430 –> 00:14:09,163
Adeus, toda a gente!
{{Goodbye, everyone!}}
265
00:14:09,317 –> 00:14:10,570
J: Tchau, camera!
{{J: Bye, camera!}}
266
00:14:10,595 –> 00:14:11,590
C: Tchau, camera.
{{C: Bye, camera.}}
267
00:14:11,590 –> 00:14:13,128
R: Adeus, pessoas!
{{R: Goodbye, people!}}
268
00:14:13,128 –> 00:14:14,748
C: Adeus, pessoas.
{{C: Goodbye, people.}}
269
00:14:14,748 –> 00:14:18,035
J: Clara, say, “Don’t forget to like and subscribe!”
{{J: Clara, say, “Don’t forget to like and subscribe!”}}
270
00:14:21,269 –> 00:14:22,269
J: Perfect! Boa!
{{J: Perfect! Good!}}
Please request our permission before redistributing these files.
With a Premium Subscription, you can also download PDF transcriptions, with or without English translations for printing or offline use.
- 00:00:011.407Joel: Vamos de férias. Vamos à praia ou vamos para a praia? Joel: We're going on vacation. Are we going to the beach (for a bit) or are we going to the beach (to stay there)?
- 00:00:055.333Rui: Vamos à praia e vamos para a praia, porque vamos lá ficar. Rui: We're going "à praia" and we're going "para praia", because we're going there to stay.
- 00:00:1010.417J: Ah, o dia todo? J: Ah, the whole day?
- 00:00:1212.308R: Sim. R: Yes.
- 00:00:1212.973J: Com proteção solar? J: With "solar protection"?
- 00:00:1616.013R: Protetor solar. R: Sunscreen. ("Sun protector")
- 00:00:1717.708J: 'Protator' solar. J: Sun "protator".
With a Premium Subscription, you can take episode quizzes to challenge your comprehension skills and track your progress!
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.
With a Premium Subscription, you can take save these phrases to Smart Review, and use spaced repetition to commit them to long-term memory.